gstreamer/po/be.po
Jan Schmidt c7a197f18b Update .po files
Original commit message from CVS:
Update .po files
2009-01-19 21:20:40 +00:00

1211 lines
26 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Belarusian translation of gstreamer.
# This file is put in the public domain.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 21:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:309
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
#: gst/gst.c:311
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Робіць усе папярэджаньні фатальнымі"
#: gst/gst.c:315
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Друкуе наяўныя катэгорыі адладкі й выходзіць"
#: gst/gst.c:319
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Прадвызначаны ўзровень адладкі ад 1 (толькі памылкі) да 5 (усё) ці 0 каб "
"выключыць вывад"
#: gst/gst.c:321
msgid "LEVEL"
msgstr "УЗРОВЕНЬ"
#: gst/gst.c:323
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Разьмежаваны коскамі сьпіс пар categor_name:level для выстаўленьня "
"адмысловых узроўняў для асобных катэгорыяў. Напрыклад, GST_AUTOPLUG:5,"
"GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:326
msgid "LIST"
msgstr "СЬПІС"
#: gst/gst.c:328
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Выключае каляровы вывад адладкі"
#: gst/gst.c:331
msgid "Disable debugging"
msgstr "Выключае адладку"
#: gst/gst.c:335
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Уключае шматслоўную дыягностыку загрузкі ўтулак"
#: gst/gst.c:339
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Падзелены двукроп'ямі сьпіс шляхоў, дзе месьцяцца ўтулкі"
#: gst/gst.c:339
msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХІ"
#: gst/gst.c:342
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:344
msgid "PLUGINS"
msgstr ""
#: gst/gst.c:347
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
#: gst/gst.c:352
msgid "Disable updating the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:357
msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
msgstr ""
#: gst/gst.c:378
msgid "GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:379
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr ""
#: gst/gst.c:772
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:808 gst/gst.c:817 gst/gst.c:862
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:877
#, c-format
msgid "Error re-scanning registry %s"
msgstr ""
#: gst/gst.c:1255
msgid "Unknown option"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:299 gst/gstutils.c:2270
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: gst/gstelement.c:301 gst/gstutils.c:2272 tools/gst-launch.c:464
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:181 gst/gsterror.c:201 gst/gsterror.c:232
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:164
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:179
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:183
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:184
msgid "Could not close supporting library."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:185
#, fuzzy
msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:199
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Resource not found."
msgstr "Расурс ня знойдзены."
#: gst/gsterror.c:204
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Расурс заняты ці недаступны."
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для запісу."
#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня і запісу."
#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not close resource."
msgstr "Немагчыма зачыніць расурс."
#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Немагчыма прачытаць з расурсу."
#: gst/gsterror.c:211
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:213
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:215
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:216
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:230
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:237
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Немагчыма вызначыць тып плыні."
#: gst/gsterror.c:239
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:241
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Немагчыма дэкадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:243
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
#: gst/gsterror.c:244
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:245
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:246
msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:248
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:250
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Адсутнічае паведамленьне аб памылцы для маёнтка %s"
#: gst/gsterror.c:310
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gstpipeline.c:540
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "title"
msgstr "загаловак"
#: gst/gsttaglist.c:99
msgid "commonly used title"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:102
msgid "title sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:102
#, fuzzy
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "агульна ўжывальная назва"
#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "artist"
msgstr "выканаўца"
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:111
#, fuzzy
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "album"
msgstr "альбом"
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "album containing this data"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "album sortname"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:119
#, fuzzy
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date"
msgstr "дата"
#: gst/gsttaglist.c:121
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "дата, калі гэтыя даньні былі створана (як структура GDate)"
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "genre"
msgstr "жанр"
#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанр да ягока належаць гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "free text commenting the data"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:132
#, fuzzy
msgid "extended comment"
msgstr "камэнтар"
#: gst/gsttaglist.c:133
#, fuzzy
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr "любы тэкс, які камэнтуе гэтыя даньні"
#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "track number"
msgstr "нумр запісу"
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "track number inside a collection"
msgstr "нумар запісу ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "track count"
msgstr "колькасьць запісаў"
#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "колькасьць запісаў ў межах калекцыі да якой гэты запіс належыць"
#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "disc number"
msgstr "нумар дыска"
#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "нумар дыска ў межах калекцыі"
#: gst/gsttaglist.c:150
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:155
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:157
msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:168
msgid "organization"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:171
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "copyright uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:174
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "license uri"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:182
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:186
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "composer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:190
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:210
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:212
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:215
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:218
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:219
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:221
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:223
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:225
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:227
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:229
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:231
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:232
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:234
msgid "language code"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:235
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:237
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:239
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:241
msgid "attachment"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:241
msgid "file attached to this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "beats per minute"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:244
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:246
msgid "keywords"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:246
msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:249
msgid "geo location name"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:251
msgid ""
"human readable descriptive location or where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:254
msgid "geo location latitude"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:256
msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:259
msgid "geo location longitude"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:261
msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:264
msgid "geo location elevation"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:266
msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:307
msgid ", "
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:230
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:240
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:366
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:381
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:523
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:571
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:623
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:645 gst/parse/grammar.y:693 gst/parse/grammar.y:709
#: gst/parse/grammar.y:772
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:690 gst/parse/grammar.y:781
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:727
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:737
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:745
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:752
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:766
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1997
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2329 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2340
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3257
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2883
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3246
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:109
msgid "Filter caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:110
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:300
#, c-format
msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfdsink.c:340
#, c-format
msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:353
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:359
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:384
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:524
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesink.c:531 plugins/elements/gstfilesink.c:593
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038
msgid "No file name specified for reading."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Немагчыма адчыніць расурс для чытаньня."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1059
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1066
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1073
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr ""
#: plugins/elements/gstidentity.c:549
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:203
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:204
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:207
msgid "minimum"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:212
msgid "maximum"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:217
msgid "force caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:522
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:786
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
#: tools/gst-inspect.c:244
msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:293
msgid "readable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:300
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "загаловак"
#: tools/gst-inspect.c:307
msgid "controllable"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1015
#, fuzzy
msgid "Total count: "
msgstr "колькасьць запісаў"
#: tools/gst-inspect.c:1016
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1018
#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: tools/gst-inspect.c:1400
msgid "Print all elements"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1402
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1407
msgid "List the plugin contents"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1410
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1500
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:1505
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:80
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:89
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:95
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:102
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:113
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:124
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:397
msgid "Got Message #%"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:424
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:432
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:445
#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:462
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:510
#, c-format
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:525
msgid "buffering..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:537
#, c-format
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:545
#, c-format
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:554
#, c-format
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:566
#, c-format
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:601
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:603
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:605
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:607
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:610
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:610
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:613
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:615
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:683
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:691
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:718
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:724 tools/gst-launch.c:794
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:729
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:734
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:738
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:741 tools/gst-launch.c:754
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:747
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:759
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:765
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:788
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:798
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:803
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:808
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""