gstreamer/gst/subparse
Tim-Philipp Müller 2ecb455728 gst/subparse/gstsubparse.*: Text subtitle files may or may not be UTF-8. If it's not, we don't really want to see '?'...
Original commit message from CVS:
* gst/subparse/gstsubparse.c: (convert_encoding),
(gst_sub_parse_change_state):
* gst/subparse/gstsubparse.h:
Text subtitle files may or may not be UTF-8. If it's not, we
don't really want to see '?' characters in place of non-ASCII
characters like accented characters. So let's assume the input
is UTF-8 until we come across text that is clearly not. If it's
not UTF-8, we don't really know what it is, so try the following:
(a) see whether the GST_SUBTITLE_ENCODING environment variable
is set; if not, check (b) if the current locale encoding is
non-UTF-8 and use that if it is, or (c) assume ISO-8859-15 if
the current locale encoding is UTF-8 and the environment variable
was not set to any particular encoding. Not perfect, but better
than nothing (and better than before, I think) (fixes #172848).
2006-03-24 17:57:39 +00:00
..
gstssaparse.c gst/subparse/: Add very basic parser for SSA subtitle streams (as often found in matroska files). 2006-02-19 14:16:16 +00:00
gstssaparse.h gst/subparse/: Add very basic parser for SSA subtitle streams (as often found in matroska files). 2006-02-19 14:16:16 +00:00
gstsubparse.c gst/subparse/gstsubparse.*: Text subtitle files may or may not be UTF-8. If it's not, we don't really want to see '?'... 2006-03-24 17:57:39 +00:00
gstsubparse.h gst/subparse/gstsubparse.*: Text subtitle files may or may not be UTF-8. If it's not, we don't really want to see '?'... 2006-03-24 17:57:39 +00:00
Makefile.am gst/subparse/: Add very basic parser for SSA subtitle streams (as often found in matroska files). 2006-02-19 14:16:16 +00:00