gstreamer/po/de.po
2009-06-17 21:56:56 +01:00

308 lines
7.3 KiB
Text

# German po for gst-plugins-bad
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.11.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 21:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Es konnte keine Titelinformationen der DVD gelesen werden."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""
msgid "Internal clock error."
msgstr "Interner Zeitfehler."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interner Datenstromfehler."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interner Datenstromfehler."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden."
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open "
"Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
msgid "Low"
msgstr "Tief"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "High"
msgstr "Hoch"
msgid "Very high"
msgstr "Sehr hoch"
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
msgid "On"
msgstr "Ein"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
msgid "Surround sound"
msgstr "Surround-Ton"
msgid "Input mix"
msgstr "Aufnahmemixer"
msgid "Front"
msgstr "Vorne"
msgid "Rear"
msgstr "Hinten"
msgid "Side"
msgstr "Seite"
msgid "Center / LFE"
msgstr "Mitte / LFE"
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Mikrofon am Fronteingang"
msgid "Input"
msgstr "Aufnahme"
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
msgid "Green connector"
msgstr "Grüner Stecker"
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Grüner Frontstecker"
msgid "Pink connector"
msgstr "Rosa Stecker"
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Rosa Frontstecker"
msgid "Blue connector"
msgstr "Blauer Stecker"
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Blauer Frontstecker"
msgid "Orange connector"
msgstr "Oranger Stecker"
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Oranger Frontstecker"
msgid "Black connector"
msgstr "Schwarzer Stecker"
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Schwarzer Frontstecker"
msgid "Gray connector"
msgstr "Grauer Stecker"
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Grauer Frontstecker"
msgid "White connector"
msgstr "Weißer Stecker"
msgid "White front panel connector"
msgstr "Weißer Frontstecker"
msgid "Red connector"
msgstr "Roter Stecker"
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Roter Frontstecker"
msgid "Yellow connector"
msgstr "Gelber Stecker"
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Gelber Frontstecker"
msgid "Green connector function"
msgstr "Funktion des grünen Steckers"
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers"
msgid "Pink connector function"
msgstr "Funktion des rosa Steckers"
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers"
msgid "Blue connector function"
msgstr "Funktion des blauen Steckers"
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers"
msgid "Orange connector function"
msgstr "Funktion des orangen Steckers"
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers"
msgid "Black connector function"
msgstr "Funktion des schwarzen Steckers"
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers"
msgid "Gray connector function"
msgstr "Funktion des grauen Steckers"
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers"
msgid "White connector function"
msgstr "Funktion des weißen Steckers"
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers"
msgid "Red connector function"
msgstr "Funktion des roten Steckers"
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Funktion des roten Frontsteckers"
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Funktion des gelben Steckers"
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers"
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Front-Line-in"
msgid "Headphones"
msgstr "Kopfhörer"
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Front-Kopfhörer"
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Eingang des virtuellen Mischers"
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers"
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Das Gerät wird "
"von einer anderen Anwendung verwendet."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Sie haben "
"nicht die Berechtigungen zum Öffnen des Gerätes."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. "
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät."