mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-18 07:47:17 +00:00
po: Update translations
This commit is contained in:
parent
a7fb7b5359
commit
f012297fac
11 changed files with 123 additions and 485 deletions
479
po/bg.po
479
po/bg.po
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сървърът Jack не е открит."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
|
||||
|
@ -47,7 +47,6 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка към сърв
|
|||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
|
||||
|
@ -68,7 +67,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|||
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
|
||||
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
@ -150,10 +149,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Източник за запис"
|
||||
|
@ -176,13 +175,11 @@ msgstr "Вход AUX 1"
|
|||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Вход AUX 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Codec Loopback"
|
||||
msgstr "Обратна връзка"
|
||||
msgstr "Обратна връзка на кодека"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SunVTS Loopback"
|
||||
msgstr "Обратна връзка"
|
||||
msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Сила на звука"
|
||||
|
@ -218,125 +215,116 @@ msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройс
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати метода за В/И %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ е заето"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва с разделителна способност %d×%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not provide output format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
msgstr "Видео устройството не указва формат."
|
||||
|
||||
msgid "Video device returned invalid dimensions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||
msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
|
||||
|
||||
msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to configure internal buffer pool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not suggest any buffer size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
|
||||
|
||||
msgid "No downstream pool to import from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
|
||||
msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
|
||||
msgstr "Неуспешно получаване на радио входа на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
|
||||
msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocated required memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocate required memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to start decoding thread."
|
||||
msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
|
||||
msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to process frame."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -382,13 +370,13 @@ msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за за
|
|||
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a M2M device."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
|
@ -439,354 +427,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
#~ msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
#~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Баси"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Високи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Синтезатор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Високоговорител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mixer"
|
||||
#~ msgstr "Смесител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Входно усилване"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Изходно усилване"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Вход-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-2"
|
||||
#~ msgstr "Вход-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Вход-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Цифрова-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Цифрова-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-3"
|
||||
#~ msgstr "Цифрова-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-in"
|
||||
#~ msgstr "Вход за слушалки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Изход за слушалки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Радио"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
|
||||
#~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master"
|
||||
#~ msgstr "Основна"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front"
|
||||
#~ msgstr "Отпред"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rear"
|
||||
#~ msgstr "Отзад"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Слушалки"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center"
|
||||
#~ msgstr "Център"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LFE"
|
||||
#~ msgstr "Баси"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround"
|
||||
#~ msgstr "Съраунд"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Отстрани"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX Out"
|
||||
#~ msgstr "Изход AUX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Depth"
|
||||
#~ msgstr "3D — дълбочина"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Center"
|
||||
#~ msgstr "3D — център"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Enhance"
|
||||
#~ msgstr "3D — подобрения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Телефон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video In"
|
||||
#~ msgstr "Видео вход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX In"
|
||||
#~ msgstr "Вход AUX"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Gain"
|
||||
#~ msgstr "Усилване на записа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Gain"
|
||||
#~ msgstr "Усилване на изхода"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Boost"
|
||||
#~ msgstr "Усилване на микрофона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diagnostic"
|
||||
#~ msgstr "Диагностика"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass Boost"
|
||||
#~ msgstr "Усилване на баситe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback Ports"
|
||||
#~ msgstr "Изходни гнезда"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor Source"
|
||||
#~ msgstr "Източник за звуков монитор"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
||||
#~ msgstr "Клавиатурен звънец"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Симулирано стерео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Стерео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround Sound"
|
||||
#~ msgstr "Стерео и съраунд"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Gain"
|
||||
#~ msgstr "Усилване на микрофона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker Source"
|
||||
#~ msgstr "Източник за високоговорител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Source"
|
||||
#~ msgstr "Източник за микрофон"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jack"
|
||||
#~ msgstr "Жак"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center / LFE"
|
||||
#~ msgstr "Център/баси"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo Mix"
|
||||
#~ msgstr "Смесител на стерео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mono Mix"
|
||||
#~ msgstr "Смесител на моно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input Mix"
|
||||
#~ msgstr "Смесител на входа"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 1"
|
||||
#~ msgstr "Микрофон 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 2"
|
||||
#~ msgstr "Микрофон 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Out"
|
||||
#~ msgstr "Цифров изход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital In"
|
||||
#~ msgstr "Цифров вход"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDMI"
|
||||
#~ msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem"
|
||||
#~ msgstr "Модем"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handset"
|
||||
#~ msgstr "Слушалка"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Друго"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Няма"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Включено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Изключено"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Заглушаване"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Бързо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very Low"
|
||||
#~ msgstr "Много ниско"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low"
|
||||
#~ msgstr "Ниско"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Средно"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High"
|
||||
#~ msgstr "Високо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very High"
|
||||
#~ msgstr "Много високо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Production"
|
||||
#~ msgstr "Професионално"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Микрофон на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
||||
#~ msgstr "Вход на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Слушалки на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Изход на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Connector"
|
||||
#~ msgstr "Зелено гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Connector"
|
||||
#~ msgstr "Розово гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Connector"
|
||||
#~ msgstr "Синьо гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Connector"
|
||||
#~ msgstr "Бяло гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Connector"
|
||||
#~ msgstr "Черно гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Connector"
|
||||
#~ msgstr "Сиво гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Connector"
|
||||
#~ msgstr "Оранжево гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Connector"
|
||||
#~ msgstr "Червено гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Connector"
|
||||
#~ msgstr "Жълто гнездо"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Розово гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Черно гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Червено гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spread Output"
|
||||
#~ msgstr "Към повече изходи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downmix"
|
||||
#~ msgstr "Към по-малко изходи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
#~ msgstr "Вход на виртуален смесител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
#~ msgstr "Изход на виртуален смесител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
#~ msgstr "Канали на виртуален смесител"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d Function"
|
||||
#~ msgstr "Функция на %s № %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "Функция на %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Неуспешно запитване за възможностите на звуковия сървър."
|
||||
|
|
12
po/cs.po
12
po/cs.po
|
@ -4,14 +4,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-27 16:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -154,10 +154,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Zdroj nahrávání"
|
||||
|
|
12
po/de.po
12
po/de.po
|
@ -12,10 +12,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 00:14+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-22 23:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
|
||||
|
@ -164,10 +164,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CoreAudio-Gerät nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CoreAudio-Gerät konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Aufnahmequelle"
|
||||
|
|
10
po/fr.po
10
po/fr.po
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 01:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -156,10 +156,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Impossible d’ouvrir le périphérique audio pour l’enregistrement."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Périphèrique CoreAudio introuvable"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le périphèrique CoreAudio n’a pas pu être ouvert"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Source d’enregistrement"
|
||||
|
|
12
po/nl.po
12
po/nl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good.nl.po to Dutch
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:36+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -153,10 +153,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CoreAudio apparaat niet gevonden"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Opnamebron"
|
||||
|
|
12
po/pl.po
12
po/pl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Polish translation for gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2015.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:49+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 21:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -149,10 +149,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie znaleziono urządzenia CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Źródło nagrywania"
|
||||
|
|
12
po/ru.po
12
po/ru.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 09:55+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -158,10 +158,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Устройство записи"
|
||||
|
|
16
po/sv.po
16
po/sv.po
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
# Swedish messages for gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015.
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-31 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "Jack-server hittades ej"
|
||||
|
@ -153,10 +153,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Inspelningskälla"
|
||||
|
|
12
po/uk.po
12
po/uk.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 21:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -158,10 +158,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пристрій CoreAudio не знайдено"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Запис джерела"
|
||||
|
|
19
po/vi.po
19
po/vi.po
|
@ -1,15 +1,16 @@
|
|||
# Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
|
||||
# Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Bản dịch tiếng Việt dành cho GST Plugins Good.
|
||||
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015.
|
||||
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:17+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 07:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -153,10 +154,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Ghi lưu nguồn"
|
||||
|
@ -425,8 +426,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị vô "
|
||||
"tuyến."
|
||||
"Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị "
|
||||
"vô tuyến."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
|
|
12
po/zh_CN.po
12
po/zh_CN.po
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
|||
# zwpwjwtz <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 19:26+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 16:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 16:52+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Jack server not found"
|
||||
msgstr "未找到插口设备"
|
||||
|
@ -141,10 +141,10 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
|
|||
msgstr "无法打开音频设备录音。"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
|
||||
|
||||
msgid "CoreAudio device could not be opened"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
|
||||
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "录音源"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue