po/vi.po: Update translations.

Original commit message from CVS:
* po/vi.po:
Update translations.
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2007-06-17 17:27:09 +00:00
parent c4c28a764a
commit f1105b2d06
2 changed files with 59 additions and 418 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2007-06-17 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* po/vi.po:
Update translations.
2007-06-15 David Schleef <ds@schleef.org> 2007-06-15 David Schleef <ds@schleef.org>
* gst/playback/gstqueue2.c: * gst/playback/gstqueue2.c:

472
po/vi.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 19:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
@ -16,500 +16,127 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master" msgid "Master"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Trầm" msgstr "Trầm"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Cao" msgstr "Cao"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "PCM" msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Tổng hợp" msgstr "Tổng hợp"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Dây-vào" msgstr "Dây-vào"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrô" msgstr "Micrô"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "PC Speaker" msgid "PC Speaker"
msgstr "Loa" msgstr "Loa"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback" msgid "Playback"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:203 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:206
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsasink.c:441 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
#, fuzzy msgid "discid"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgstr ""
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:443 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
#, fuzzy msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgid "Could not open device for playback in stereo mode." msgstr ""
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:447 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc" msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
#, fuzzy
msgid "Could not read CD."
msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s." msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Chưa nhập tên tập tin " msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"." msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572 #: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3084
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1458 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1475 gst/playback/gstplaybasebin.c:1601
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1571
msgid "No URI specified to play from." msgid "No URI specified to play from."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"." msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1910
msgid "Could not create \"decodebin\" element." msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2121 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
msgid "Source element is invalid." #, c-format
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197
msgid "" msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file " "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2202
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins." "install the necessary plugins."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2206 #: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
#, fuzzy #, fuzzy, c-format
msgid "This is not a media file" msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được." msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2211 #: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:906
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing." msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924 #: gst/playback/gstplaybin.c:541
#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270 #~ msgid "No device specified."
#, c-format #~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:571 #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#, c-format #~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcp.c:580 #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#, c-format #~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "track ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "album ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "album artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "track TRM ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
msgid "MusicBrainz artist sortname"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
msgid "Windows Media Speech"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
msgid "CYUV Lossless"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
msgid "FFMpeg v1"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
msgid "Lossless MSZH"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
msgid "Sami subtitle format"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
msgid "Raw PCM audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
msgid "Audio CD source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
msgid "DVD source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
msgid "Unknown element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Device is not open." #~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở" #~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
@ -527,6 +154,9 @@ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi." #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading." #~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc." #~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
@ -581,6 +211,12 @@ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"." #~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"." #~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." #~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó." #~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."