gstreamer/subprojects/gst-plugins-bad/po/uk.po

136 lines
5.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation to gst-plugins-bad
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "No URL set."
msgstr "Не вказано адреси."
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV не вдалося завантажити зображення шаблону"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Не вдалося прочитати дані щодо записів на DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій DVD «%s»."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Не вдалося позиціювання на основі програмної послідовності."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Не вдалося прочитати DVD. Причиною може бути те, що DVD зашифровано, а "
"бібліотеку розшифрування DVD не встановлено."
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Не вдалося прочитати DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Не вдалося відкрити потік sndfile для читання."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Створений файл має більше значення випереджувального просування даних ніж "
"тривалість відтворення збережених у ньому потоків даних"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
"Відсутній елемент «%s». Перевірте, чи встановлено GStreamer належним чином."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Значенням розташування файла є NULL. Будь ласка, встановіть чинне значення "
"назви файла."
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Не вдалося створити елемент цифрового масштабування"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Формат підзображення не було налаштовано до створення потоку даних"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Не вдалося отримати адреси фрагмента."
#, c-format
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Не вдалося отримати фрагменти"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрою «%s» не існує."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення «%s»."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою відтворення «%s»."
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr ""
"Не вдалося виконати нумерування систем надання даних для інтерфейсного "
"пристрою «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів"
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань каналів: «%s»"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти параметрів каналу «%s»"
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Немає властивостей каналу «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Не вдалося встановити властивості каналу «%s»"
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів DVB: «%s»"
#, c-format
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "У файлі налаштувань каналів не міститься даних щодо жодного каналу"