mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-03-28 20:05:38 +00:00
po/vi.po: Update translations.
Original commit message from CVS: * po/vi.po: Update translations.
This commit is contained in:
parent
c4c28a764a
commit
f1105b2d06
2 changed files with 59 additions and 418 deletions
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2007-06-17 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* po/vi.po:
|
||||
Update translations.
|
||||
|
||||
2007-06-15 David Schleef <ds@schleef.org>
|
||||
|
||||
* gst/playback/gstqueue2.c:
|
||||
|
|
472
po/vi.po
472
po/vi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 19:16+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 16:23+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 17:17+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||
|
@ -16,500 +16,127 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:130
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Trầm"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Cao"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Tổng hợp"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Dây-vào"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrô"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PC Speaker"
|
||||
msgstr "Loa"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||
msgid "Playback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:203
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:206
|
||||
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||
msgid "Capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsasink.c:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
|
||||
msgid "discid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsasink.c:443
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
|
||||
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsasink.c:447
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:412
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị CD để đọc"
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not seek CD."
|
||||
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read CD."
|
||||
msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||
msgstr "Đã không mở được tập tin vfs \"%s\" để ghi: %s."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
||||
msgid "No filename given"
|
||||
msgstr "Chưa nhập tên tập tin "
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Đã không đóng được tập tin vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3084
|
||||
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2454
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1475 gst/playback/gstplaybasebin.c:1601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1571
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1331
|
||||
msgid "No URI specified to play from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1577
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1341
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1583
|
||||
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1910
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1348
|
||||
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2121
|
||||
msgid "Source element is invalid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1414
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
|
||||
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2202
|
||||
msgid ""
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
|
||||
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
||||
"install the necessary plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is not a media file"
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1417
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
||||
msgstr "Thiết bị \"%s\" không bắt gì được."
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2211
|
||||
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:906
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:411
|
||||
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:914 gst/playback/gstplaybin.c:924
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:1109 gst/playback/gstplaybin.c:1119
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:1268
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:1102
|
||||
#: gst/playback/gstplaybin.c:541
|
||||
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "No device specified."
|
||||
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
|
||||
|
||||
#: gst/tcp/gsttcp.c:571
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
#~ msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
|
||||
|
||||
#: gst/tcp/gsttcp.c:580
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Connection to %s:%d refused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:602
|
||||
msgid "Can't record audio fast enough"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
|
||||
msgid "track ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
|
||||
msgid "MusicBrainz track ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
|
||||
msgid "artist ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
|
||||
msgid "MusicBrainz artist ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
|
||||
msgid "album ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
|
||||
msgid "MusicBrainz album ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
|
||||
msgid "album artist ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
|
||||
msgid "MusicBrainz album artist ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
|
||||
msgid "track TRM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
|
||||
msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
|
||||
msgid "artist sortname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:69
|
||||
msgid "MusicBrainz artist sortname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
|
||||
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
|
||||
msgid "This CD has no audio tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:90
|
||||
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:98
|
||||
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:121
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:122
|
||||
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:130
|
||||
msgid "Windows Media Speech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:144
|
||||
msgid "CYUV Lossless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
|
||||
msgid "FFMpeg v1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:159
|
||||
msgid "Lossless MSZH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:165
|
||||
msgid "Uncompressed Gray Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:170
|
||||
msgid "Run-length encoding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:204
|
||||
msgid "Sami subtitle format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:205
|
||||
msgid "TMPlayer subtitle format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:263
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:266
|
||||
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
|
||||
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:282
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
|
||||
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
|
||||
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
|
||||
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
|
||||
msgid "Uncompressed YUV"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:308
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:358
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:547
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:549
|
||||
msgid "Raw PCM audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:557
|
||||
msgid "Raw floating-point audio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:636
|
||||
msgid "Audio CD source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:639
|
||||
msgid "DVD source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:642
|
||||
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:646
|
||||
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s protocol source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:722
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP depayloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP depayloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP depayloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:733
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s demuxer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s decoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:770
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s video RTP payloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s audio RTP payloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s RTP payloader"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:781
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s muxer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:783
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:814
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GStreamer element %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:540
|
||||
msgid "Unknown source element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:543
|
||||
msgid "Unknown sink element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:546
|
||||
msgid "Unknown element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:549
|
||||
msgid "Unknown decoder element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:552
|
||||
msgid "Unknown encoder element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
|
||||
msgid "Plugin or element of unknown type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
|
||||
msgid "No device specified."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Không có thiết bị \"%s\" ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" is already being used."
|
||||
msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Thiết bị chưa mở"
|
||||
|
@ -527,6 +154,9 @@ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Đã không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
|
@ -581,6 +211,12 @@ msgstr "Đã không mở được thiết bị \"%s\" để đọc và ghi."
|
|||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không đóng được thiết bị ảnh động \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Đã không ghi được vào thiết bị \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
||||
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||
#~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue