mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-27 10:40:34 +00:00
563 lines
12 KiB
Text
563 lines
12 KiB
Text
# Swedish translation for gst-plugins-bad.
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
"Language: sv\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
msgstr "Internt fel i dataström."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer"
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer"
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
#~ msgstr "Internt klockfel."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
|
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open "
|
|
#~ "Sound System stöds inte av detta element."
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
#~ msgstr "Volym"
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
#~ msgstr "Övergripande"
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
#~ msgstr "Fram"
|
|
|
|
#~ msgid "Rear"
|
|
#~ msgstr "Bak"
|
|
|
|
#~ msgid "Headphones"
|
|
#~ msgstr "Hörlurar"
|
|
|
|
# LFE=lågfrekvenseffekter
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
#~ msgstr "Center"
|
|
|
|
#~ msgid "LFE"
|
|
#~ msgstr "LFE"
|
|
|
|
#~ msgid "Surround"
|
|
#~ msgstr "Surround"
|
|
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
#~ msgstr "Sida"
|
|
|
|
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
|
#~ msgstr "Inbyggd högtalare"
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
|
#~ msgstr "AUX 1 ut"
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
|
#~ msgstr "AUX 2 ut"
|
|
|
|
#~ msgid "AUX Out"
|
|
#~ msgstr "AUX ut"
|
|
|
|
#~ msgid "Bass"
|
|
#~ msgstr "Bas"
|
|
|
|
#~ msgid "Treble"
|
|
#~ msgstr "Diskant"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Depth"
|
|
#~ msgstr "3D-djup"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Center"
|
|
#~ msgstr "3D-center"
|
|
|
|
#~ msgid "3D Enhance"
|
|
#~ msgstr "3D-förbättring"
|
|
|
|
#~ msgid "Telephone"
|
|
#~ msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone"
|
|
#~ msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Out"
|
|
#~ msgstr "Linje ut"
|
|
|
|
#~ msgid "Line In"
|
|
#~ msgstr "Linje in"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal CD"
|
|
#~ msgstr "Intern cd"
|
|
|
|
#~ msgid "Video In"
|
|
#~ msgstr "Video in"
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 In"
|
|
#~ msgstr "AUX 1 in"
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 In"
|
|
#~ msgstr "AUX 2 in"
|
|
|
|
#~ msgid "AUX In"
|
|
#~ msgstr "AUX in"
|
|
|
|
#~ msgid "PCM"
|
|
#~ msgstr "PCM"
|
|
|
|
#~ msgid "Record Gain"
|
|
#~ msgstr "Inspelningsförstärkning"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Gain"
|
|
#~ msgstr "Utgångsförstärkning"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Boost"
|
|
#~ msgstr "Mikrofonförstärkning"
|
|
|
|
#~ msgid "Loopback"
|
|
#~ msgstr "Vändslinga"
|
|
|
|
#~ msgid "Diagnostic"
|
|
#~ msgstr "Diagnostik"
|
|
|
|
#~ msgid "Bass Boost"
|
|
#~ msgstr "Basförstärkning"
|
|
|
|
#~ msgid "Playback Ports"
|
|
#~ msgstr "Uppspelningsportar"
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
#~ msgstr "Ingång"
|
|
|
|
#~ msgid "Record Source"
|
|
#~ msgstr "Inspelningskälla"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Source"
|
|
#~ msgstr "Monitorkälla"
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
|
#~ msgstr "Tangentbordspip"
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
#~ msgstr "Monitor"
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
|
#~ msgstr "Simulera stereo"
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo"
|
|
#~ msgstr "Stereo"
|
|
|
|
#~ msgid "Surround Sound"
|
|
#~ msgstr "Surroundljud"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Gain"
|
|
#~ msgstr "Mikrofonförstärkning"
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker Source"
|
|
#~ msgstr "Högtalarkälla"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Source"
|
|
#~ msgstr "Mikrofonkälla"
|
|
|
|
#~ msgid "Jack"
|
|
#~ msgstr "Jack"
|
|
|
|
# LFE=lågfrekvenseffekter
|
|
#~ msgid "Center / LFE"
|
|
#~ msgstr "Center / LFE"
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo Mix"
|
|
#~ msgstr "Stereomix"
|
|
|
|
#~ msgid "Mono Mix"
|
|
#~ msgstr "Monomix"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Mix"
|
|
#~ msgstr "Ingångsmix"
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF In"
|
|
#~ msgstr "SPDIF in"
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF Out"
|
|
#~ msgstr "SPDIF ut"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 1"
|
|
#~ msgstr "Mikrofon 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 2"
|
|
#~ msgstr "Mikrofon 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Out"
|
|
#~ msgstr "Digital ut"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital In"
|
|
#~ msgstr "Digital in"
|
|
|
|
#~ msgid "HDMI"
|
|
#~ msgstr "HDMI"
|
|
|
|
#~ msgid "Modem"
|
|
#~ msgstr "Modem"
|
|
|
|
# Denna är svår att tolka
|
|
#~ msgid "Handset"
|
|
#~ msgstr "Telefonlur"
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
#~ msgstr "Annan"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
#~ msgstr "På"
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
#~ msgstr "Av"
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
#~ msgstr "Tyst"
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
#~ msgstr "Snabb"
|
|
|
|
#~ msgid "Very Low"
|
|
#~ msgstr "Mycket låg"
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
#~ msgstr "Låg"
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
#~ msgstr "Medel"
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
#~ msgstr "Hög"
|
|
|
|
#~ msgid "Very High"
|
|
#~ msgstr "Mycket hög"
|
|
|
|
#~ msgid "Production"
|
|
#~ msgstr "Produktion"
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
|
#~ msgstr "Frontpanelsmikrofon"
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
|
#~ msgstr "Linje-in på frontpanel"
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
|
#~ msgstr "Hörlurar på frontpanel"
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
|
#~ msgstr "Linje-ut på frontpanel"
|
|
|
|
#~ msgid "Green Connector"
|
|
#~ msgstr "Grön kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Connector"
|
|
#~ msgstr "Rosa kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Connector"
|
|
#~ msgstr "Blå kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "White Connector"
|
|
#~ msgstr "Vit kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Black Connector"
|
|
#~ msgstr "Svart kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Connector"
|
|
#~ msgstr "Grå kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Connector"
|
|
#~ msgstr "Orange kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red Connector"
|
|
#~ msgstr "Röd kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Connector"
|
|
#~ msgstr "Gul kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Grön frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Rosa frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Blå frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Vit frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Svart frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Grå frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Orange frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Röd frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|
#~ msgstr "Gul frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Spread Output"
|
|
#~ msgstr "Spridd utgång"
|
|
|
|
#~ msgid "Downmix"
|
|
#~ msgstr "Nedmixning"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
#~ msgstr "Virtuell mixeringång"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
#~ msgstr "Virtuell mixerutgång"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
#~ msgstr "Virtuella mixerkanaler"
|
|
|
|
#~ msgid "%s Function"
|
|
#~ msgstr "%s-funktion"
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
#~ "application."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett "
|
|
#~ "annat program."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
|
#~ "open the device."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
|
|
#~ "öppna enheten."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
#~ "System is not supported by this element."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
|
|
#~ "System stöds inte av detta element."
|
|
|
|
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
#~ msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
|
|
|
|
#~ msgid "Audio playback error."
|
|
#~ msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
|
|
|
|
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
#~ msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
|
|
|
|
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
|
#~ msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet."
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
|
#~ "kodningsparametrar."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
|
|
#~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 1"
|
|
#~ msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 2"
|
|
#~ msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 3"
|
|
#~ msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 4"
|
|
#~ msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Green connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för grön kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Pink connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för rosa kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för blå kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för orange kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Black connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för svart kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för grå kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "White connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för vit kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "White front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för röd kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för gul kontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
#~ msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt"
|
|
|
|
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
|