gstreamer/po/ru.po
2009-05-12 00:50:01 +01:00

407 lines
13 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation for gst-plugins-bad messages to Russian
# This file is put in the public domain.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 00:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:352
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Не удалось прочесть информацию о структуре DVD."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:358
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Не удалось открыть DVD-устройство «%s»."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:364
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не указано имя файла для записи."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:706 sys/dvb/gstdvbsrc.c:799
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Устройство «%s» не существует."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:710
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Не удалось открыть DVB-декодер «%s»."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:722
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить параметры DVB-декодера «%s»."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:803
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
"версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Скорость"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Низкое"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Среднее"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Высокое"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Очень высокое"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Продукция"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "Вкл"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Объёмный звук"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Уровень входа"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Фронт"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Тыл"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Боковые"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Центр / Сабвуфер"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Фронтальный микрофон"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Линейный вход"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Зелёный разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Фронтальный зелёный разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Розовый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Фронтальный розовый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Синий разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Фронтальный синий разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Оранжевый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Чёрный разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Фронтальный чёрный разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Серый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Фронтальный серый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Белый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Фронтальный белый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Красный разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Фронтальный красный разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Жёлтый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Функция зелёного разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального зелёного разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Функция розового разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального розового разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Функция синего разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального синего разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Функция оранжевого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального оранжевого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Функция чёрного разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального чёрного разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Функция серого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального серого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Функция белого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального белого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Функция красного разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального красного разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Функция жёлтого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Функция фронтального жёлтого разъёма"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Фронтальный линейный вход"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Наушники"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Фронтальные наушники"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Виртуальный вход микшера"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Виртуальный выход микшера"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Конфигурация виртуальных каналов микшера"
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
"используется другим приложением."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
"доступа к устройству."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
"Sound System не поддерживается этим элементом."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры сжатия."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Запрашиваемый битрейт %d кбит/с недопустим для свойства «%s». Битрейт "
#~ "изменён на %d кбит/с."