mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 19:51:11 +00:00
0.10.14.3 pre-release
This commit is contained in:
parent
bdd5f4f2d9
commit
e22ec6235f
35 changed files with 3065 additions and 2962 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
|
|||
dnl initialize autoconf
|
||||
dnl releases only do -Wall, cvs and prerelease does -Werror too
|
||||
dnl use a three digit version number for releases, and four for cvs/pre
|
||||
AC_INIT(GStreamer Good Plug-ins, 0.10.14.2,
|
||||
AC_INIT(GStreamer Good Plug-ins, 0.10.14.3,
|
||||
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
|
||||
gst-plugins-good)
|
||||
|
||||
|
|
92
po/af.po
92
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,325 +15,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetiseerder"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Lyn-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Menger"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Neem op"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "In-versterking"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Uit-versterking"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Lyn-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Lyn-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Lyn-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digitaal-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digitaal-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digitaal-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefoon-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefoon-uit"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -341,85 +268,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
92
po/az.po
92
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,325 +16,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Səs"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "İncə"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sint"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Spiker"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Xətd-giriş"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mikser"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Qeyd"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Giriş-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Çıxış-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Xətd-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Xətd-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Xətd-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Dijital-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Dijital-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Dijital-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefon-girişi"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefon-çıxışı"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -342,85 +269,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
128
po/bg.po
128
po/bg.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.9.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 09:54+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -16,223 +16,175 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
||||
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не е открит поддържан поток. Може да трябва да инсталирате приставката на "
|
||||
"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не е открит поддържан поток. Може би липсва приставката на GStreamer — RTSP."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Сила на звука"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Баси"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Високи"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Синтезатор"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Високоговорител"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Вход"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Смесител"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Входно усилване"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Изходно усилване"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Линия-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Линия-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Линия-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Цифрова-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Цифрова-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Цифрова-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Вход за слушалки"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Изход за слушалки"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Радио"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Монитор"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, използва се от друго "
|
||||
"приложение."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение, нямате права за това."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
||||
msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
||||
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усилване"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
|
||||
msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
|
||||
msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -241,113 +193,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
|
||||
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "„%s“ не е устройство."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
|
||||
"s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
|
||||
"да е %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
|
||||
"s“ може да работи."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -358,95 +289,74 @@ msgstr ""
|
|||
"буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
|
||||
"„%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
|
||||
"памет."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
|
||||
"опашка. Устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
|
||||
"поддържа."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
||||
|
|
92
po/ca.po
92
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -15,323 +15,250 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "L'entrada d'àudio manca o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -339,84 +266,67 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
103
po/cs.po
103
po/cs.po
|
@ -7,185 +7,147 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 02:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 19:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat "
|
||||
"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně schází zásuvný modul rozšíření "
|
||||
"GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitost"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basy"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Výšky"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Syntezátor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linkový vstup"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Směšovač"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Nahrávání"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Vstupní zesílení"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Výstupní zesílení"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linka 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linka 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linka 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digitální 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digitální 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digitální 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefonní vstup"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefonní výstup"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Rádio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -193,7 +155,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
|
||||
"aplikací."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -201,11 +162,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
|
||||
"zařízení."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -213,30 +172,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
|
||||
"zařízení."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zesílení"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -245,111 +198,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
|
||||
"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
|
||||
"radiopřijímač."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se zjištění možných videoformátů, se kterými je zařízení \"%s\" "
|
||||
"schopno pracovat"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -360,87 +292,70 @@ msgstr ""
|
|||
"nebyla alokována žádná vyrovnávací paměť, či userptr nebo length jsou "
|
||||
"neplatné. Zařízení %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání videosnímků ze zařízení \"%s\". Nedostatek paměti."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nedostatek paměti k zařazení vyrovnávací paměti uživatelského ukazovátka. "
|
||||
"Zařízení %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Vstupní videozařízení nepřijmulo nové nastavení vzorkovací frekvence."
|
||||
msgstr "Vstupní videozařízení nepřijalo nové nastavení vzorkovací frekvence."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
|
||||
|
|
92
po/da.po
92
po/da.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -17,174 +17,131 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Ingen eller defekt inddata lyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Lydstyrke"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Højtaler"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linje-ind"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "Cd"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mikser"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Optag"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Ind-forhøjelse"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Ud-forhøjelse"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linje-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linje-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linje-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Lyd-ind"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Lyd-ud"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -192,7 +149,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
|
||||
"program."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
|
@ -201,11 +157,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne "
|
||||
"enheden."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
|
@ -214,30 +168,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettigheder til at åbne "
|
||||
"enheden."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Forhøjelse"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Fik uventet billedstørrelse på %u i steden for %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -246,106 +194,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
|
||||
"Kontroller om det er en v411 driver."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radio-"
|
||||
"enhed"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -356,90 +283,73 @@ msgstr ""
|
|||
"er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er defekt. "
|
||||
"enhed %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
"tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en brugerviserbuffer. "
|
||||
"enhed %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Ingen ledige buffere fundet i puljen ved indeks %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enheden til videoinddata accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' undersøtter ikke video-optagning"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke afbilde buffere fra enhed '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/en_GB.po
92
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,325 +14,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "In-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Out-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Line-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Line-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Line-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Phone-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Phone-out"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -340,85 +267,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
92
po/es.po
92
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,176 +17,133 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Error interno de flujo de datos."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumen"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Agudos"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetizador"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Altavoz"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Línea de entrada"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mezclador"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Grabación"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Ganancia de entrada"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Ganancia de salida"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Línea-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Línea-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Línea-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Entrada de teléfono"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Salida de teléfono"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -194,7 +151,6 @@ msgstr ""
|
|||
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
|
||||
"el dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -202,11 +158,9 @@ msgstr ""
|
|||
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
|
||||
"para abrir el dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -214,30 +168,24 @@ msgstr ""
|
|||
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
|
||||
"para abrir el dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -246,113 +194,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
|
||||
"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%"
|
||||
"s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
|
||||
"dispositivo «%s» a %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
|
||||
"dispositivo de radio."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%"
|
||||
"s» puede trabajar"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -363,93 +290,76 @@ msgstr ""
|
|||
"no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
|
||||
"inválidos. Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
"memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %"
|
||||
"s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
|
||||
"fotogramas."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
|
||||
"conocido."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/eu.po
92
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,324 +15,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Barne datu korronte errorea."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Barne datu korronte errorea."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -340,84 +267,67 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
100
po/fi.po
100
po/fi.po
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 12:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,176 +21,137 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
|
||||
"vaurioitunut."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuettua virtaa ei löytynyt. Kenties sinun tarvitsee asentaa GStreamer-RTSP-"
|
||||
"laajennus käyttääksesi Real-media-virtoja."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuettua virtaa ei löytynyt. Sinulta saattaa puuttua oikea GStreamer-RTSP-"
|
||||
"laajennus."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basso"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Ylä-äänet"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Kaiutin"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linjatulo"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mikseri"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Nauhoitus"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Gain-sisään"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Gain-ulos"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linja-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linja-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linja-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digitaalinen-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digitaalinen-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digitaalinen-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Levysoitintulo"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Levysoitinlähtö"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Tarkkailu"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -198,7 +159,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
|
||||
"käytössä."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -206,11 +166,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
|
||||
"oikeuksia."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -218,30 +176,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
|
||||
"oikeuksia."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Herkkyys"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -250,105 +202,84 @@ msgstr ""
|
|||
"Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
|
||||
"Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
|
||||
"radiolaite"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -359,86 +290,69 @@ msgstr ""
|
|||
"ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/fr.po
92
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -17,177 +17,134 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basses"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Aiguës"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Haut-parleur"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Entrée ligne"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micro"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mélangeur"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Enregistrement"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Gain d'entrée"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Gain de sortie"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Ligne 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Ligne 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Ligne 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Numérique 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Numérique 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Numérique 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Entrée casque"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Sortie casque"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidéo"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Moniteur"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -195,7 +152,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
|
||||
"est utilisé par une autre application."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
|
@ -204,11 +160,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
|
||||
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
|
@ -217,30 +171,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
|
||||
"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -249,113 +197,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
|
||||
"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
|
||||
"« %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
|
||||
"être un périphérique radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -366,97 +293,80 @@ msgstr ""
|
|||
"aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas "
|
||||
"valides. périphérique %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire "
|
||||
"insuffisante."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur "
|
||||
"utilisateur. périphérique %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
|
||||
"fréquence d'image."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
|
||||
"d'enregistrement connue."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
|
||||
"charge."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/hu.po
92
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -19,175 +19,132 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hangerő"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basszus"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Magas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Szintet."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Hangfal"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Vonalbemenet"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Keverő"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "2. PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Felvétel"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Be-erősítés"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Ki-erősítés"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "1. vonal"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "2. vonal"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "3. vonal"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "1. digitális"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "2. digitális"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "3. digitális"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Hang-be"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Hang-ki"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Rádió"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -195,7 +152,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
|
||||
"használja."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -203,11 +159,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
|
||||
"megnyitására."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -215,30 +169,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
|
||||
"megnyitására."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Erősítés"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -247,111 +195,90 @@ msgstr ""
|
|||
"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
|
||||
"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %"
|
||||
"lu Hz-re."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
|
||||
"egy rádióeszköz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
|
||||
"meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -362,89 +289,72 @@ msgstr ""
|
|||
"kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől. Nincs elég memória."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Nem találhatók szabad pufferek a tárolóban az adott indexnél (%d)."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
|
||||
"módot sem."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
|
||||
|
|
100
po/id.po
100
po/id.po
|
@ -4,184 +4,145 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 22:40+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 22:01+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Tak dapat menghubungi server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin perlu menginstal plugin "
|
||||
"ekstensi GStreamer RTSP untuk arus Real media."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak ada arus didukung yang ditemukan. Anda mungkin kehilangan plugin "
|
||||
"ekstensi GStreamer RTSP yang benar."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Galat aliran data internal."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Pengeras Suara"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Jalur masuk"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Rekam"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Masukan-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Keluaran-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Jalur-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Jalur-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Jalur-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telepon-masuk"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telepon-keluar"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -189,7 +150,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
|
||||
"oleh aplikasi lain."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -197,11 +157,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
|
||||
"akses untuk membuka divais."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -209,30 +167,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
|
||||
"untuk membuka divais."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -241,106 +193,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
|
||||
"apakah itu merupakan driver v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Ini bukan divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Tak dapat mengantrekan penyangga di divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -351,89 +282,72 @@ msgstr ""
|
|||
"penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
|
||||
"divais %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
|
||||
"memori."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
|
||||
|
||||
|
|
107
po/it.po
107
po/it.po
|
@ -5,184 +5,146 @@
|
|||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 09:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi al server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
||||
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà alterato."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
|
||||
msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
|
||||
"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
|
||||
"media."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Forse non è presente il "
|
||||
"corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP "
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Errore nel flusso interno di dati."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bassi"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Acuti"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetiz"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Altoparl"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linea in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfono"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Registr"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Guad in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Guad out"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Canale 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Canale 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Canale 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefono in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefono out"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -190,7 +152,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
|
||||
"è attualmente usato da un'altra applicazione."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -198,11 +159,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
|
||||
"sufficienti per aprire il dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -210,30 +169,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
|
||||
"sufficienti per aprire il dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -242,13 +195,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
|
||||
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -261,102 +212,83 @@ msgstr ""
|
|||
# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
|
||||
#
|
||||
# Qualche idea diversa da norma? -Luca
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
|
||||
"riuscita."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %"
|
||||
"lu Hz non riuscita."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
|
||||
"dispositivo radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può operare "
|
||||
"non riuscita."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -367,88 +299,71 @@ msgstr ""
|
|||
"oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
|
||||
"userptr o length. Device %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. Memoria "
|
||||
"non sufficiente."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %d×%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/ja.po
92
po/ja.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -13,355 +13,282 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "低音"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "高音"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "シンセ"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "スピーカ"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "ラインイン"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "マイクロフォン"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "ミキサー"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "録音"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "入力ゲイン"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "出力ゲイン"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "ライン 1"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "ライン 2"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "ライン 3"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "デジタル 1"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "デジタル 2"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "デジタル 3"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "フォン入力"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "フォン出力"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "ビデオ"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "ラジオ"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "モニター"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "ゲイン"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -369,87 +296,70 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
92
po/lt.po
92
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -16,325 +16,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nėra arba netaisyklingas audio, AVI srautas bus sugadintas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video įrašas šiame faile gali būti rodomas nekorektiškai."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Šis failas sugadintas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Garsumas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Žemi dažniai"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Aukšti dažniai"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintezatorius"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Garsiakalbiai"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Įvedimas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mikšeris"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Įrašymas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linija-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linija-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linija-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Skaitmeninis-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Skaitmeninis-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Skaitmeninis-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefonas-įv"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefonas-išv"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radijas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitorius"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Garsinimas"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -342,85 +269,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokio žinomo įrašymo metodo."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Negalima veikti be laikrodžio"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/mt.po
92
po/mt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,191 +15,145 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Maltese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: MALTA\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Problema interna fid-data stream"
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq,"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Jista jkun illi l-vidjo ġo dan il-fajl ma jidhirx sewwa."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Il-fajl huwa korrott u ma jistax jinfetaħ."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Problema interna ta' data flow"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofonu"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "In-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Out-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Line-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Line-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Line-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Phone-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Phone-out"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vidjo"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radju"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr "Audio device ma jistax jintuża. Qed jintuża minn programm ieħor."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Audio device ma jistax jintuża."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
|
@ -207,30 +161,24 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja. M'għandex aċċess għalih."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -239,107 +187,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Problema biex nġib il-kapaċitajiet tal-apparat '%s': Mhux v4l2 driver. "
|
||||
"Iċċekkja jekk hux v4l1 driver. "
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Mhux possibli tfittxja għal attributi ta' input %d ġol-apparat %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ma stajx nfittex norm fuq apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Device '%s' mhux identifikat."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Dan mhux device %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Device '%s' mhux capture device."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa "
|
||||
"apparat tar-radju."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -350,89 +277,72 @@ msgstr ""
|
|||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
|
||||
"mhijiex biżżejjed."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/nb.po
92
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -14,324 +14,251 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volum"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Diskant"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Høyttaler"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linje inn"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mikser"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Opptak"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linje 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linje 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linje 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefon inn"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefon ut"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -339,85 +266,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/nl.po
92
po/nl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -16,175 +16,132 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Lage tonen"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Hoge tonen"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Lijn-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfoon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Opname"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Ingangsversterking"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Uitgangsversterking"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Lijn-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Lijn-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Lijn-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digitaal-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digitaal-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digitaal-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefooningang"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefoonuitgang"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -192,7 +149,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
|
||||
"een andere applicatie."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -200,11 +156,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
|
||||
"het apparaat te openen."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -212,30 +166,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
|
||||
"het apparaat te openen."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Versterking"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -244,107 +192,86 @@ msgstr ""
|
|||
"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
|
||||
"v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
|
||||
"mogelijk een radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -355,87 +282,70 @@ msgstr ""
|
|||
"of er zijn nog geen buffers toegewezen, of de pointer of lengte van de "
|
||||
"buffer zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
|
||||
|
|
92
po/or.po
92
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -16,327 +16,254 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "ସି.ଡି."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "ଲାଇନ-୧"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "ଲାଇନ-୨"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "ଲାଇନ-୩"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "ଭିଡିଓ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "ରେଡିଓ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -344,85 +271,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
100
po/pl.po
100
po/pl.po
|
@ -4,184 +4,145 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:20+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 21:01+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Być może trzeba zainstalować "
|
||||
"wtyczkę rozszerzenia GStreamera RTSP dla strumieni Real media."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie znaleziono obsługiwanego strumienia. Brakuje odpowiedniej wtyczki "
|
||||
"rozszerzenia GStreamera RTSP."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Głośność"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Niskie"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Wysokie"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Syntezator"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Głośniczek"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Wejście"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mikser"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Nagrywanie"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie we"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie wy"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linia 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linia 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linia 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Cyfrowe 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Cyfrowe 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Cyfrowe 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Słuchawki"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Obraz"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -189,7 +150,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
|
||||
"jest używane przez inną aplikację."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -197,11 +157,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień "
|
||||
"do otwarcia urządzenia."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -209,30 +167,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień "
|
||||
"do otwarcia urządzenia."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -241,109 +193,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. "
|
||||
"Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
|
||||
"%lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
|
||||
"urządzenie '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -354,90 +285,73 @@ msgstr ""
|
|||
"przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
|
||||
"Urządzenie %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
|
||||
"Urządzenie %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
|
||||
"klatek."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nie można pracować bez zegara"
|
||||
|
|
108
po/pt_BR.po
108
po/pt_BR.po
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-24 22:02-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:43-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,174 +20,135 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com servidor de som"
|
||||
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo é inválido e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "O vídeo neste arquivo pode não ser reproduzido corretamente."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Você pode precisar instalar um plug-"
|
||||
"in de extensão GStreamer RTSP para fluxos Real media."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum fluxo com suporte foi localizado. Você pode estar com o plug-in de "
|
||||
"extensão GStreamer RTSP incorreto."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Erro no fluxo de dados interno."
|
||||
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Grave"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Agudo"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetizador"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Alto-falante do PC"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Entrada de linha"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Microfone"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Gravação"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Ganho de entrada"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Ganho de saída"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linha 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linha 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linha 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Entrada de fone"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Saída de fone"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Rádio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitorador"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -195,7 +156,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
|
||||
"está sendo usado por outro aplicativo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -203,11 +163,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem "
|
||||
"permissão para abrir o dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -215,141 +173,114 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. Você não tem "
|
||||
"permissão para abrir o dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganho"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erro ao obter recursos para o dispositivo \"%s\": Ele não é um driver v4l2. "
|
||||
"Erro ao obter recursos do dispositivo \"%s\": Ele não é um driver v4l2. "
|
||||
"Verifique se ele é um driver v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Falha ao examinar os atributos da entrada %d no dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" não é um dispositivo."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
|
||||
"dispositivo de rádio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s\" "
|
||||
"pode funcionar"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -360,93 +291,76 @@ msgstr ""
|
|||
"nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. "
|
||||
"Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória "
|
||||
"insuficiente."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do usuário. "
|
||||
"Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de "
|
||||
"quadros."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Não há suporte a captura de vídeo no dispositivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O driver do dispositivo \"%s\" não suporta qualquer método conhecido de "
|
||||
"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
|
||||
"captura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/ru.po
92
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
|
@ -15,177 +15,134 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
|
||||
"повреждён."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Уровень"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Низкие"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Высокие"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Синтезатор"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Внутренний динамик"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Линейный вход"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Микшер"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Запись"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Усиление на входе"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Усиление на выходе"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Линейный-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Линейный-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Линейный-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Цифровой-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Цифровой-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Цифровой-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Тел. вход"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Тел. выход"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Радио"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Мониторинг"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -193,7 +150,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
|
||||
"используется другим приложением."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -201,11 +157,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
|
||||
"доступа к устройству."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -213,30 +167,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
|
||||
"устройству."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усиление"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -245,108 +193,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим "
|
||||
"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "«%s» не является устройством."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
|
||||
"устройство"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
|
||||
"устройство «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -356,92 +283,75 @@ msgstr ""
|
|||
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
|
||||
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
|
||||
"памяти."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
|
||||
"указателя (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
|
||||
"момент."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Операция невозможна без часов"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/sk.po
92
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 09:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -17,174 +17,131 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Hlasitosť"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Basy"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Výšky"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Syntetizér"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linkový vstup"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofón"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixér"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Nahrávanie"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Vstupný zisk"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Výstupný zisk"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linka-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linka-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linka-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digitál-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digitál-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digitál-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Telefón-vstup"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Telefón-výstup"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Rádio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -192,7 +149,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
|
||||
"používa iná aplikácia."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
|
@ -201,11 +157,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
|
||||
"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
|
@ -214,30 +168,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
|
||||
"na otvorenie tohto zariadenia."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zisk"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -246,110 +194,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
|
||||
"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
"pracovať"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -360,91 +287,74 @@ msgstr ""
|
|||
"medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, alebo "
|
||||
"userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
"pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/sq.po
92
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -14,325 +14,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volumi"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Sintetizuesi"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Zë folës"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linja-hyrje"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Kontrolli i volumit"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Regjistrimi"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "In-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Out-gain"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linja-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linja-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linja-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Dixhitale-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Dixhitale-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Dixhitale-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Phone-hyrja"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Phone-dalja"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Ekrani"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -340,85 +267,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
92
po/sr.po
92
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -16,325 +16,252 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Јачина звука"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Бас"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Шум"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Синт."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "ПЦМ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Звучник"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Ул.лин."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "ЦД"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Миксер"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "ПЦМ-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Снимање"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Ул. пој."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Из. пој."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Лин. 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Лин. 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Лин. 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Диг. 1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Диг. 2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Диг. 3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Тел. ул."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Тел. из."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Видео"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Радио"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Праћење"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -342,85 +269,68 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
100
po/sv.po
100
po/sv.po
|
@ -6,185 +6,146 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 17:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske behöver installera en GStreamer-"
|
||||
"insticksmodul för RTSP för Real Media-strömmar."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen ström som stöds hittades. Du kanske saknar den rätta GStreamer-"
|
||||
"insticksmodulen för RTSP."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volym"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Diskant"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Synt"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Högtalare"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Linje-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "Cd"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Mixer"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Spela in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Införstärkning"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Utförstärkning"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Linje-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Linje-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Linje-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Digital-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Tele-in"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Tele-ut"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -192,7 +153,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
|
||||
"program."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -200,11 +160,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
|
||||
"öppna enheten."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -212,30 +170,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
|
||||
"öppna enheten."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Förstärk"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -244,113 +196,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
|
||||
"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
|
||||
"till %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
|
||||
"radioenhet"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte kölägga buffertar i enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
|
||||
"arbeta med"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -360,87 +291,70 @@ msgstr ""
|
|||
"Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
|
||||
"allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
|
||||
"Inte tillräckligt mycket minne."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/uk.po
92
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,222 +15,170 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Не вдається встановити з'єднання із звуковим сервером."
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Гучність"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Низькі"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Високі"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Синтезатор"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "КІМ"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Динамік"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Лінійний вхід"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Мікрофон"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Мікшер"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "КІМ-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Запис"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Вх.підсилення"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Вих.підсилення"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Лінійний-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Лінійний-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Лінійний-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Цифровий-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Цифровий-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Цифровий-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Вх.телефон"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Вих.телефон"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Відео"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Радіо"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Монітор"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Підсилення"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -239,109 +187,88 @@ msgstr ""
|
|||
"Помилка при отриманні можливостей пристрою '%s': Драйвер не є драйвером для "
|
||||
"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається ідентифікувати пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Це не пристрій '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання та запису."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати поточну частоту приймача пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається встановити поточну частоту приймача пристрою \"%s\" у %lu Гц."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати значення від органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається встановити значення %d для органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається отримати поточний ввід пристрою \"%s\". Можливо цей пристрій - "
|
||||
"радіо."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається опитати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
|
||||
"пристрій \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -352,88 +279,71 @@ msgstr ""
|
|||
"буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
|
||||
"Пристрій %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. "
|
||||
"Пристрій %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Робота без годинника неможлива"
|
||||
|
||||
|
|
100
po/vi.po
100
po/vi.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:05+0930\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 21:30+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,176 +17,137 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
|
||||
"thế luồng AVI hư."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể cần phải cài đặt một "
|
||||
"phần bổ sung RTSP Gstreamer để xử lý luồng nhạc/phim loại Real."
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không tìm thấy luồng được hỗ trợ. Người dùng có thể chưa cài đặt phần bổ "
|
||||
"sung RTSP Gstreamer đúng."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Âm lượng"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "Trầm"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "Cao"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "Tổng hợp"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "Loa"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "Dây-vào"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrô"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "Trộn"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "Ghi"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Vào-gia lượng"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Ra-gia lượng"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "Dây-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "Dây-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "Dây-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "Đoạn biến-1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "Đoạn biến-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "Đoạn biến-3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Điện thoại-vào"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Điạn thoại-ra"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "Ảnh động"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Thu thanh"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Màn hình"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
|
@ -194,7 +155,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
|
||||
"dụng khác sử dụng."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
|
@ -202,41 +162,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
|
||||
"này."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Khuếch đại"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -245,106 +197,85 @@ msgstr ""
|
|||
"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
|
||||
"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
|
||||
"Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -354,87 +285,70 @@ msgstr ""
|
|||
"Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát "
|
||||
"bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
|
||||
|
|
92
po/zh_CN.po
92
po/zh_CN.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:35中国标准时间\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
|
@ -16,322 +16,249 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "解码 JPEG 图像出错"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "无法连接至服务器"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr "此文件无效,无法播放。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "此文件不完整且无法播放。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr "低音(Bass)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr "高音(Treble)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr "波形(PCM)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr "扬声器(Speaker)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr "线路输入(Line-in)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr "CD 音频"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr "混音器"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr "录音"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "输入增益"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "输出增益"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr "线路1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr "线路2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr "线路3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr "数字线路1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr "数字线路2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr "数字线路3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "话筒输入"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "话筒输出"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr "视频"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "广播"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "监控器"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "无法打开音频设备录音。"
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "增益"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%2$s’中读取 %1$d 个字节时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "无法确认设备‘%s’。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "不是设备‘%s’。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -341,85 +268,68 @@ msgstr ""
|
|||
"不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针"
|
||||
"或长度。设备 %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "没有时钟的话无法操作"
|
||||
|
||||
|
|
92
po/zh_HK.po
92
po/zh_HK.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
|
@ -14,323 +14,250 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -338,84 +265,67 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
92
po/zh_TW.po
92
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-16 01:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -14,323 +14,250 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
||||
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
||||
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin for Real media streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
||||
"extension plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
"application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
||||
msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
||||
"the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
||||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -338,84 +265,67 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@
|
|||
#define DEFAULT_AUDIOSRC "audiotestsrc"
|
||||
|
||||
/* Default video sink */
|
||||
#define DEFAULT_VIDEOSINK "directdrawsink"
|
||||
#undef DEFAULT_VIDEOSINK
|
||||
|
||||
/* Default video source */
|
||||
#define DEFAULT_VIDEOSRC "videotestsrc"
|
||||
|
@ -120,9 +120,6 @@
|
|||
*/
|
||||
#undef HAVE_DCGETTEXT
|
||||
|
||||
/* Define to enable DirectDraw plug-in (used by directdrawsink). */
|
||||
#undef HAVE_DIRECTDRAW
|
||||
|
||||
/* Define to enable DirectSound plug-in (used by directsoundsink). */
|
||||
#undef HAVE_DIRECTSOUND
|
||||
|
||||
|
@ -338,13 +335,13 @@
|
|||
#define PACKAGE_NAME "GStreamer Good Plug-ins"
|
||||
|
||||
/* Define to the full name and version of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_STRING "GStreamer Good Plug-ins 0.10.14.2"
|
||||
#define PACKAGE_STRING "GStreamer Good Plug-ins 0.10.14.3"
|
||||
|
||||
/* Define to the one symbol short name of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_TARNAME "gst-plugins-good"
|
||||
|
||||
/* Define to the version of this package. */
|
||||
#define PACKAGE_VERSION "0.10.14.2"
|
||||
#define PACKAGE_VERSION "0.10.14.3"
|
||||
|
||||
/* directory where plugins are located */
|
||||
#ifdef _DEBUG
|
||||
|
@ -375,7 +372,7 @@
|
|||
#undef STDC_HEADERS
|
||||
|
||||
/* Version number of package */
|
||||
#define VERSION "0.10.14.2"
|
||||
#define VERSION "0.10.14.3"
|
||||
|
||||
/* old wavpack API */
|
||||
#undef WAVPACK_OLD_API
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue