remove gst_info remove gstlog.h, fold back to gstinfo.h update translations

Original commit message from CVS:
remove gst_info
remove gstlog.h, fold back to gstinfo.h
update translations
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-05-03 16:03:24 +00:00
parent 7862a749d6
commit f55a8091a6
39 changed files with 787 additions and 600 deletions

View file

@ -1,3 +1,41 @@
2004-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* docs/pwg/pwg.xml:
remove hardcoded stylesheet path (duh)
* docs/random/release:
* docs/gst/gstreamer-sections.txt:
* gst/Makefile.am:
* gst/gst.h:
* gst/gst_private.h:
* gst/gstcaps.c:
* gst/gstevent.c:
* gst/gstformat.c:
* gst/gstinfo.c:
* gst/gstinfo.h:
* gst/gstinterface.c:
* gst/gstmemchunk.c:
* gst/gstprobe.c:
* gst/gstquery.c:
* gst/gstregistry.c:
* gst/gstregistrypool.c:
* gst/gststructure.c:
* gst/gsttaginterface.c:
* gst/gstthread.c:
* gst/gsttrace.c:
* gst/gsttypefind.c: (gst_type_find_factory_get_type):
* gst/gsturi.c:
* gst/gstvalue.c:
deprecate gst_info; remove gstlog.h
2004-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* Makefile.am:
* po/en_GB.po:
* po/sv.po:
* po/uk.po:
updated translations
2004-05-03 Benjamin Otte <in7y118@public.uni-hamburg.de> 2004-05-03 Benjamin Otte <in7y118@public.uni-hamburg.de>
* gst/gstbin.c: (gst_bin_dispose): * gst/gstbin.c: (gst_bin_dispose):

View file

@ -1459,13 +1459,6 @@ GST_TIME_FORMAT
GST_TIME_ARGS GST_TIME_ARGS
</SECTION> </SECTION>
<SECTION>
<FILE>gstlog</FILE>
g_log_domain_gstreamer
GST_SHOW_INFO
gst_info
</SECTION>
<SECTION> <SECTION>
<FILE>gstmacros</FILE> <FILE>gstmacros</FILE>
GST_GNUC_CONSTRUCTOR GST_GNUC_CONSTRUCTOR

View file

@ -225,31 +225,3 @@ Flags for a bin.
@child: @child:
<!-- ##### SIGNAL GstBin::element-added ##### -->
<para>
</para>
@gstbin: the object which received the signal.
@arg1: the element that was added to the bin
<!-- ##### SIGNAL GstBin::element-removed ##### -->
<para>
</para>
@gstbin: the object which received the signal.
@arg1: the element that was removed from the bin
<!-- ##### SIGNAL GstBin::iterate ##### -->
<para>
This signal is emitted when a bin iterates, either automatically or
due to a #gst_bin_iterate() call. The return value is used to
determine if the object method handler processed any data.
In most normal cases, a user-provided signal handler should return
FALSE.
</para>
@gstbin: the object which received the signal.
@Returns: TRUE if the state of the bin was advanced.

View file

@ -27,6 +27,21 @@ clock so that the clock is always a good measure of the time in the pipeline.
</para> </para>
<!-- ##### ARG GstClock:event-diff ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GstClock:max-diff ##### -->
<para>
Maximum allowed diff for clock sync requests against the real time.
</para>
<!-- ##### ARG GstClock:stats ##### -->
<para>
Boolean property to activate stat generation on the clock.
</para>
<!-- ##### TYPEDEF GstClockTime ##### --> <!-- ##### TYPEDEF GstClockTime ##### -->
<para> <para>
A datatype to hold a time, measured in nanoseconds. A datatype to hold a time, measured in nanoseconds.
@ -429,18 +444,3 @@ Get the clock flags
@id: @id:
<!-- ##### ARG GstClock:event-diff ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### ARG GstClock:max-diff ##### -->
<para>
Maximum allowed diff for clock sync requests against the real time.
</para>
<!-- ##### ARG GstClock:stats ##### -->
<para>
Boolean property to activate stat generation on the clock.
</para>

View file

@ -1337,56 +1337,3 @@ Sets the parent of an element.
@klass: @klass:
<!-- ##### SIGNAL GstElement::eos ##### -->
<para>
Signal emited when the element goes to PAUSED due to an end-of-stream
condition.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
<!-- ##### SIGNAL GstElement::error ##### -->
<para>
This signal is emitted when an element has encountered an error that caused
it to fail performing its function.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: the original #GstElement that generated the error.
@arg2: a #GError containing the translated error message.
@arg3: a debug string providing additional untranslated debug information, or NULL.
<!-- ##### SIGNAL GstElement::found-tag ##### -->
<para>
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1:
@arg2:
<!-- ##### SIGNAL GstElement::new-pad ##### -->
<para>
Is triggered whenever a new pad is added to an element.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: the new pad that was added
<!-- ##### SIGNAL GstElement::pad-removed ##### -->
<para>
Is triggered whenever a pad has been removed from the element.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: The pad that was removed.
<!-- ##### SIGNAL GstElement::state-change ##### -->
<para>
Is triggered whenever the state of an element changes.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: the new state of the object
@arg2:

View file

@ -21,6 +21,19 @@ in a pipeline.
</para> </para>
<!-- ##### SIGNAL GstIndex::entry-added ##### -->
<para>
Is emited when a new entry is added to the index.
</para>
@gstindex: the object which received the signal.
@arg1: The entry added to the index.
<!-- ##### ARG GstIndex:resolver ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### MACRO GST_TYPE_INDEX_ENTRY ##### --> <!-- ##### MACRO GST_TYPE_INDEX_ENTRY ##### -->
<para> <para>
@ -540,16 +553,3 @@ The GstIndexFactory object
@Returns: @Returns:
<!-- ##### SIGNAL GstIndex::entry-added ##### -->
<para>
Is emited when a new entry is added to the index.
</para>
@gstindex: the object which received the signal.
@arg1: The entry added to the index.
<!-- ##### ARG GstIndex:resolver ##### -->
<para>
</para>

View file

@ -299,44 +299,3 @@ Acquire a reference to the mutex of this object.
@self: @self:
<!-- ##### SIGNAL GstObject::deep-notify ##### -->
<para>
The deep notify signal is used to be notified of property changes.
it is typically attached to the toplevel bin to receive notifications
from all the elements contained in that bin.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the object that originated the signal
@arg2: the property that changed
<!-- ##### SIGNAL GstObject::object-saved ##### -->
<para>
Is trigered whenever a new object is saved to XML. You can connect to
this signal to insert custom XML tags into the core XML.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the xmlNodePtr of the parent node
<!-- ##### SIGNAL GstObject::parent-set ##### -->
<para>
Is emitted when the parent of an object is set.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the new parent
<!-- ##### SIGNAL GstObject::parent-unset ##### -->
<para>
Is emitted when the parent of an object is unset.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the old parent
<!-- ##### ARG GstObject:name ##### -->
<para>
The name of the object
</para>

View file

@ -69,6 +69,11 @@ Last reviewed on December 13th, 2002 (0.5.0.1)
</para> </para>
<!-- ##### ARG GstGhostPad:real-pad ##### -->
<para>
</para>
<!-- ##### STRUCT GstRealPadClass ##### --> <!-- ##### STRUCT GstRealPadClass ##### -->
<para> <para>

View file

@ -28,11 +28,13 @@ Get the name of the feature
@feature: The feature to query @feature: The feature to query
<!-- ##### TYPEDEF GstTypeNameData ##### --> <!-- ##### STRUCT GstTypeNameData ##### -->
<para> <para>
</para> </para>
@name:
@type:
<!-- ##### USER_FUNCTION GstPluginFeatureFilter ##### --> <!-- ##### USER_FUNCTION GstPluginFeatureFilter ##### -->
<para> <para>

View file

@ -24,6 +24,18 @@ A Thread can act as a toplevel bin as it has its own scheduler.
</para> </para>
<!-- ##### SIGNAL GstThread::shutdown ##### -->
<para>
</para>
@gstthread: the object which received the signal.
<!-- ##### ARG GstThread:priority ##### -->
<para>
The thread priority
</para>
<!-- ##### VARIABLE gst_thread_current ##### --> <!-- ##### VARIABLE gst_thread_current ##### -->
<para> <para>
@ -66,15 +78,3 @@ Thread flags:
@Returns: @Returns:
<!-- ##### SIGNAL GstThread::shutdown ##### -->
<para>
</para>
@gstthread: the object which received the signal.
<!-- ##### ARG GstThread:priority ##### -->
<para>
The thread priority
</para>

View file

@ -20,6 +20,47 @@ gsttypes
</para> </para>
<!-- ##### SIGNAL GstObject::deep-notify ##### -->
<para>
The deep notify signal is used to be notified of property changes.
it is typically attached to the toplevel bin to receive notifications
from all the elements contained in that bin.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the object that originated the signal
@arg2: the property that changed
<!-- ##### SIGNAL GstObject::object-saved ##### -->
<para>
Is trigered whenever a new object is saved to XML. You can connect to
this signal to insert custom XML tags into the core XML.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the xmlNodePtr of the parent node
<!-- ##### SIGNAL GstObject::parent-set ##### -->
<para>
Is emitted when the parent of an object is set.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the new parent
<!-- ##### SIGNAL GstObject::parent-unset ##### -->
<para>
Is emitted when the parent of an object is unset.
</para>
@gstobject: the object which received the signal.
@arg1: the old parent
<!-- ##### ARG GstObject:name ##### -->
<para>
The name of the object
</para>
<!-- ##### STRUCT GstObjectClass ##### --> <!-- ##### STRUCT GstObjectClass ##### -->
<para> <para>
@ -57,6 +98,15 @@ The padtemplate object.
</para> </para>
<!-- ##### SIGNAL GstPadTemplate::pad-created ##### -->
<para>
This signal is fired when an element creates a pad from this
template.
</para>
@gstpadtemplate: the object which received the signal.
@arg1: The pad that was created.
<!-- ##### STRUCT GstPadTemplateClass ##### --> <!-- ##### STRUCT GstPadTemplateClass ##### -->
<para> <para>
@ -72,6 +122,59 @@ The padtemplate object.
</para> </para>
<!-- ##### SIGNAL GstElement::eos ##### -->
<para>
Signal emited when the element goes to PAUSED due to an end-of-stream
condition.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
<!-- ##### SIGNAL GstElement::error ##### -->
<para>
This signal is emitted when an element has encountered an error that caused
it to fail performing its function.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: the original #GstElement that generated the error.
@arg2: a #GError containing the translated error message.
@arg3: a debug string providing additional untranslated debug information, or NULL.
<!-- ##### SIGNAL GstElement::found-tag ##### -->
<para>
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1:
@arg2:
<!-- ##### SIGNAL GstElement::new-pad ##### -->
<para>
Is triggered whenever a new pad is added to an element.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: the new pad that was added
<!-- ##### SIGNAL GstElement::pad-removed ##### -->
<para>
Is triggered whenever a pad has been removed from the element.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: The pad that was removed.
<!-- ##### SIGNAL GstElement::state-change ##### -->
<para>
Is triggered whenever the state of an element changes.
</para>
@gstelement: the object which received the signal.
@arg1: the new state of the object
@arg2:
<!-- ##### STRUCT GstElementClass ##### --> <!-- ##### STRUCT GstElementClass ##### -->
<para> <para>
@ -113,6 +216,34 @@ The padtemplate object.
</para> </para>
<!-- ##### SIGNAL GstBin::element-added ##### -->
<para>
</para>
@gstbin: the object which received the signal.
@arg1: the element that was added to the bin
<!-- ##### SIGNAL GstBin::element-removed ##### -->
<para>
</para>
@gstbin: the object which received the signal.
@arg1: the element that was removed from the bin
<!-- ##### SIGNAL GstBin::iterate ##### -->
<para>
This signal is emitted when a bin iterates, either automatically or
due to a #gst_bin_iterate() call. The return value is used to
determine if the object method handler processed any data.
In most normal cases, a user-provided signal handler should return
FALSE.
</para>
@gstbin: the object which received the signal.
@Returns: TRUE if the state of the bin was advanced.
<!-- ##### STRUCT GstBinClass ##### --> <!-- ##### STRUCT GstBinClass ##### -->
<para> <para>

View file

@ -20,6 +20,19 @@ GstXML
</para> </para>
<!-- ##### SIGNAL GstXML::object-loaded ##### -->
<para>
</para>
@:
@:
@:
@gstxml: the object which received the signal.
@arg1:
@arg2:
<!-- ##### STRUCT GstXMLNs ##### --> <!-- ##### STRUCT GstXMLNs ##### -->
<para> <para>
@ -116,16 +129,3 @@ GstXML
@Returns: @Returns:
<!-- ##### SIGNAL GstXML::object-loaded ##### -->
<para>
</para>
@:
@:
@:
@gstxml: the object which received the signal.
@arg1:
@arg2:

View file

@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version='1.0'?> <?xml version='1.0'?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN" <!DOCTYPE book PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
"/usr/share/sgml/docbook/xml-dtd-4.2-1.0-17/docbookx.dtd" [ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY % image-entities SYSTEM "image.entities"> <!ENTITY % image-entities SYSTEM "image.entities">
%image-entities; %image-entities;
<!ENTITY % version-entities SYSTEM "version.entities"> <!ENTITY % version-entities SYSTEM "version.entities">

View file

@ -50,6 +50,8 @@ TODO :
that these bugs are fixed, or reassign to a later milestone if not that these bugs are fixed, or reassign to a later milestone if not
- Check later milestone bugs, and if any of them are fixed, reassign to - Check later milestone bugs, and if any of them are fixed, reassign to
this milestone this milestone
- Check the list of bugs resolved with milestone HEAD, which should be
assigned to an actual milestone
- create a new $(version).xml file in www/src/htdocs/releases/$(module) - create a new $(version).xml file in www/src/htdocs/releases/$(module)
and add that to cvs and add that to cvs
- Start updating the release notes on the www cvs tree - Start updating the release notes on the www cvs tree

View file

@ -172,7 +172,6 @@ gst_headers = \
gstindex.h \ gstindex.h \
gstinfo.h \ gstinfo.h \
gstinterface.h \ gstinterface.h \
gstlog.h \
gstmacros.h \ gstmacros.h \
gstmemchunk.h \ gstmemchunk.h \
gstpad.h \ gstpad.h \
@ -230,7 +229,7 @@ gstmarshal.h: gstmarshal.list
gstmarshal.c: gstmarshal.list gstmarshal.c: gstmarshal.list
echo "#include \"glib-object.h\"" >gstmarshal.c.tmp echo "#include \"glib-object.h\"" >gstmarshal.c.tmp
echo "#include \"gstlog.h\"" >> gstmarshal.c.tmp echo "#include \"gst_private.h\"" >> gstmarshal.c.tmp
echo "#include \"gstmarshal.h\"" >> gstmarshal.c.tmp echo "#include \"gstmarshal.h\"" >> gstmarshal.c.tmp
glib-genmarshal --body --prefix=gst_marshal $^ >> gstmarshal.c.tmp glib-genmarshal --body --prefix=gst_marshal $^ >> gstmarshal.c.tmp
mv gstmarshal.c.tmp gstmarshal.c mv gstmarshal.c.tmp gstmarshal.c

View file

@ -94,6 +94,4 @@ void gst_main_quit (void);
G_END_DECLS G_END_DECLS
#include <gst/gstlog.h>
#endif /* __GST_H__ */ #endif /* __GST_H__ */

View file

@ -33,6 +33,8 @@
#include <stdlib.h> #include <stdlib.h>
#include <string.h> #include <string.h>
extern const char *g_log_domain_gstreamer;
gboolean __gst_in_valgrind (void); gboolean __gst_in_valgrind (void);
/*** debugging categories *****************************************************/ /*** debugging categories *****************************************************/

View file

@ -25,6 +25,8 @@
#include <gst/gst.h> #include <gst/gst.h>
#include "gst_private.h"
#define CAPS_POISON(caps) G_STMT_START{ \ #define CAPS_POISON(caps) G_STMT_START{ \
if (caps) { \ if (caps) { \
GstCaps *_newcaps = gst_caps_copy (caps); \ GstCaps *_newcaps = gst_caps_copy (caps); \

View file

@ -28,7 +28,6 @@
#include "gstinfo.h" #include "gstinfo.h"
#include "gstmemchunk.h" #include "gstmemchunk.h"
#include "gstevent.h" #include "gstevent.h"
#include "gstlog.h"
#include "gsttag.h" #include "gsttag.h"
#ifndef GST_DISABLE_TRACE #ifndef GST_DISABLE_TRACE

View file

@ -22,8 +22,7 @@
#include <string.h> #include <string.h>
#include "gstlog.h" #include "gst_private.h"
#include "gstformat.h" #include "gstformat.h"
static GList *_gst_formats = NULL; static GList *_gst_formats = NULL;

View file

@ -39,7 +39,6 @@
#endif #endif
#include <string.h> /* G_VA_COPY */ #include <string.h> /* G_VA_COPY */
#include "gstinfo.h" #include "gstinfo.h"
#include "gstlog.h"
#include "gst_private.h" #include "gst_private.h"
#include "gstelement.h" #include "gstelement.h"
#include "gstpad.h" #include "gstpad.h"

View file

@ -27,7 +27,6 @@
#include <glib.h> #include <glib.h>
#include <glib-object.h> #include <glib-object.h>
#include <gst/gstatomic.h> #include <gst/gstatomic.h>
#include <gst/gstlog.h>
#include <gst/gstconfig.h> #include <gst/gstconfig.h>
G_BEGIN_DECLS G_BEGIN_DECLS

View file

@ -25,8 +25,8 @@
#include "config.h" #include "config.h"
#endif #endif
#include "gst_private.h"
#include "gstinterface.h" #include "gstinterface.h"
#include "gstlog.h"
static void static void
gst_implements_interface_class_init (GstImplementsInterfaceClass * ifklass); gst_implements_interface_class_init (GstImplementsInterfaceClass * ifklass);

View file

@ -20,7 +20,6 @@
#include <string.h> /* memset */ #include <string.h> /* memset */
#include "gstlog.h"
#include "gstutils.h" #include "gstutils.h"
#include "gstmemchunk.h" #include "gstmemchunk.h"
#include "gsttrashstack.h" #include "gsttrashstack.h"

View file

@ -21,8 +21,8 @@
*/ */
#include "gstlog.h"
#include "gstprobe.h" #include "gstprobe.h"
#include "gst_private.h"
/** /**
* gst_probe_new: * gst_probe_new:

View file

@ -22,9 +22,8 @@
#include <string.h> #include <string.h>
#include "gstlog.h"
#include "gstquery.h" #include "gstquery.h"
#include "gst_private.h"
static GList *_gst_queries = NULL; static GList *_gst_queries = NULL;
static GHashTable *_nick_to_query = NULL; static GHashTable *_nick_to_query = NULL;

View file

@ -37,7 +37,6 @@
#include "gstinfo.h" #include "gstinfo.h"
#include "gstregistry.h" #include "gstregistry.h"
#include "gstlog.h"
#include "gstmarshal.h" #include "gstmarshal.h"
#include "gstfilter.h" #include "gstfilter.h"

View file

@ -26,7 +26,6 @@
#include "gstinfo.h" #include "gstinfo.h"
#include "gstregistrypool.h" #include "gstregistrypool.h"
#include "gstlog.h"
#include "gstfilter.h" #include "gstfilter.h"
/* list of registries in the pool */ /* list of registries in the pool */

View file

@ -27,6 +27,7 @@
#include <gst/gst.h> #include <gst/gst.h>
#include <gobject/gvaluecollector.h> #include <gobject/gvaluecollector.h>
#include "gst_private.h"
typedef struct _GstStructureField GstStructureField; typedef struct _GstStructureField GstStructureField;

View file

@ -27,6 +27,7 @@
#include "gsttaginterface.h" #include "gsttaginterface.h"
#include <gobject/gvaluecollector.h> #include <gobject/gvaluecollector.h>
#include <string.h> #include <string.h>
#include "gst_private.h"
GST_DEBUG_CATEGORY_STATIC (gst_tag_interface_debug); GST_DEBUG_CATEGORY_STATIC (gst_tag_interface_debug);
#define GST_CAT_DEFAULT tag_tag_interface_debug #define GST_CAT_DEFAULT tag_tag_interface_debug

View file

@ -27,6 +27,7 @@
#include "gsttaginterface.h" #include "gsttaginterface.h"
#include <gobject/gvaluecollector.h> #include <gobject/gvaluecollector.h>
#include <string.h> #include <string.h>
#include "gst_private.h"
GST_DEBUG_CATEGORY_STATIC (gst_tag_interface_debug); GST_DEBUG_CATEGORY_STATIC (gst_tag_interface_debug);
#define GST_CAT_DEFAULT tag_tag_interface_debug #define GST_CAT_DEFAULT tag_tag_interface_debug

View file

@ -27,7 +27,6 @@
#include "gstmarshal.h" #include "gstmarshal.h"
#include "gstscheduler.h" #include "gstscheduler.h"
#include "gstinfo.h" #include "gstinfo.h"
#include "gstlog.h"
#define GST_CAT_DEFAULT GST_CAT_THREAD #define GST_CAT_DEFAULT GST_CAT_THREAD
#define STACK_SIZE 0x200000 #define STACK_SIZE 0x200000

View file

@ -34,7 +34,6 @@
#include "gst_private.h" #include "gst_private.h"
#include "gstlog.h"
#include "gsttrace.h" #include "gsttrace.h"
static static

View file

@ -19,6 +19,7 @@
* Boston, MA 02111-1307, USA. * Boston, MA 02111-1307, USA.
*/ */
#include "gst_private.h"
#include "gstinfo.h" #include "gstinfo.h"
#include "gsttypefind.h" #include "gsttypefind.h"
#include "gstregistrypool.h" #include "gstregistrypool.h"

View file

@ -28,6 +28,7 @@
#include "gstinfo.h" #include "gstinfo.h"
#include "gstregistrypool.h" #include "gstregistrypool.h"
#include "gstmarshal.h" #include "gstmarshal.h"
#include "gst_private.h"
#include <string.h> #include <string.h>

View file

@ -26,7 +26,7 @@
#include <gst/gst.h> #include <gst/gst.h>
#include <gobject/gvaluecollector.h> #include <gobject/gvaluecollector.h>
#include "gst_private.h"
typedef struct _GstValueUnionInfo GstValueUnionInfo; typedef struct _GstValueUnionInfo GstValueUnionInfo;
struct _GstValueUnionInfo struct _GstValueUnionInfo

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 18:56+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-29 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,84 +14,94 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:131 #: gst/gst.c:129
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Print the GStreamer version" msgstr "Print the GStreamer version"
#: gst/gst.c:133 #: gst/gst.c:131
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Make all warnings fatal" msgstr "Make all warnings fatal"
#: gst/gst.c:137 #: gst/gst.c:135
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Print available debug categories and exit" msgstr "Print available debug categories and exit"
#: gst/gst.c:140 #: gst/gst.c:138
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgid ""
msgstr "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
#: gst/gst.c:142 #: gst/gst.c:140
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL" msgstr "LEVEL"
#: gst/gst.c:144 #: gst/gst.c:142
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgid ""
msgstr "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:147 #: gst/gst.c:145
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LIST" msgstr "LIST"
#: gst/gst.c:149 #: gst/gst.c:147
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Disable coloured debugging output" msgstr "Disable coloured debugging output"
#: gst/gst.c:151 #: gst/gst.c:149
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Disable debugging" msgstr "Disable debugging"
#: gst/gst.c:155 #: gst/gst.c:153
msgid "Disable accelerated CPU instructions" msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Disable accelerated CPU instructions" msgstr "Disable accelerated CPU instructions"
#: gst/gst.c:157 #: gst/gst.c:155
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
#: gst/gst.c:159 #: gst/gst.c:157
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "PATHS" msgstr "PATHS"
#: gst/gst.c:162 #: gst/gst.c:160
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH" msgid ""
msgstr "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH" "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:164 #: gst/gst.c:162
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS" msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:167 #: gst/gst.c:165
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
#: gst/gst.c:170 #: gst/gst.c:168
msgid "SCHEDULER" msgid "SCHEDULER"
msgstr "SCHEDULER" msgstr "SCHEDULER"
#: gst/gst.c:172 #: gst/gst.c:170
msgid "Registry to use" msgid "Registry to use"
msgstr "Registry to use" msgstr "Registry to use"
#: gst/gst.c:172 #: gst/gst.c:170
msgid "REGISTRY" msgid "REGISTRY"
msgstr "REGISTRY" msgstr "REGISTRY"
#: gst/gst.c:185 #: gst/gst.c:183
#, c-format #, c-format
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')" msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#: gst/gst.c:189 #: gst/gst.c:187
#, c-format #, c-format
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Scheduler to use (default is '%s')" msgstr "Scheduler to use (default is '%s')"
@ -115,8 +125,12 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer encountered a general core library error." msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." msgid ""
msgstr "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug."
msgstr ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug."
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
@ -557,118 +571,125 @@ msgstr "Error closing file \"%s\"."
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:721 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 #: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "No file name specified for reading." msgstr "No file name specified for reading."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:735 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 #: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:746 #: gst/elements/gstfilesrc.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file." msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
#: gst/elements/gstidentity.c:191 #: gst/elements/gstidentity.c:191
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Failed after iterations as requested." msgstr "Failed after iterations as requested."
#: gst/elements/gsttypefind.c:148 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
msgid "caps" msgid "caps"
msgstr "caps" msgstr "caps"
#: gst/elements/gsttypefind.c:149 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
msgid "detected capabilities in stream" msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "detected capabilities in stream" msgstr "detected capabilities in stream"
#: gst/elements/gsttypefind.c:152 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimum" msgstr "minimum"
#: gst/elements/gsttypefind.c:156 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:170 #: gst/parse/grammar.y:168
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
#: gst/parse/grammar.y:175 #: gst/parse/grammar.y:173
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "no bin \"%s\", skipping" msgstr "no bin \"%s\", skipping"
#: gst/parse/grammar.y:319 #: gst/parse/grammar.y:311
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:332 #: gst/parse/grammar.y:324
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:337 #: gst/parse/grammar.y:329
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" msgid ""
msgstr "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:525 #: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "could not link %s to %s" msgstr "could not link %s to %s"
#: gst/parse/grammar.y:570 #: gst/parse/grammar.y:559
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "no element \"%s\"" msgstr "no element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:621 #: gst/parse/grammar.y:610
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "could not parse caps \"%s\"" msgstr "could not parse caps \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 #: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701
#: gst/parse/grammar.y:771 #: gst/parse/grammar.y:759
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "link without source element" msgstr "link without source element"
#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 #: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "link without sink element" msgstr "link without sink element"
#: gst/parse/grammar.y:731 #: gst/parse/grammar.y:719
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no source element for URI \"%s\"" msgstr "no source element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:729
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
#: gst/parse/grammar.y:749 #: gst/parse/grammar.y:737
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "no sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:741
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765 #: gst/parse/grammar.y:753
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "empty pipeline not allowed" msgstr "empty pipeline not allowed"
#: tools/gst-inspect.c:929 #: tools/gst-inspect.c:937
msgid "Show plugin details" msgid "Show plugin details"
msgstr "Show plugin details" msgstr "Show plugin details"
#: tools/gst-inspect.c:932 #: tools/gst-inspect.c:940
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Show scheduler details" msgstr "Show scheduler details"

446
po/sv.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-29 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -16,104 +16,109 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:121 #: gst/gst.c:129
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen" msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
#: gst/gst.c:123 #: gst/gst.c:131
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra" msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
#: gst/gst.c:127 #: gst/gst.c:135
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta" msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
#: gst/gst.c:131 #: gst/gst.c:138
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgid ""
msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
"ingen utmatning"
#: gst/gst.c:132 #: gst/gst.c:140
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ" msgstr "NIVÅ"
#: gst/gst.c:135 #: gst/gst.c:142
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgid ""
msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:136 #: gst/gst.c:145
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "LISTA" msgstr "LISTA"
#: gst/gst.c:138 #: gst/gst.c:147
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning" msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
#: gst/gst.c:140 #: gst/gst.c:149
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Inaktivera felsökning" msgstr "Inaktivera felsökning"
#: gst/gst.c:144 #: gst/gst.c:153
msgid "Disable accelerated CPU instructions" msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner" msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner"
#: gst/gst.c:146 #: gst/gst.c:155
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler" msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 #: gst/gst.c:157
#: gst/gst.c:149
msgid "path list for loading plugins (separated by '"
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \""
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: gst/gst.c:150
msgid "')"
msgstr "\")"
#: gst/gst.c:150
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR" msgstr "SÖKVÄGAR"
#: gst/gst.c:154 #: gst/gst.c:160
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" #, fuzzy
msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:155 #: gst/gst.c:162
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "INSTICKSMODULER" msgstr "INSTICKSMODULER"
#: gst/gst.c:158 #: gst/gst.c:165
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler" msgstr ""
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 #: gst/gst.c:168
#: gst/gst.c:162
msgid "Scheduler to use ('"
msgstr "Schemaläggare att använda (\""
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: gst/gst.c:163
msgid "' is the default)"
msgstr "\" är standardalternativet)"
#: gst/gst.c:163
msgid "SCHEDULER" msgid "SCHEDULER"
msgstr "SCHEMALÄGGARE" msgstr "SCHEMALÄGGARE"
#: gst/gst.c:165 #: gst/gst.c:170
msgid "Registry to use" msgid "Registry to use"
msgstr "Register att använda" msgstr "Register att använda"
#: gst/gst.c:165 #: gst/gst.c:170
msgid "REGISTRY" msgid "REGISTRY"
msgstr "REGISTER" msgstr "REGISTER"
#: gst/gstelement.c:252 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: gst/gst.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \""
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: gst/gst.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Schemaläggare att använda (\""
#: gst/gstelement.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n" msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:254 #: gst/gstelement.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -127,8 +132,12 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek." msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." msgid ""
msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport." "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug."
msgstr ""
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
"felnummer. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
@ -136,7 +145,8 @@ msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:63 #: gst/gsterror.c:63
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport." msgstr ""
"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man # Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
# kopplar ihop två element via deras "pads". # kopplar ihop två element via deras "pads".
@ -275,286 +285,287 @@ msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d." msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
#: gst/gsttag.c:82 #: gst/gsttag.c:83
msgid "title" msgid "title"
msgstr "titel" msgstr "titel"
#: gst/gsttag.c:82 #: gst/gsttag.c:83
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "vanligtvis använd titel" msgstr "vanligtvis använd titel"
#: gst/gsttag.c:85 #: gst/gsttag.c:86
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "artist" msgstr "artist"
#: gst/gsttag.c:86 #: gst/gsttag.c:87
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen" msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
#: gst/gsttag.c:90 #: gst/gsttag.c:91
msgid "album" msgid "album"
msgstr "album" msgstr "album"
#: gst/gsttag.c:91 #: gst/gsttag.c:92
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "album som innehåller dessa data" msgstr "album som innehåller dessa data"
#: gst/gsttag.c:93 #: gst/gsttag.c:94
msgid "date" msgid "date"
msgstr "datum" msgstr "datum"
#: gst/gsttag.c:94 #: gst/gsttag.c:95
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)" msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
#: gst/gsttag.c:97 #: gst/gsttag.c:98
msgid "genre" msgid "genre"
msgstr "genre" msgstr "genre"
#: gst/gsttag.c:98 #: gst/gsttag.c:99
msgid "genre this data belongs to" msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre som dessa data tillhör" msgstr "genre som dessa data tillhör"
#: gst/gsttag.c:101 #: gst/gsttag.c:102
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "kommentar" msgstr "kommentar"
#: gst/gsttag.c:102 #: gst/gsttag.c:103
msgid "free text commenting the data" msgid "free text commenting the data"
msgstr "fri text som kommenterar dessa data" msgstr "fri text som kommenterar dessa data"
#: gst/gsttag.c:105 #: gst/gsttag.c:106
msgid "track number" msgid "track number"
msgstr "spårnummer" msgstr "spårnummer"
#: gst/gsttag.c:106 #: gst/gsttag.c:107
msgid "track number inside a collection" msgid "track number inside a collection"
msgstr "spårnummer inuti en samling" msgstr "spårnummer inuti en samling"
#: gst/gsttag.c:109 #: gst/gsttag.c:110
msgid "track count" msgid "track count"
msgstr "spårantal" msgstr "spårantal"
#: gst/gsttag.c:110 #: gst/gsttag.c:111
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör" msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör"
#: gst/gsttag.c:114 #: gst/gsttag.c:115
msgid "disc number" msgid "disc number"
msgstr "skivnummer" msgstr "skivnummer"
#: gst/gsttag.c:115 #: gst/gsttag.c:116
msgid "disc number inside a collection" msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skivnummer inuti en samling" msgstr "skivnummer inuti en samling"
#: gst/gsttag.c:118 #: gst/gsttag.c:119
msgid "disc count" msgid "disc count"
msgstr "skivantal" msgstr "skivantal"
#: gst/gsttag.c:119 #: gst/gsttag.c:120
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör" msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör"
#: gst/gsttag.c:123 #: gst/gsttag.c:124
msgid "location" msgid "location"
msgstr "plats" msgstr "plats"
#: gst/gsttag.c:124 #: gst/gsttag.c:125
msgid "original location of file as a URI" msgid "original location of file as a URI"
msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI" msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI"
#: gst/gsttag.c:128 #: gst/gsttag.c:129
msgid "description" msgid "description"
msgstr "beskrivning" msgstr "beskrivning"
#: gst/gsttag.c:129 #: gst/gsttag.c:130
msgid "short text describing the content of the data" msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data" msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data"
#: gst/gsttag.c:132 #: gst/gsttag.c:133
msgid "version" msgid "version"
msgstr "version" msgstr "version"
#: gst/gsttag.c:132 #: gst/gsttag.c:133
msgid "version of this data" msgid "version of this data"
msgstr "version av dessa data" msgstr "version av dessa data"
#: gst/gsttag.c:135 #: gst/gsttag.c:136
msgid "ISRC" msgid "ISRC"
msgstr "ISRC" msgstr "ISRC"
#: gst/gsttag.c:137 #: gst/gsttag.c:138
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
#: gst/gsttag.c:139 #: gst/gsttag.c:140
msgid "organization" msgid "organization"
msgstr "organisation" msgstr "organisation"
#: gst/gsttag.c:142 #: gst/gsttag.c:143
msgid "copyright" msgid "copyright"
msgstr "copyright" msgstr "copyright"
#: gst/gsttag.c:142 #: gst/gsttag.c:143
msgid "copyright notice of the data" msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyrightnotis för dessa data" msgstr "copyrightnotis för dessa data"
#: gst/gsttag.c:145 #: gst/gsttag.c:146
msgid "contact" msgid "contact"
msgstr "kontakt" msgstr "kontakt"
#: gst/gsttag.c:145 #: gst/gsttag.c:146
msgid "contact information" msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation" msgstr "kontaktinformation"
#: gst/gsttag.c:147 #: gst/gsttag.c:148
msgid "license" msgid "license"
msgstr "licens" msgstr "licens"
#: gst/gsttag.c:147 #: gst/gsttag.c:148
msgid "license of data" msgid "license of data"
msgstr "licens för data" msgstr "licens för data"
#: gst/gsttag.c:150 #: gst/gsttag.c:151
msgid "performer" msgid "performer"
msgstr "aktör" msgstr "aktör"
#: gst/gsttag.c:151 #: gst/gsttag.c:152
msgid "person(s) performing" msgid "person(s) performing"
msgstr "person(er) som agerar" msgstr "person(er) som agerar"
#: gst/gsttag.c:154 #: gst/gsttag.c:155
msgid "duration" msgid "duration"
msgstr "varaktighet" msgstr "varaktighet"
#: gst/gsttag.c:154 #: gst/gsttag.c:155
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)" msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
#: gst/gsttag.c:157 #: gst/gsttag.c:158
msgid "codec" msgid "codec"
msgstr "komprimeringsmetod" msgstr "komprimeringsmetod"
#: gst/gsttag.c:158 #: gst/gsttag.c:159
msgid "codec the data is stored in" msgid "codec the data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med" msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
#: gst/gsttag.c:161 #: gst/gsttag.c:162
msgid "video codec" msgid "video codec"
msgstr "videokomprimeringsmetod" msgstr "videokomprimeringsmetod"
#: gst/gsttag.c:161 #: gst/gsttag.c:162
msgid "codec the video data is stored in" msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med" msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
#: gst/gsttag.c:164 #: gst/gsttag.c:165
msgid "audio codec" msgid "audio codec"
msgstr "ljudkomprimeringsmetod" msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
#: gst/gsttag.c:164 #: gst/gsttag.c:165
msgid "codec the audio data is stored in" msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med" msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
#: gst/gsttag.c:166 #: gst/gsttag.c:167
msgid "bitrate" msgid "bitrate"
msgstr "bithastighet" msgstr "bithastighet"
#: gst/gsttag.c:166 #: gst/gsttag.c:167
msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s" msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s"
#: gst/gsttag.c:168 #: gst/gsttag.c:169
msgid "nominal bitrate" msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominell bithastighet" msgstr "nominell bithastighet"
#: gst/gsttag.c:168 #: gst/gsttag.c:169
msgid "nominal bitrate in bits/s" msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominell bithastighet i bitar/s" msgstr "nominell bithastighet i bitar/s"
#: gst/gsttag.c:170 #: gst/gsttag.c:171
msgid "minimum bitrate" msgid "minimum bitrate"
msgstr "minsta bithastighet" msgstr "minsta bithastighet"
#: gst/gsttag.c:170 #: gst/gsttag.c:171
msgid "minimum bitrate in bits/s" msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minsta bithastighet i bitar/s" msgstr "minsta bithastighet i bitar/s"
#: gst/gsttag.c:172 #: gst/gsttag.c:173
msgid "maximum bitrate" msgid "maximum bitrate"
msgstr "högsta bithastighet" msgstr "högsta bithastighet"
#: gst/gsttag.c:172 #: gst/gsttag.c:173
msgid "maximum bitrate in bits/s" msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "högsta bithastighet i bitar/s" msgstr "högsta bithastighet i bitar/s"
#: gst/gsttag.c:175 #: gst/gsttag.c:176
msgid "encoder" msgid "encoder"
msgstr "kodare" msgstr "kodare"
#: gst/gsttag.c:175 #: gst/gsttag.c:176
msgid "encoder used to encode this stream" msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde" msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"
#: gst/gsttag.c:178 #: gst/gsttag.c:179
msgid "encoder version" msgid "encoder version"
msgstr "kodarversion" msgstr "kodarversion"
#: gst/gsttag.c:179 #: gst/gsttag.c:180
msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde" msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"
#: gst/gsttag.c:181 #: gst/gsttag.c:182
msgid "serial" msgid "serial"
msgstr "serienummer" msgstr "serienummer"
#: gst/gsttag.c:181 #: gst/gsttag.c:182
msgid "serial number of track" msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer för spår" msgstr "serienummer för spår"
# Osäker. # Osäker.
#: gst/gsttag.c:183 #: gst/gsttag.c:184
msgid "replaygain track gain" msgid "replaygain track gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning" msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
#: gst/gsttag.c:183 #: gst/gsttag.c:184
msgid "track gain in db" msgid "track gain in db"
msgstr "spårförstärkning i db" msgstr "spårförstärkning i db"
# Osäker. # Osäker.
#: gst/gsttag.c:185 #: gst/gsttag.c:186
msgid "replaygain track peak" msgid "replaygain track peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp" msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
#: gst/gsttag.c:185 #: gst/gsttag.c:186
msgid "peak of the track" msgid "peak of the track"
msgstr "toppen för spåret" msgstr "toppen för spåret"
# Osäker. # Osäker.
#: gst/gsttag.c:187 #: gst/gsttag.c:188
msgid "replaygain album gain" msgid "replaygain album gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning" msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
#: gst/gsttag.c:187 #: gst/gsttag.c:188
msgid "album gain in db" msgid "album gain in db"
msgstr "albumförstärkning i db" msgstr "albumförstärkning i db"
# Osäker. # Osäker.
#: gst/gsttag.c:189 #: gst/gsttag.c:190
msgid "replaygain album peak" msgid "replaygain album peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp" msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
#: gst/gsttag.c:189 #: gst/gsttag.c:190
msgid "peak of the album" msgid "peak of the album"
msgstr "toppen för albumet" msgstr "toppen för albumet"
#: gst/gsttag.c:228 #: gst/gsttag.c:229
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/autoplug/gstspider.c:443 #: gst/autoplug/gstspider.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s." msgstr ""
"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
#: gst/elements/gstfilesink.c:254 #: gst/elements/gstfilesink.c:254
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
@ -570,127 +581,135 @@ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 #: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
#: gst/elements/gstfilesink.c:427 #: gst/elements/gstfilesink.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 #: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning." msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 #: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 #: gst/elements/gstfilesrc.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil." msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
#: gst/elements/gstidentity.c:176 #: gst/elements/gstidentity.c:191
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt." msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/elements/gsttypefind.c:148 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
msgid "caps" msgid "caps"
msgstr "förmågor" msgstr "förmågor"
#: gst/elements/gsttypefind.c:149 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
msgid "detected capabilities in stream" msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "detekterade förmågor i flödet" msgstr "detekterade förmågor i flödet"
#: gst/elements/gsttypefind.c:152 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "minimum" msgstr "minimum"
#: gst/elements/gsttypefind.c:156 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
# Osäker. # Osäker.
#: gst/parse/grammar.y:170 #: gst/parse/grammar.y:168
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet" msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
#: gst/parse/grammar.y:175 #: gst/parse/grammar.y:173
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över" msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
#: gst/parse/grammar.y:319 #: gst/parse/grammar.y:311
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\"" msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:332 #: gst/parse/grammar.y:324
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\"" msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:337 #: gst/parse/grammar.y:329
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" msgid ""
msgstr "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\"" "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet "
"\"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:525 #: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgstr "kunde inte länka %s till %s"
#: gst/parse/grammar.y:570 #: gst/parse/grammar.y:559
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "inget \"%s\"-element" msgstr "inget \"%s\"-element"
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/parse/grammar.y:621 #: gst/parse/grammar.y:610
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 #: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701
#: gst/parse/grammar.y:771 #: gst/parse/grammar.y:759
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "länk utan källelement" msgstr "länk utan källelement"
#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 #: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "länk utan utgångselement" msgstr "länk utan utgångselement"
#: gst/parse/grammar.y:731 #: gst/parse/grammar.y:719
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\"" msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:729
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till" msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
#: gst/parse/grammar.y:749 #: gst/parse/grammar.y:737
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\"" msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:741
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765 #: gst/parse/grammar.y:753
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
#: tools/gst-inspect.c:928 #: tools/gst-inspect.c:937
msgid "Show plugin details" msgid "Show plugin details"
msgstr "Visa detaljer för insticksmodul" msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
#: tools/gst-inspect.c:931 #: tools/gst-inspect.c:940
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Visa detaljer för schemaläggare" msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
@ -825,6 +844,14 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid "')"
#~ msgstr "\")"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid "' is the default)"
#~ msgstr "\" är standardalternativet)"
#~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug." #~ msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
#~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport." #~ msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
@ -897,8 +924,12 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgid "The port that the server is running the database on" #~ msgid "The port that the server is running the database on"
#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på" #~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
#~ msgid "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)." #~ msgid ""
#~ msgstr "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)." #~ "The type of the server to contact for CD queries. Possible values are 0 "
#~ "(FreeDB round robin server), 1 (other freedb server) and 2 (other server)."
#~ msgstr ""
#~ "Typen av server att ansluta till för cd-frågor. Möjliga värden är 0 "
#~ "(FreeDB-roundrobinserver), 1 (annan freedb-server) och 2 (annan server)."
#~ msgid "The username" #~ msgid "The username"
#~ msgstr "Användarnamnet" #~ msgstr "Användarnamnet"
@ -906,8 +937,14 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgid "The username that will be sent with all queries" #~ msgid "The username that will be sent with all queries"
#~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor" #~ msgstr "Användarnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
#~ msgid "This key specifies which user information will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real information) and 3 (other information)." #~ msgid ""
#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." #~ "This key specifies which user information will be sent to the server to "
#~ "contact for CD queries. Possible values are 0 (no information), 1 (real "
#~ "information) and 3 (other information)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid "Your hostname" #~ msgid "Your hostname"
#~ msgstr "Ditt värdnamn" #~ msgstr "Ditt värdnamn"
@ -1497,8 +1534,12 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgid "CD Display" #~ msgid "CD Display"
#~ msgstr "Cd-display" #~ msgstr "Cd-display"
#~ msgid "Displays information about the currently playing album, artist and time elapsed" #~ msgid ""
#~ msgstr "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och tiden som gått" #~ "Displays information about the currently playing album, artist and time "
#~ "elapsed"
#~ msgstr ""
#~ "Visar information om det album och artist som för tillfället spelas, och "
#~ "tiden som gått"
#~ msgid "Time Line" #~ msgid "Time Line"
#~ msgstr "Tidslinje" #~ msgstr "Tidslinje"
@ -2033,10 +2074,15 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgstr "<inte beskriven>" #~ msgstr "<inte beskriven>"
#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" #~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n" #~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" #~ msgid ""
#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n" #~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
@ -2077,8 +2123,12 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" #~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n" #~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." #~ msgid ""
#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas." #~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
#~ msgid "Edit Audio Profile" #~ msgid "Edit Audio Profile"
#~ msgstr "Redigera ljudprofil" #~ msgstr "Redigera ljudprofil"
@ -2113,23 +2163,40 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgid "A description for the audio profile" #~ msgid "A description for the audio profile"
#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen" #~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile." #~ msgid ""
#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas." #~ "A description of the profile, containing more information and describing "
#~ "when to use this profile."
#~ msgstr ""
#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
#~ "när profilen ska användas."
#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." #~ msgid ""
#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras." #~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
#~ "lagras."
#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." #~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil." #~ msgstr ""
#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
#~ msgid "A short name for the audio profile" #~ msgid "A short name for the audio profile"
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen" #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen." #~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
#~ "identifying the profile."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
#~ "unikt identifierar profilen."
#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles." #~ msgid ""
#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles." #~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgstr ""
#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgid "List of profiles" #~ msgid "List of profiles"
#~ msgstr "Lista med profiler" #~ msgstr "Lista med profiler"
@ -2488,9 +2555,11 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n" #~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
#~ "\".\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter." #~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
#~ "effekter."
#~ msgid "Converting file..." #~ msgid "Converting file..."
#~ msgstr "Konverterar fil..." #~ msgstr "Konverterar fil..."
@ -2674,7 +2743,8 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgstr "Storlek" #~ msgstr "Storlek"
#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" #~ msgstr ""
#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" #~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
@ -2793,8 +2863,14 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgid "Info to send to server" #~ msgid "Info to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server" #~ msgstr "Information att skicka till server"
#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)." #~ msgid ""
#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." #~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
#~ "(other info)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid "Send _no info" #~ msgid "Send _no info"
#~ msgstr "Skicka in_gen information" #~ msgstr "Skicka in_gen information"
@ -3066,10 +3142,12 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?" #~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n" #~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
#~ "mixer.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?" #~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n" #~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
#~ "mixern.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?" #~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -3094,10 +3172,12 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?" #~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n" #~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
#~ "s.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?" #~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n" #~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
#~ "s.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?" #~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -3243,7 +3323,9 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet." #~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font." #~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg." #~ msgstr ""
#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
#~ "med fast breddsteg."
#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting." #~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar." #~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."

355
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-29 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,100 +15,106 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:121 #: gst/gst.c:129
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Вивести версію GStreamer" msgstr "Вивести версію GStreamer"
#: gst/gst.c:123 #: gst/gst.c:131
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження помилками" msgstr "Вважати всі попередження помилками"
#: gst/gst.c:127 #: gst/gst.c:135
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти" msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
#: gst/gst.c:131 #: gst/gst.c:138
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" msgid ""
msgstr "Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без налагодження" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
"налагодження"
#: gst/gst.c:132 #: gst/gst.c:140
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "РІВЕНЬ" msgstr "РІВЕНЬ"
#: gst/gst.c:135 #: gst/gst.c:142
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" msgid ""
msgstr "Перелік розділених комою пар \"назваатегорії:рівень\" для встановлення певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
"Перелік розділених комою пар \"назваатегорії:рівень\" для встановлення "
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:136 #: gst/gst.c:145
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "ПЕРЕЛІК" msgstr "ПЕРЕЛІК"
#: gst/gst.c:138 #: gst/gst.c:147
msgid "Disable colored debugging output" msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень" msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
#: gst/gst.c:140 #: gst/gst.c:149
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Вимкнути налагодження" msgstr "Вимкнути налагодження"
#: gst/gst.c:144 #: gst/gst.c:153
msgid "Disable accelerated CPU instructions" msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Вимкнути прискорені інструкції процесора" msgstr "Вимкнути прискорені інструкції процесора"
#: gst/gst.c:146 #: gst/gst.c:155
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів" msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
#: gst/gst.c:149 #: gst/gst.c:157
msgid "path list for loading plugins (separated by '"
msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділяються символом \""
#: gst/gst.c:150
msgid "')"
msgstr "\")"
#: gst/gst.c:150
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "ШЛЯХИ" msgstr "ШЛЯХИ"
#: gst/gst.c:154 #: gst/gst.c:160
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH" #, fuzzy
msgstr "Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що "
"зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:155 #: gst/gst.c:162
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "МОДУЛІ" msgstr "МОДУЛІ"
#: gst/gst.c:158 #: gst/gst.c:165
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів" msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
#: gst/gst.c:162 #: gst/gst.c:168
msgid "Scheduler to use ('"
msgstr "Планувальник, що використовується (\""
#: gst/gst.c:163
msgid "' is the default)"
msgstr "\" - типовий)"
#: gst/gst.c:163
msgid "SCHEDULER" msgid "SCHEDULER"
msgstr "ПЛАНУВАЛЬНИК" msgstr "ПЛАНУВАЛЬНИК"
#: gst/gst.c:165 #: gst/gst.c:170
msgid "Registry to use" msgid "Registry to use"
msgstr "Реєстр, що використовується" msgstr "Реєстр, що використовується"
#: gst/gst.c:165 #: gst/gst.c:170
msgid "REGISTRY" msgid "REGISTRY"
msgstr "РЕЄСТР" msgstr "РЕЄСТР"
#: gst/gstelement.c:252 #: gst/gst.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділяються символом \""
#: gst/gst.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Планувальник, що використовується (\""
#: gst/gstelement.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n" msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:254 #: gst/gstelement.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -122,32 +128,43 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки." msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145 #: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug." msgid ""
msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про помилку." "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
"Please file a bug."
msgstr ""
"Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про "
"помилку."
#: gst/gsterror.c:61 #: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:63 #: gst/gsterror.c:63
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:65 #: gst/gsterror.c:65
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:67 #: gst/gsterror.c:67
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:69 #: gst/gsterror.c:69
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у планувальнику. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у планувальнику. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:71 #: gst/gsterror.c:71
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про "
"помилку."
#: gst/gsterror.c:73 #: gst/gsterror.c:73
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
@ -155,11 +172,13 @@ msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події.
#: gst/gsterror.c:75 #: gst/gsterror.c:75
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:77 #: gst/gsterror.c:77
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку." msgstr ""
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:79 #: gst/gsterror.c:79
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug." msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
@ -223,7 +242,8 @@ msgstr "Не вдається отримати/встановити параме
#: gst/gsterror.c:148 #: gst/gsterror.c:148
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку." msgstr ""
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
#: gst/gsterror.c:150 #: gst/gsterror.c:150
msgid "Could not determine type of stream." msgid "Could not determine type of stream."
@ -267,279 +287,281 @@ msgstr "Немає повідомлення про помилку для дом
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d." msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
#: gst/gsttag.c:82 #: gst/gsttag.c:83
msgid "title" msgid "title"
msgstr "заголовок" msgstr "заголовок"
#: gst/gsttag.c:82 #: gst/gsttag.c:83
msgid "commonly used title" msgid "commonly used title"
msgstr "загальновживаний заголовок" msgstr "загальновживаний заголовок"
#: gst/gsttag.c:85 #: gst/gsttag.c:86
msgid "artist" msgid "artist"
msgstr "артист" msgstr "артист"
#: gst/gsttag.c:86 #: gst/gsttag.c:87
msgid "person(s) responsible for the recording" msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "особа, що відповідальна за запис" msgstr "особа, що відповідальна за запис"
#: gst/gsttag.c:90 #: gst/gsttag.c:91
msgid "album" msgid "album"
msgstr "альбом" msgstr "альбом"
#: gst/gsttag.c:91 #: gst/gsttag.c:92
msgid "album containing this data" msgid "album containing this data"
msgstr "альбом, що містить ці дані" msgstr "альбом, що містить ці дані"
#: gst/gsttag.c:93 #: gst/gsttag.c:94
msgid "date" msgid "date"
msgstr "дата" msgstr "дата"
#: gst/gsttag.c:94 #: gst/gsttag.c:95
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)" msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)" msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)"
#: gst/gsttag.c:97 #: gst/gsttag.c:98
msgid "genre" msgid "genre"
msgstr "жанр" msgstr "жанр"
#: gst/gsttag.c:98 #: gst/gsttag.c:99
msgid "genre this data belongs to" msgid "genre this data belongs to"
msgstr "жанр цих даних" msgstr "жанр цих даних"
#: gst/gsttag.c:101 #: gst/gsttag.c:102
msgid "comment" msgid "comment"
msgstr "коментар" msgstr "коментар"
#: gst/gsttag.c:102 #: gst/gsttag.c:103
msgid "free text commenting the data" msgid "free text commenting the data"
msgstr "довільний текст з описом даних" msgstr "довільний текст з описом даних"
#: gst/gsttag.c:105 #: gst/gsttag.c:106
msgid "track number" msgid "track number"
msgstr "номер доріжки" msgstr "номер доріжки"
#: gst/gsttag.c:106 #: gst/gsttag.c:107
msgid "track number inside a collection" msgid "track number inside a collection"
msgstr "номер доріжки у збірці" msgstr "номер доріжки у збірці"
#: gst/gsttag.c:109 #: gst/gsttag.c:110
msgid "track count" msgid "track count"
msgstr "кількість доріжок" msgstr "кількість доріжок"
#: gst/gsttag.c:110 #: gst/gsttag.c:111
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка" msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка"
#: gst/gsttag.c:114 #: gst/gsttag.c:115
msgid "disc number" msgid "disc number"
msgstr "номер диску" msgstr "номер диску"
#: gst/gsttag.c:115 #: gst/gsttag.c:116
msgid "disc number inside a collection" msgid "disc number inside a collection"
msgstr "номер диску у зібранні" msgstr "номер диску у зібранні"
#: gst/gsttag.c:118 #: gst/gsttag.c:119
msgid "disc count" msgid "disc count"
msgstr "кількість дисків" msgstr "кількість дисків"
#: gst/gsttag.c:119 #: gst/gsttag.c:120
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск" msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск"
#: gst/gsttag.c:123 #: gst/gsttag.c:124
msgid "location" msgid "location"
msgstr "адреса" msgstr "адреса"
#: gst/gsttag.c:124 #: gst/gsttag.c:125
msgid "original location of file as a URI" msgid "original location of file as a URI"
msgstr "оригінальне розташування файлу у вигляді URI" msgstr "оригінальне розташування файлу у вигляді URI"
#: gst/gsttag.c:128 #: gst/gsttag.c:129
msgid "description" msgid "description"
msgstr "опис" msgstr "опис"
#: gst/gsttag.c:129 #: gst/gsttag.c:130
msgid "short text describing the content of the data" msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "короткий текст з описом вмісту даних" msgstr "короткий текст з описом вмісту даних"
#: gst/gsttag.c:132 #: gst/gsttag.c:133
msgid "version" msgid "version"
msgstr "версія" msgstr "версія"
#: gst/gsttag.c:132 #: gst/gsttag.c:133
msgid "version of this data" msgid "version of this data"
msgstr "версія цих даних" msgstr "версія цих даних"
#: gst/gsttag.c:135 #: gst/gsttag.c:136
msgid "ISRC" msgid "ISRC"
msgstr "ISRC" msgstr "ISRC"
#: gst/gsttag.c:137 #: gst/gsttag.c:138
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi.org/isrc/" msgstr ""
"Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi."
"org/isrc/"
#: gst/gsttag.c:139 #: gst/gsttag.c:140
msgid "organization" msgid "organization"
msgstr "організація" msgstr "організація"
#: gst/gsttag.c:142 #: gst/gsttag.c:143
msgid "copyright" msgid "copyright"
msgstr "авторські права" msgstr "авторські права"
#: gst/gsttag.c:142 #: gst/gsttag.c:143
msgid "copyright notice of the data" msgid "copyright notice of the data"
msgstr "примітка про авторські права даних" msgstr "примітка про авторські права даних"
#: gst/gsttag.c:145 #: gst/gsttag.c:146
msgid "contact" msgid "contact"
msgstr "контакти" msgstr "контакти"
#: gst/gsttag.c:145 #: gst/gsttag.c:146
msgid "contact information" msgid "contact information"
msgstr "контактна інформація" msgstr "контактна інформація"
#: gst/gsttag.c:147 #: gst/gsttag.c:148
msgid "license" msgid "license"
msgstr "ліцензія" msgstr "ліцензія"
#: gst/gsttag.c:147 #: gst/gsttag.c:148
msgid "license of data" msgid "license of data"
msgstr "ліцензія даних" msgstr "ліцензія даних"
#: gst/gsttag.c:150 #: gst/gsttag.c:151
msgid "performer" msgid "performer"
msgstr "виконавець" msgstr "виконавець"
#: gst/gsttag.c:151 #: gst/gsttag.c:152
msgid "person(s) performing" msgid "person(s) performing"
msgstr "особа(и), що виконала" msgstr "особа(и), що виконала"
#: gst/gsttag.c:154 #: gst/gsttag.c:155
msgid "duration" msgid "duration"
msgstr "тривалість" msgstr "тривалість"
#: gst/gsttag.c:154 #: gst/gsttag.c:155
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)" msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)"
#: gst/gsttag.c:157 #: gst/gsttag.c:158
msgid "codec" msgid "codec"
msgstr "кодек" msgstr "кодек"
#: gst/gsttag.c:158 #: gst/gsttag.c:159
msgid "codec the data is stored in" msgid "codec the data is stored in"
msgstr "кодек, яким закодовані дані" msgstr "кодек, яким закодовані дані"
#: gst/gsttag.c:161 #: gst/gsttag.c:162
msgid "video codec" msgid "video codec"
msgstr "відео кодек" msgstr "відео кодек"
#: gst/gsttag.c:161 #: gst/gsttag.c:162
msgid "codec the video data is stored in" msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "кодек, яким закодовані відео дані" msgstr "кодек, яким закодовані відео дані"
#: gst/gsttag.c:164 #: gst/gsttag.c:165
msgid "audio codec" msgid "audio codec"
msgstr "аудіо кодек" msgstr "аудіо кодек"
#: gst/gsttag.c:164 #: gst/gsttag.c:165
msgid "codec the audio data is stored in" msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані" msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані"
#: gst/gsttag.c:166 #: gst/gsttag.c:167
msgid "bitrate" msgid "bitrate"
msgstr "щільність потоку бітів" msgstr "щільність потоку бітів"
#: gst/gsttag.c:166 #: gst/gsttag.c:167
msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с" msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с"
#: gst/gsttag.c:168 #: gst/gsttag.c:169
msgid "nominal bitrate" msgid "nominal bitrate"
msgstr "номінальна щільність потоку бітів" msgstr "номінальна щільність потоку бітів"
#: gst/gsttag.c:168 #: gst/gsttag.c:169
msgid "nominal bitrate in bits/s" msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с" msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с"
#: gst/gsttag.c:170 #: gst/gsttag.c:171
msgid "minimum bitrate" msgid "minimum bitrate"
msgstr "мінімальна щільність потоку бітів" msgstr "мінімальна щільність потоку бітів"
#: gst/gsttag.c:170 #: gst/gsttag.c:171
msgid "minimum bitrate in bits/s" msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с" msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с"
#: gst/gsttag.c:172 #: gst/gsttag.c:173
msgid "maximum bitrate" msgid "maximum bitrate"
msgstr "максимальна щільність потоку бітів" msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
#: gst/gsttag.c:172 #: gst/gsttag.c:173
msgid "maximum bitrate in bits/s" msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с" msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с"
#: gst/gsttag.c:175 #: gst/gsttag.c:176
msgid "encoder" msgid "encoder"
msgstr "кодер" msgstr "кодер"
#: gst/gsttag.c:175 #: gst/gsttag.c:176
msgid "encoder used to encode this stream" msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних" msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних"
#: gst/gsttag.c:178 #: gst/gsttag.c:179
msgid "encoder version" msgid "encoder version"
msgstr "версія кодера" msgstr "версія кодера"
#: gst/gsttag.c:179 #: gst/gsttag.c:180
msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних" msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
#: gst/gsttag.c:181 #: gst/gsttag.c:182
msgid "serial" msgid "serial"
msgstr "номер" msgstr "номер"
#: gst/gsttag.c:181 #: gst/gsttag.c:182
msgid "serial number of track" msgid "serial number of track"
msgstr "послідовний номер доріжки" msgstr "послідовний номер доріжки"
#: gst/gsttag.c:183 #: gst/gsttag.c:184
msgid "replaygain track gain" msgid "replaygain track gain"
msgstr "рівень відтворення доріжки" msgstr "рівень відтворення доріжки"
#: gst/gsttag.c:183 #: gst/gsttag.c:184
msgid "track gain in db" msgid "track gain in db"
msgstr "рівень доріжки у дБ" msgstr "рівень доріжки у дБ"
#: gst/gsttag.c:185 #: gst/gsttag.c:186
msgid "replaygain track peak" msgid "replaygain track peak"
msgstr "пік відтворення доріжки" msgstr "пік відтворення доріжки"
#: gst/gsttag.c:185 #: gst/gsttag.c:186
msgid "peak of the track" msgid "peak of the track"
msgstr "пік доріжки" msgstr "пік доріжки"
#: gst/gsttag.c:187 #: gst/gsttag.c:188
msgid "replaygain album gain" msgid "replaygain album gain"
msgstr "рівень відтворення альбому" msgstr "рівень відтворення альбому"
#: gst/gsttag.c:187 #: gst/gsttag.c:188
msgid "album gain in db" msgid "album gain in db"
msgstr "рівень альбому у дБ" msgstr "рівень альбому у дБ"
#: gst/gsttag.c:189 #: gst/gsttag.c:190
msgid "replaygain album peak" msgid "replaygain album peak"
msgstr "пік програвання альбому" msgstr "пік програвання альбому"
#: gst/gsttag.c:189 #: gst/gsttag.c:190
msgid "peak of the album" msgid "peak of the album"
msgstr "пік альбому" msgstr "пік альбому"
#: gst/gsttag.c:228 #: gst/gsttag.c:229
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/autoplug/gstspider.c:443 #: gst/autoplug/gstspider.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s." msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s."
@ -558,124 +580,133 @@ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запис
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375 #: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:376
#: gst/elements/gstfilesink.c:427 #: gst/elements/gstfilesink.c:428
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"." msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247 #: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не вказана назва файлу для читання." msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255 #: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725 #: gst/elements/gstfilesrc.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом." msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом."
#: gst/elements/gstidentity.c:176 #: gst/elements/gstidentity.c:191
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку." msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
#: gst/elements/gsttypefind.c:148 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:148
msgid "caps" msgid "caps"
msgstr "можливості" msgstr "можливості"
#: gst/elements/gsttypefind.c:149 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:149
msgid "detected capabilities in stream" msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "визначені можливості у потоці" msgstr "визначені можливості у потоці"
#: gst/elements/gsttypefind.c:152 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:152
msgid "minimum" msgid "minimum"
msgstr "мінімум" msgstr "мінімум"
#: gst/elements/gsttypefind.c:156 #: gst/elements/gsttypefindelement.c:156
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "максимум" msgstr "максимум"
#: gst/parse/grammar.y:170 #: gst/parse/grammar.y:168
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається" msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
#: gst/parse/grammar.y:175 #: gst/parse/grammar.y:173
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається" msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
#: gst/parse/grammar.y:319 #: gst/parse/grammar.y:311
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\"" msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:332 #: gst/parse/grammar.y:324
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не вдається встановити властивість \"%s\" елемента \"%s\" у значення \"%s\"" msgstr ""
"не вдається встановити властивість \"%s\" елемента \"%s\" у значення \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:337 #: gst/parse/grammar.y:329
#, c-format #, c-format
msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" msgid ""
msgstr "не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у властивість \"%s\" елемента \"%s\"" "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у "
"властивість \"%s\" елемента \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:525 #: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s" msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
#: gst/parse/grammar.y:570 #: gst/parse/grammar.y:559
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "немає елементу \"%s\"" msgstr "немає елементу \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:621 #: gst/parse/grammar.y:610
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\"" msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713 #: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701
#: gst/parse/grammar.y:771 #: gst/parse/grammar.y:759
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "зв'язок без елемента-джерела" msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780 #: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "зв'язок без елемента-споживача" msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
#: gst/parse/grammar.y:731 #: gst/parse/grammar.y:719
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:729
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до" msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
#: gst/parse/grammar.y:749 #: gst/parse/grammar.y:737
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:741
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\"" msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:765 #: gst/parse/grammar.y:753
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "порожній канал не допускається" msgstr "порожній канал не допускається"
#: tools/gst-inspect.c:928 #: tools/gst-inspect.c:937
msgid "Show plugin details" msgid "Show plugin details"
msgstr "Вивести подробиці про модуль" msgstr "Вивести подробиці про модуль"
#: tools/gst-inspect.c:931 #: tools/gst-inspect.c:940
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Вивести подробиці про планувальник" msgstr "Вивести подробиці про планувальник"
@ -705,7 +736,8 @@ msgstr " нс).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:102
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n" msgstr ""
"Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:110
#, c-format #, c-format
@ -724,7 +756,8 @@ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лиш
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:134
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n" msgstr ""
"ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:145
#, c-format #, c-format
@ -801,3 +834,9 @@ msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:485
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
#~ msgid "')"
#~ msgstr "\")"
#~ msgid "' is the default)"
#~ msgstr "\" - типовий)"