mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 03:31:05 +00:00
release time
Original commit message from CVS: release time
This commit is contained in:
parent
60f3c2b541
commit
d9a0ee6061
21 changed files with 2580 additions and 3125 deletions
|
@ -1,3 +1,11 @@
|
|||
=== release 0.9.3 ===
|
||||
|
||||
2005-10-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* README:
|
||||
* configure.ac:
|
||||
Releasing 0.9.3, "Unregistered"
|
||||
|
||||
2005-10-03 Andy Wingo <wingo@pobox.com>
|
||||
|
||||
* gst/gstpad.c (gst_pad_activate_push): There is a race condition
|
||||
|
|
18
NEWS
18
NEWS
|
@ -1,3 +1,21 @@
|
|||
This is GStreamer 0.9.3, "Unregistered".
|
||||
|
||||
Changes since 0.9.2:
|
||||
|
||||
* gst-register has been removed
|
||||
* Extensive documentation updates
|
||||
* BaseTransform reworked
|
||||
* Bus reworked; signal API added
|
||||
|
||||
Bugs fixed since 0.9.2:
|
||||
|
||||
* 102980 : support incremental gst-register/compprep updates
|
||||
* 313897 : [0.9] registry rewrite
|
||||
* 314710 : gst_buffer_create_sub doesn't copy the GST_BUFFER_FLAGS
|
||||
* 315895 : gst_pad_query_convert src_val check
|
||||
* 316155 : MinGW compilation: glib-mkenums root path subtitution pro...
|
||||
* 316157 : MinGW compilation: Plugin exports
|
||||
|
||||
This is GStreamer 0.9.2, "South".
|
||||
|
||||
Bugs fixed since 0.9.1:
|
||||
|
|
256
README
256
README
|
@ -1,217 +1,105 @@
|
|||
WHAT IT IS
|
||||
----------
|
||||
This is GStreamer, a framework for streaming media.
|
||||
|
||||
This package is in the 0.9.x series. This means that this is a
|
||||
development series leading up to a stable 0.10.x series.
|
||||
You have been warned.
|
||||
GStreamer: Release notes for GStreamer 0.9.3 "Unregistered"
|
||||
|
||||
GStreamer 0.9 development series - Hung by a Thread
|
||||
---------------------------------------------------
|
||||
|
||||
Starring
|
||||
The GStreamer team is petrified to announce a new release
|
||||
in the 0.9.x development series of the
|
||||
core of the GStreamer streaming media framework.
|
||||
|
||||
GSTREAMER
|
||||
|
||||
The core around which all other modules revolve. Base functionality and
|
||||
libraries, some essential elements, documentation, and testing.
|
||||
The 0.9.x series is a development series and not recommended for end users.
|
||||
It is not API or ABI compatible with the stable 0.8.x series.
|
||||
It is, however, parallel installable with the 0.8.x series.
|
||||
|
||||
BASE
|
||||
|
||||
A well-groomed and well-maintained collection of GStreamer plug-ins and
|
||||
elements, spanning the range of possible types of elements one would want
|
||||
to write for GStreamer.
|
||||
The main focus of the 0.9 series is to make GStreamer threadsafe.
|
||||
|
||||
And introducing, for the first time ever, on the development screen ...
|
||||
|
||||
THE GOOD
|
||||
This module, gstreamer, only contains core functionality.
|
||||
For actual media playback, you will need other modules.
|
||||
|
||||
--- "Such ingratitude. After all the times I've saved your life."
|
||||
gst-plugins-base
|
||||
contains a basic set of well-supported plug-ins
|
||||
gst-plugins-good
|
||||
contains a set of well-supported plug-ins under our preferred license
|
||||
gst-plugins-ugly
|
||||
contains a set of well-supported plug-ins, but might pose problems for
|
||||
distributors
|
||||
gst-plugins-bad
|
||||
contains a set of less supported plug-ins that haven't passed the
|
||||
rigorous quality testing we expect
|
||||
|
||||
A collection of plug-ins you'd want to have right next to you on the
|
||||
battlefield. Shooting sharp and making no mistakes, these plug-ins have it
|
||||
all: good looks, good code, and good licensing. Documented and dressed up
|
||||
in tests. If you're looking for a role model to base your own plug-in on,
|
||||
here it is.
|
||||
|
||||
If you find a plot hole or a badly lip-synced line of code in them,
|
||||
let us know - it is a matter of honour for us to ensure Blondie doesn't look
|
||||
like he's been walking 100 miles through the desert without water.
|
||||
|
||||
THE UGLY
|
||||
|
||||
--- "When you have to shoot, shoot. Don't talk."
|
||||
Features of this release
|
||||
|
||||
There are times when the world needs a color between black and white.
|
||||
Quality code to match the good's, but two-timing, backstabbing and ready to
|
||||
sell your freedom down the river. These plug-ins might have a patent noose
|
||||
around their neck, or a lock-up license, or any other problem that makes you
|
||||
think twice about shipping them.
|
||||
* Parallel installability with 0.8.x series
|
||||
* Threadsafe design and API
|
||||
* gst-register has been removed
|
||||
* Extensive documentation updates
|
||||
* BaseTransform reworked
|
||||
* Bus reworked; signal API added
|
||||
|
||||
We don't call them ugly because we like them less. Does a mother love her
|
||||
son less because he's not as pretty as the other ones ? No - she commends
|
||||
him on his great personality. These plug-ins are the life of the party.
|
||||
And we'll still step in and set them straight if you report any unacceptable
|
||||
behaviour - because there are two kinds of people in the world, my friend:
|
||||
those with a rope around their neck and the people who do the cutting.
|
||||
Bugs fixed in this release
|
||||
|
||||
THE BAD
|
||||
* 102980 : support incremental gst-register/compprep updates
|
||||
* 313897 : [0.9] registry rewrite
|
||||
* 314710 : gst_buffer_create_sub doesn't copy the GST_BUFFER_FLAGS
|
||||
* 315895 : gst_pad_query_convert src_val check
|
||||
* 316155 : MinGW compilation: glib-mkenums root path subtitution pro...
|
||||
* 316157 : MinGW compilation: Plugin exports
|
||||
|
||||
--- "That an accusation?"
|
||||
Download
|
||||
|
||||
No perfectly groomed moustache or any amount of fine clothing is going to
|
||||
cover up the truth - these plug-ins are Bad with a capital B.
|
||||
They look fine on the outside, and might even appear to get the job done, but
|
||||
at the end of the day they're a black sheep. Without a golden-haired angel
|
||||
to watch over them, they'll probably land in an unmarked grave at the final
|
||||
showdown.
|
||||
You can find source releases of gstreamer in the download directory:
|
||||
http://gstreamer.freedesktop.org/src/gstreamer/
|
||||
|
||||
Don't bug us about their quality - exercise your Free Software rights,
|
||||
patch up the offender and send us the patch on the fastest steed you can
|
||||
steal from the Confederates. Because you see, in this world, there's two
|
||||
kinds of people, my friend: those with loaded guns and those who dig.
|
||||
You dig.
|
||||
GStreamer Homepage
|
||||
|
||||
The Lowdown
|
||||
-----------
|
||||
More details can be found on the project's website:
|
||||
http://gstreamer.freedesktop.org/
|
||||
|
||||
--- "I've never seen so many plug-ins wasted so badly."
|
||||
Support and Bugs
|
||||
|
||||
GStreamer Plug-ins has grown so big that it's hard to separate the wheat from
|
||||
the chaff. Also, distributors have brought up issues about the legal status
|
||||
of some of the plug-ins we ship. To remedy this, we've divided the previous
|
||||
set of available plug-ins into four modules:
|
||||
We use GNOME's bugzilla for bug reports and feature requests:
|
||||
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer
|
||||
|
||||
- gst-plugins-base: a small and fixed set of plug-ins, covering a wide range
|
||||
of possible types of elements; these are continuously kept up-to-date
|
||||
with any core changes during the development series.
|
||||
Developers
|
||||
|
||||
- We believe distributors can safely ship these plug-ins.
|
||||
- People writing elements should base their code on these elements.
|
||||
- These elements come with examples, documentation, and regression tests.
|
||||
CVS is hosted on cvs.freedesktop.org.
|
||||
All code is in CVS and can be checked out from there.
|
||||
Interested developers of the core library, plug-ins, and applications should
|
||||
subscribe to the gstreamer-devel list. If there is sufficient interest we
|
||||
will create more lists as necessary.
|
||||
|
||||
- gst-plugins-good: a set of plug-ins that we consider to have good quality
|
||||
code, correct functionality, our preferred license (LGPL for the plug-in
|
||||
code, LGPL or LGPL-compatible for the supporting library).
|
||||
|
||||
- We believe distributors can safely ship these plug-ins.
|
||||
- People writing elements should base their code on these elements.
|
||||
Applications
|
||||
|
||||
- gst-plugins-ugly: a set of plug-ins that have good quality and correct
|
||||
functionality, but distributing them might pose problems. The license
|
||||
on either the plug-ins or the supporting libraries might not be how we'd
|
||||
like. The code might be widely known to present patent problems.
|
||||
At this point, ports of existing applications to 0.9 are still experimental.
|
||||
A patch for Totem is maintained at
|
||||
|
||||
- Distributors should check if they want/can ship these plug-ins.
|
||||
- People writing elements should base their code on these elements.
|
||||
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=313086.
|
||||
A patch for Rhythmbox is maintained at
|
||||
|
||||
- gst-plugins-bad: a set of plug-ins that aren't up to par compared to the
|
||||
rest. They might be close to being good quality, but they're missing
|
||||
something - be it a good code review, some documentation, a set of tests,
|
||||
a real live maintainer, or some actual wide use.
|
||||
If the blanks are filled in they might be upgraded to become part of
|
||||
either gst-plugins-good or gst-plugins-ugly, depending on the other factors.
|
||||
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=309609.
|
||||
Jamboree has a branch with the tag "jamboree-gst-0.9" that works against
|
||||
GStreamer 0.9.
|
||||
Flumotion has been mostly ported to 0.9 as well.
|
||||
|
||||
- If the plug-ins break, you can't complain - instead, you can fix the
|
||||
problem and send us a patch, or bribe someone into fixing them for you.
|
||||
- New contributors can start here for things to work on.
|
||||
|
||||
INSTALLING FROM PACKAGES
|
||||
------------------------
|
||||
You should always prefer installing from packages first. GStreamer is
|
||||
well-maintained for a number of distributions, including Fedora, Debian,
|
||||
Ubuntu, Mandrake, Gentoo, ...
|
||||
Contributors to this release
|
||||
|
||||
Only in cases where you:
|
||||
- want to hack on GStreamer
|
||||
- want to verify that a bug has been fixed
|
||||
- do not have a sane distribution
|
||||
should you choose to build from source tarballs or CVS.
|
||||
|
||||
Find more information about the various packages at
|
||||
http://gstreamer.freedesktop.org/download/
|
||||
|
||||
COMPILING FROM SOURCE TARBALLS
|
||||
------------------------------
|
||||
- again, make sure that you really need to install from source !
|
||||
If GStreamer is one of your first projects ever that you build from source,
|
||||
consider taking on an easier project.
|
||||
|
||||
- check output of ./configure --help to see if any options apply to you
|
||||
- run
|
||||
./configure
|
||||
make
|
||||
|
||||
to build GStreamer.
|
||||
- if you want to install it (not required), run
|
||||
make install
|
||||
- You should create a registry for things to work.
|
||||
If you ran make install in the previous step, run
|
||||
gst-register
|
||||
as root.
|
||||
|
||||
If you didn't install, run
|
||||
tools/gst-register
|
||||
as a normal user.
|
||||
|
||||
- try out a simple test:
|
||||
gst-launch fakesrc num_buffers=5 ! fakesink
|
||||
(If you didn't install GStreamer, again prefix gst-launch with tools/)
|
||||
|
||||
If it outputs a bunch of messages from fakesrc and fakesink, everything is
|
||||
ok.
|
||||
|
||||
- After this, you're ready to install gst-plugins, which will provide the
|
||||
functionality you're probably looking for by now, so go on and read
|
||||
that README.
|
||||
|
||||
COMPILING FROM CVS
|
||||
------------------
|
||||
When building from CVS sources, you will need to run autogen.sh to generate
|
||||
the build system files.
|
||||
|
||||
You will need a set of additional tools typical for building from CVS,
|
||||
including:
|
||||
- autoconf
|
||||
- automake
|
||||
- libtool
|
||||
|
||||
autogen.sh will check for recent enough versions and complain if you don't have
|
||||
them. You can also specify specific versions of automake and autoconf with
|
||||
--with-automake and --with-autoconf
|
||||
|
||||
Check autogen.sh options by running autogen.sh --help
|
||||
|
||||
autogen.sh can pass on arguments to configure - you just need to separate them
|
||||
from autogen.sh with -- between the two.
|
||||
prefix has been added to autogen.sh but will be passed on to configure because
|
||||
some build scripts like that.
|
||||
|
||||
When you have done this once, you can use autoregen.sh to re-autogen with
|
||||
the last passed options as a handy shortcut. Use it.
|
||||
|
||||
After the autogen.sh stage, you can follow the directions listed in
|
||||
"COMPILING FROM SOURCE"
|
||||
|
||||
You can also run your whole cvs stack uninstalled. The script in
|
||||
the gstreamer module /docs/faq/gst-uninstalled) is helpful in setting
|
||||
up your environment for this.
|
||||
|
||||
PLUG-IN DEPENDENCIES AND LICENSES
|
||||
---------------------------------
|
||||
GStreamer is developed under the terms of the LGPL (see LICENSE file for
|
||||
details). Some of our plug-ins however rely on libraries which are available
|
||||
under other licenses. This means that if you are using an application which
|
||||
has a non-GPL compatible license (for instance a closed-source application)
|
||||
with GStreamer, you have to make sure not to use GPL-linked plug-ins.
|
||||
When using GPL-linked plug-ins, GStreamer is for all practical reasons
|
||||
under the GPL itself.
|
||||
|
||||
HISTORY
|
||||
-------
|
||||
The fundamental design comes from the video pipeline at Oregon Graduate
|
||||
Institute, as well as some ideas from DirectMedia. It's based on plug-ins that
|
||||
will provide the various codec and other functionality. The interface
|
||||
hopefully is generic enough for various companies (ahem, Apple) to release
|
||||
binary codecs for Linux, until such time as they get a clue and release the
|
||||
source.
|
||||
* Alessandro Decina
|
||||
* Andy Wingo
|
||||
* David Schleef
|
||||
* Edward Hervey
|
||||
* Francis Labonte
|
||||
* Jan Schmidt
|
||||
* Johan Dahlin
|
||||
* Michael Smith
|
||||
* Stefan Kost
|
||||
* Thomas Vander Stichele
|
||||
* Tim-Philipp Müller
|
||||
* Wim Taymans
|
||||
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ AC_CANONICAL_TARGET
|
|||
|
||||
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
||||
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
||||
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 9, 2, 1,
|
||||
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 9, 3, 0,
|
||||
GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
||||
|
||||
dnl AM_MAINTAINER_MODE only provides the option to configure to enable it
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ dnl - library source changed -> increment REVISION
|
|||
dnl - interfaces added/removed/changed -> increment CURRENT, REVISION = 0
|
||||
dnl - interfaces added -> increment AGE
|
||||
dnl - interfaces removed -> AGE = 0
|
||||
AS_LIBTOOL(GST, 6, 0, 0)
|
||||
AS_LIBTOOL(GST, 7, 0, 0)
|
||||
AS_LIBTOOL_TAGS([])
|
||||
AM_PROG_LIBTOOL
|
||||
|
||||
|
|
312
po/af.po
312
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
||||
"afvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "VLAK"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -46,27 +46,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
||||
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LYS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PAAIE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -75,33 +75,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
||||
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "INPROPPE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Register om te gebruik"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -288,325 +280,325 @@ msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "algemeenbekende titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "kunstenaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "snitnommer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "snitnommer binne die versameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "aantal snitte"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "skyfnommer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "aantal skywe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "ligging"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrywing"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "weergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "weergawe van hierdie data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organization"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "kopiereg"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "kopieregnota van die data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontakinformasie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "datalisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "kunstenaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "kunstenaar(s)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duur"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video-kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "oudio-kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominale bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maksimum bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "enkodeerder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "enkodeerderweergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "reeks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serienommer van snit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "snitversterking (in db)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "toppunt van die snit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "albumversterking (in db)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "toppunt van die album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||
|
@ -699,7 +691,7 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||
|
@ -733,190 +725,164 @@ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "LÊER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Register om te gebruik"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "SKEDULEERDER"
|
||||
|
|
308
po/az.po
308
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,86 +16,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "SİYAHI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CIĞIRLAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "QEYDBAZASI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -258,325 +250,325 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "tarix"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "şərh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "izahat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "buraxılış"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "müəllif hüququ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "əlaqə"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "əlaqə mə'lumatı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisenziya"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "ifaçı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "sürəklik"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seriya nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -669,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -702,189 +694,159 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FAYL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "İşlədiləcək qeyd bazası"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "QEYDBAZASI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "VAXTLAŞDIRICI"
|
||||
|
|
323
po/ca.po
323
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -16,30 +16,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Imprimeix la versió de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Fes fatals tots els avisos"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Imprimeix les categories de depuració disponibles i surt"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nivell de depuració per defecte des de 1 (només errors) a 5 (tot) o 0 per a "
|
||||
"cap sortida"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVELL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -48,27 +48,27 @@ msgstr ""
|
|||
"nivells específics per a les categories individuals. Per exemple: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5, GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LLISTA"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Inhabilita la sortida de depuració colorejada"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Inhabilita la depuració"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Habilita els diagnòstics detallats de càrrega de connectors"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CAMINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -77,35 +77,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Llista separada per comes de connectors a precarregar a més de la llista "
|
||||
"emmagatzemada en la variable d'entorn GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "CONNECTORS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inhabilita la captura de violacions de segment durant la càrrega de "
|
||||
"connectors"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Registre a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTRE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "llista de camins per a carregar connectors (separats per «%s»)"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -304,326 +296,326 @@ msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha trobat cap missatge d'error estàndard per al domini %s i el codi %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "títol"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "títol usat habitualment"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "persones responsables de la gravació"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "àlbum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "àlbum que conté aquesta dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "data en la qual es van crear les dades (en dies del calendari Julià)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "gènere"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "gènere al qual pertanyen aquestes dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "comentari"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "text lliure comentant les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "número de pista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "número de pista dins d'una col·lecció"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "compte de pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "compte de pistes dins de la col·lecció a la qual pertany aquesta pista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "número de disc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "número de disc dins d'una col·lecció"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "compte de disc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "comte de discs dins de la col·lecció a la qual pertany aquest disc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "ubicació"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "ubicació original del fitxer com una URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descripció"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "text curt descrivint el contingut de les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versió"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versió d'aquestes dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - vegeu http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organització"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "nota de copyright de les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contacte"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "informació de contactec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "llicència"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "llicència de les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "músic"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "persones que toquen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duració"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "duració en la unitat de temps de GStreamer (nanosegons)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "còdec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "còdec de vídeo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "còdel en el qual estan emmagatzemades les dades de vídeo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "còdec d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "còdec en el qual estan emmagatzemades les dades d'àudio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "mitja o valor exacte de ràtio de bits en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits nominal"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "ràtio de bits nominal en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits mínim"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "ràtio de bits mínim en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "ràtio de bits màxim"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "ràtio de bits màxim en bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "codificador"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versió del codificador"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versió del codificador utilitzat per a codificar aquest flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "número de sèrie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "número de sèrie de la pista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "ganància de replaygain de la pista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "ganància de la pista en db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "cim de les pistes del replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "cim de les pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "ganància de l'àlbum del replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "ganància de l'àlbum en db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "cim de l'àlbum del replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "cim de l'àlbum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||
|
@ -716,7 +708,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||
|
||||
|
@ -750,190 +742,183 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ERROR: des de l'element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Mostra la informació d'estat i notificacions de propietats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPUS1,TIPUS2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FITXER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "No instal·les un gestor de fallades"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Nombre de vegades a iterar el conducte"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVÍS: el conducte és erroni: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " S'està intentant executar tot i així.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "S'ESTÀ EXECUTANT el conducte ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Registre a utilitzar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "funcionalitat"
|
||||
msgstr[1] "funcionalitats"
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTRE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr "S'ha afegit el camí %s a %s\n"
|
||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "S'ha afegit el connector %s amb %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr "S'està reconstruint %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgid "feature"
|
||||
#~ msgid_plural "features"
|
||||
#~ msgstr[0] "funcionalitat"
|
||||
#~ msgstr[1] "funcionalitats"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "S'està intentant carregar %s ...\n"
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "S'ha afegit el camí %s a %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
|
||||
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgstr "S'està reconstruint %s (%s) ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "S'està intentant carregar %s ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "PLANIFICADOR"
|
||||
|
|
325
po/cs.po
325
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 17:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -49,27 +49,27 @@ msgstr ""
|
|||
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "SEZNAM"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Zakázat ladění"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CESTY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -78,33 +78,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "MODULY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Registr, který používat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "seznam cest pro načítání modulů (oddělený '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -283,325 +275,325 @@ msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "název"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "obecně používaný název"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "umělec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "osoby odpovědné za nahrávku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album obsahující tato data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (ve dnech juliánského kalendáře)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "žánr"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "žánr, do kterého tato data patří"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "poznámka"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "volný text komentující data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "číslo stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "číslo stopy v souboru"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "počet stop"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "počet stop v souboru, do kterého tato stopa patří"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "číslo disku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "číslo disku v souboru"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "počet disků"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "počet disků v souboru, do kterého tento disk patří"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "umístění"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "původní umístění souboru jako URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "popis"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "krátký text popisující obsah dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "verze"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "verze těchto dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizace"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "oznámení o copyrightu dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktní informace"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licence dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "výkonný umělec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "vystupující osoby "
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "trvání"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "délka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "kodek videa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "kodek zvuku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data zvuku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "přesná nebo průměrná bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodér"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodér používaný pro kódování tohoto proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "verze kodéru"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "sériové"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "sériové číslo stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "replaygain zisk přehrávání stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "zisk přehrávání stopy v db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "replaygain vrchol stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "vrchol stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain zisk alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "zisk alba v db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain vrchol alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "vrchol alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||
|
@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||
|
||||
|
@ -729,193 +721,186 @@ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "NALEZEN TAG : nalezen elementem \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Vypsat tagy (také známé jako metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Vypsat informace o stavu a upozornění na vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Nevypisovat informace o stavu s TYPEM"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Uložit reprezentaci roury v xml do SOUBORu a skončit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "SOUBOR"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Neinstalovat obsluhu výjimek"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VAROVÁNÍ: chybná roura: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Přesto se ji pokouším spustit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Přidán modul %s s %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Registr, který používat"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "funkcí"
|
||||
msgstr[1] "funkcemi"
|
||||
msgstr[2] "funkcemi"
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTR"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr "Přidána cesta %s do %s \n"
|
||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Přidán modul %s s %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr "Znovu sestavuji %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgid "feature"
|
||||
#~ msgid_plural "features"
|
||||
#~ msgstr[0] "funkcí"
|
||||
#~ msgstr[1] "funkcemi"
|
||||
#~ msgstr[2] "funkcemi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "Pokouším se načíst %s ...\n"
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "Přidána cesta %s do %s \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Chyba při načítání %s\n"
|
||||
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Znovu sestavuji %s (%s) ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Načteno %d modulů s %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Pokouším se načíst %s ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Chyba při načítání %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Načteno %d modulů s %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "PLÁNOVAČ"
|
||||
|
|
312
po/de.po
312
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
|
||||
"Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,27 +47,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Debugging deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PATHS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -76,33 +76,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
|
||||
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Zu benutzende Registry"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTRY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "Pfadliste zum Laden von Plugins (Durch »%s« getrennt)"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -310,328 +302,328 @@ msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "Üblicher Titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "Künstler"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen "
|
||||
"Kalender)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "Genre, zu dem diese Daten gehören"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "Ein freier Text, der die Daten beschreibt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "Nummer des Stücks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "Nummer des Stücks innerhalb der Sammlung"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "Anzahl der Stücke"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "Anzahl der Stücke in der Sammlung, zu der dieses Stück gehört"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "Nummer der Platte"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "Nummer der Platte innerhalb der Sammlung"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "Anzahl der Platten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "Anzahl der Platten innerhalb der Sammlung, zu der diese Platte gehört"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "Originalort der Datei als URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "Eine kurze Beschreibung des Inhalts"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "Version dieser Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - siehe http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "Organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "Lizenz der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "Darsteller"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "Die Person, die das Stück aufführt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "Länge des Stücks in GStreamer-Zeiteinheiten (Nanosekunden)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Daten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "Video-Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Videodaten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "Audio-Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Audiodaten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Genaue oder durchschnittliche Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "Normale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Bei variabler Bitrate eine mittlere Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Minimale Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Maximale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Maximale Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "Codierer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "Version des Codierers"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Version des Codierers für diesen Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "Seriennummer dieses Stücks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||
|
@ -724,7 +716,7 @@ msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||
|
@ -758,191 +750,165 @@ msgstr "FEHLER: Konnte das Kommandozeilenargument %d nicht parsen: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Von Element »%s« gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Zustandsinformation der Art ART nicht ausgeben"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ART1,ART2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "XML-Repräsentation der Pipeline in DATEI speichern und beenden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DATEI"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Keine Routine zum Abfangen von Fehlern installieren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Compilierzeit aktiviert)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Anzahl, wie oft die Leitung durchlaufen wird"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNUNG: Fehlerhafte Leitung: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Versuche trotzdem zu laufen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Ausführung nach %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " Nanosekunden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Zu benutzende Registry"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTRY"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "SCHEDULER"
|
||||
|
|
312
po/en_GB.po
312
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Make all warnings fatal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Print available debug categories and exit"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -44,27 +44,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Disable coloured debugging output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Disable debugging"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PATHS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -73,33 +73,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Registry to use"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTRY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -277,325 +269,325 @@ msgstr "No error message for domain %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "title"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "commonly used title"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "person(s) responsible for the recording"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album containing this data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre this data belongs to"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "comment"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "free text commenting the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "track number"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "track number inside a collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "track count"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "disc number"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "disc number inside a collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "disc count"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "location"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "original location of file as a URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "short text describing the content of the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "version of this data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyright notice of the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "contact information"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licence of data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "performer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "person(s) performing"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duration"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the video data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the audio data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominal bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximum bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "encoder used to encode this stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "encoder version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serial"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serial number of track"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "replaygain track gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "track gain in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "replaygain track peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "peak of the track"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain album gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "album gain in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain album peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "peak of the album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||
|
@ -688,7 +680,7 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "no element \"%s\""
|
||||
|
@ -722,190 +714,164 @@ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Output status information and property notifications"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Do not install a fault handler"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Trying to run anyway.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Execution ended after %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Registry to use"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTRY"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "SCHEDULER"
|
||||
|
|
308
po/fr.po
308
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
|
||||
"n'avoir aucun affichage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVEAU"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
|
@ -48,28 +48,28 @@ msgstr ""
|
|||
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
||||
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CHEMINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -78,37 +78,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
|
||||
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
|
||||
"des plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Registre a utiliser"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTRE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -285,341 +277,341 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "titre utilisé habituellement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre auquel cette donnée appartient"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaire"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "numéro de piste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "nombre de pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "numéro de piste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "nombre de pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "emplacement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "version de cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "droit de copie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "information sur le contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "license"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "license de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interprète"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -713,7 +705,7 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||
|
@ -752,195 +744,165 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FICHIER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Registre a utiliser"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTRE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "PLANIFICATEUR"
|
||||
|
|
323
po/it.po
323
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -117,30 +117,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||
"nessun output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LIVELLO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -149,27 +149,27 @@ msgstr ""
|
|||
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "ELENCO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Disabilita debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PERCORSI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -178,33 +178,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Registro da usare"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTRO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "elenco dei percorsi per caricare i plugin (separati da '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -388,331 +380,331 @@ msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "il titolo usato comunemente"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "la o le persone responsabili della registrazione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "l'album che contiene questi dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genere"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "il genere a cui appartengono questi dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commento"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "del testo libero a commento dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "numero di traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "il numero della traccia all'interno di una collezione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "totale tracce"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia "
|
||||
"appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "numero del disco"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "il numero del disco all'interno di una collezione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "totale dischi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco "
|
||||
"appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "posizione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "la posizione originale del file come URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrizione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "un breve testo che descrive il contenuto dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "la versione di questi dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizzazione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "l'avviso sul copyright dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contatto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "le informazioni sul contatto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "la licenza dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interprete"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "la o le persone che hanno interpretato"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durata"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "la lunghezza in unità di tempo di GStreamer (nanosecondi)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui di dati sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec video"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui i dati video sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui i dati audio sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate esatto o medio in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate nominale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate nominale in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate minimo in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate massimo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate massimo in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versione encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seriale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "il numero seriale della traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "guadagno traccia replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "il guadagno della traccia in dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "picco traccia replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "il picco della traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "guadagno album replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "il guadagno dell'album in dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "picco album replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "il picco dell'album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||
|
@ -805,7 +797,7 @@ msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||
|
||||
|
@ -839,190 +831,183 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: elemento di nome «%s» non trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Non fornisce informazioni di stato per TIPO"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TIPO1,TIPO2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Salva su FILE una rappresentazione xml della pipeline ed esce"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Non installa un gestore di fault"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Numero di iterazioni della pipeline"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVVISO: pipeline errata: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Tentata esecuzione in ogni caso.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Plugin %s aggiunto con %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Registro da usare"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "caratteristica"
|
||||
msgstr[1] "caratteristiche"
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTRO"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr "Percorso %s aggiunto a %s\n"
|
||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Plugin %s aggiunto con %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr "Ricostruzione di %s (%s)...\n"
|
||||
#~ msgid "feature"
|
||||
#~ msgid_plural "features"
|
||||
#~ msgstr[0] "caratteristica"
|
||||
#~ msgstr[1] "caratteristiche"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "Tentativo di caricare %s...\n"
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "Percorso %s aggiunto a %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Errore nel caricare %s\n"
|
||||
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Ricostruzione di %s (%s)...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Caricati %d plugin con %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Tentativo di caricare %s...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Errore nel caricare %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Caricati %d plugin con %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "SCHEDULER"
|
||||
|
|
313
po/nb.po
313
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -14,86 +14,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Slå av feilsøking"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "STIER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "TILLEGG"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Register som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -258,326 +250,326 @@ msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tittel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "ofte brukt tittel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "sjanger"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "spornummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "spornummer i en samling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "antall spor"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "platenummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "plassering"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versjon for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "melding om opphavsrett for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktinformasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "lisens for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "utøver"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personer som spiller"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serienummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||
|
@ -670,7 +662,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -703,189 +695,168 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Register som skal brukes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Prøver å laste %s...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Feil ved lasting av %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "Prøver å laste %s...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Feil ved lasting av %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Lastet %d tillegg med %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "PLANLEGGER"
|
||||
|
|
312
po/nl.po
312
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
||||
"uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVEAU"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,27 +47,27 @@ msgstr ""
|
|||
"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:"
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Zet debugging af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PADEN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -76,34 +76,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de "
|
||||
"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Register om te gebruiken"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -284,326 +276,326 @@ msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "vaak gebruikte titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiest"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album waarop dit stuk staat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "nummer van het stuk op een verzameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "aantal nummers"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "disc nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "nummer van de disc in een verzameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "aantal discs"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "aantal discs in de verzameling waartoe deze disc behoort"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "locatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "originele locatie van bestand als een URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versie van dit stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internationale Standaard Recording Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyright-notitie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "contactinformatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licentie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licentie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "uitvoerder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duur"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin de audio-data is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "encoder versie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "volgnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "volgnummer van dit nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||
|
@ -696,7 +688,7 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||
|
@ -733,190 +725,164 @@ msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Druk tags (ofte metadata) af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "BESTAND"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installeer geen foutafhandelaar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Register om te gebruiken"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "PLANNER"
|
||||
|
|
316
po/ru.po
316
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,88 +18,80 @@ msgstr ""
|
|||
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
|
||||
"не печатать"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "УРОВЕНЬ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "СПИСОК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Отключить отладку"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ПУТИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -264,325 +256,325 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -675,7 +667,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Печатать все элементы"
|
||||
|
||||
|
@ -709,189 +701,171 @@ msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент кома
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1, ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не устанавливать ошибочный обработчик"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Все равно пытаюсь запустить.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "Добавлен путь %s к %s \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr "Добавлен путь %s к %s \n"
|
||||
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
|
||||
|
|
323
po/sq.po
323
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
||||
"jo output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVELI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,27 +47,27 @@ msgstr ""
|
|||
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTË"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Ç'aktivo debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "POZICIONET"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -76,34 +76,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
||||
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Regjistri që duhet përdorur"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGJISTRI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "pozicioni i listës për ngarkimin e plugins (ndarë me '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -283,326 +275,326 @@ msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulli"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "titulli i përdorur zakonisht"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artisti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "albumi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "lloji"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "lloji së cilit i takon e dhëna"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "komenti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "tekst i lirë komentues i së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "numri i pistës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "numri i pjesës në brendësi të një koleksioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "numërimi i pjesës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "numurimi i pjesëve në brendësi të koleksionit të cilit i përket pjesa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "numri i diskut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "numri i diskut në brendësi të një koleksioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "numurimi i diskut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "numurimi i disqeve në brendësi të koleksionit të cilit i përket disku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "pozicioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "vendodhja orgjinale e file si një URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "përshkrimi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "teks i shkurtër përshkrues i përmbajtjes së së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versioni i kësaj të dhëne"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - shiko http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizata"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "informacione në lidhje me kontaktin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "liçenca"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "liçenca e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interpretuesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personi(at) interpretues"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "kohëzgjatja"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "gjatësia në njësi kohore të GStreamer (nanosekonda)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat video"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate preçize ose mesatare në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate nominale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate nominale në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate maksimum në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodifikuesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versioni i kodifikuesit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seria"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "numri serisë së pjesës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "ecuria i pjesës në replygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "rritja e pjesës në db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "skaji i pistës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain album gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "gain i albumit në db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain album peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "kulmi i albumit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||
|
@ -695,7 +687,7 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||
|
||||
|
@ -729,190 +721,183 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Njoftime të informacioneve dhe pronësisë së kondicionit të daljes"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FILE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "KUJDES: pipline e gabuar: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Duke u përpjekur të zbatohet sidoqoftë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "U shtua plugin %s me %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Regjistri që duhet përdorur"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "karakteristika"
|
||||
msgstr[1] "karakteristikat"
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGJISTRI"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr "U shtua pozicioni %s tek %s \n"
|
||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "U shtua plugin %s me %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr "Duke rindërtuar %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgid "feature"
|
||||
#~ msgid_plural "features"
|
||||
#~ msgstr[0] "karakteristika"
|
||||
#~ msgstr[1] "karakteristikat"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "Duke u përpjekur të ngarkoj %s ...\n"
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "U shtua pozicioni %s tek %s \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
|
||||
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Duke rindërtuar %s (%s) ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "U ngarkuan %d plugins me %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Duke u përpjekur të ngarkoj %s ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "U ngarkuan %d plugins me %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "PLANIFIKUES"
|
||||
|
|
312
po/sr.po
312
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
||||
"излаза)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "НИВО"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -45,27 +45,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
||||
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "СПИСАК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -74,33 +74,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
||||
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "ДОДАЦИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Користи регистар"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "РЕГИСТАР"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "списак путања за учитавање додатака (раздвојених са „"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -286,329 +278,329 @@ msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "наслов"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "обично коришћен наслов"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "уметник"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "особе одговорне за снимак"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "албум"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "датум"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "жанр"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "жанр којем ови подаци припадају"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "напомена"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
|
||||
|
||||
# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "број песме"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "број песме у скупу"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "укупно песама"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "број диска"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "број диска у скупу"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "укупно дискова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "положај"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "опис"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "кратак текст који описује садржај података"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "издање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "издање ових података"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "МСКС"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "организација"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "ауторска права"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "контакт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "подаци за ступање у везу"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "дозвола"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "дозвола за употребу података"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "извођач"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "особе које изводе"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "трајање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "видео кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "звучно кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "наведена брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "најмања брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "највећа брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "кодирати"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "како кодирати овај ток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "издање кодирања"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "серија"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "серијски број траке"
|
||||
|
||||
# bug: this is something strange
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "појачање песме у децибелима"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "врхунац песме"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "појачање албума у децибелима"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "врхунац албума"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
||||
|
@ -702,7 +694,7 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "нема елемента „%s“"
|
||||
|
@ -737,190 +729,164 @@ msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ДАТОТЕКА"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Извршавање завршено након %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Користи регистар"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "РЕГИСТАР"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "РАСПОРЕЂИВАЧ"
|
||||
|
|
323
po/sv.po
323
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||
"ingen utmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -48,27 +48,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTA"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -76,34 +76,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "INSTICKSMODULER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Register att använda"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \"%s\")"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -285,329 +277,329 @@ msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "vanligtvis använd titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album som innehåller dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre som dessa data tillhör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "fri text som kommenterar dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "spårnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "spårnummer inuti en samling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "spårantal"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "skivnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "skivnummer inuti en samling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "skivantal"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "plats"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrivning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "version av dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licens för data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "aktör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "person(er) som agerar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varaktighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "videokomprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominell bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominell bithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minsta bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minsta bithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "högsta bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "högsta bithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodare"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "kodarversion"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serienummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serienummer för spår"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "spårförstärkning i db"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "toppen för spåret"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "albumförstärkning i db"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "toppen för albumet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||
|
@ -703,7 +695,7 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||
|
||||
|
@ -736,195 +728,188 @@ msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Utförstärkning"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Körning avslutades efter %"
|
||||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Register att använda"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "funktion"
|
||||
msgstr[1] "funktioner"
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "REGISTER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n"
|
||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Lade till insticksmodul %s med %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr "Bygger om %s (%s)...\n"
|
||||
#~ msgid "feature"
|
||||
#~ msgid_plural "features"
|
||||
#~ msgstr[0] "funktion"
|
||||
#~ msgstr[1] "funktioner"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "Försöker läsa in %s...\n"
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "Lade till sökväg %s till %s \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"
|
||||
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Bygger om %s (%s)...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Försöker läsa in %s...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Fel vid inläsning av %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Läste in %d insticksmoduler med %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "SCHEMALÄGGARE"
|
||||
|
|
312
po/tr.po
312
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
|
||||
"ya da çıktı olmaması için 0"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "SEVİYE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -45,27 +45,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
|
||||
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LİSTE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "YOLLAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -74,33 +74,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
|
||||
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "EKLENTİLER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Kullanılacak kayıt"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "KAYIT"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -283,326 +275,326 @@ msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "başlık"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "sanatçı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "albüm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "tarih"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "tür"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "bu verinin ait olduğu tür"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "yorum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "parça numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "kolleksiyon içindeki parça numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "parça sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "bu parçanın ait olduğu kolleksiyonun parça sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "disk numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "kolleksiyon içindeki disk numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "disk sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "bu diskin ait olduğu kolleksiyondaki disklerin sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "konum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "dosyanın URI olarak özgün konumu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "tanım"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "verinin içeriğini tanımlayan kısa metin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "sürüm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "bu verinin sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uluslararası Standart Kayıt Kodu - http://www.ifpi.org/isrc/ adresine bakın"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "kurum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "telif hakkı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "verinin telif hakkı notu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "iletişim"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "iletişim bilgisi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisans"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "verinin lisansı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "icra eden"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "icra eden kişi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "süre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "verinin saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video kodeki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "videonun saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "ses kodeki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "ses verisinin saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominal örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "asgari örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "azami örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "kodlayıcı sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seri numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "parçanın seri numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç parça kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "db olarak parça kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "parçanın üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "db olarak albüm kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "albüm üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||
|
@ -695,7 +687,7 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||
|
@ -729,190 +721,164 @@ msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "DOSYA"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns) \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Kullanılacak kayıt"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "KAYIT"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "ZAMANLANDIRICI"
|
||||
|
|
312
po/uk.po
312
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 10:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
||||
"налагодження"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "РІВЕНЬ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -46,27 +46,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
||||
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "ПЕРЕЛІК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Вимкнути налагодження"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ШЛЯХИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -75,33 +75,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що "
|
||||
"зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "МОДУЛІ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Реєстр, що використовується"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "РЕЄСТР"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділюються символом '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -288,327 +280,327 @@ msgstr "Немає повідомлення про помилку для дом
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "заголовок"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "загальновживаний заголовок"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "артист"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "особа, що відповідальна за запис"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "альбом"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "альбом, що містить ці дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "дата"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "жанр"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "жанр цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "коментар"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "довільний текст з описом даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "номер доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "номер доріжки у збірці"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "кількість доріжок"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "номер диску"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "номер диску у зібранні"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "кількість дисків"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "адреса"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "оригінальне розташування файлу у вигляді URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "опис"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "короткий текст з описом вмісту даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "версія"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "версія цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi."
|
||||
"org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "організація"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "авторські права"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "примітка про авторські права даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "контакти"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "контактна інформація"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "ліцензія"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "ліцензія даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "виконавець"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "особа(и), що виконала"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "тривалість"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, яким закодовані дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "відео кодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, яким закодовані відео дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "аудіо кодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "номінальна щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "мінімальна щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "версія кодера"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "номер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "послідовний номер доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "рівень відтворення доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "рівень доріжки, у дБ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "пік відтворення доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "пік доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "рівень відтворення альбому"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "рівень альбому, у дБ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "пік програвання альбому"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "пік альбому"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||
|
@ -702,7 +694,7 @@ msgstr "не вдається прив'язати елемент-спожива
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||
|
@ -738,190 +730,164 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "ФАЙЛ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Кількість ітерацій каналу"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Виконання закінчено після %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " нс).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Реєстр, що використовується"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "РЕЄСТР"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "ПЛАНУВАЛЬНИК"
|
||||
|
|
321
po/vi.po
321
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-09-04 12:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-10-03 14:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:275
|
||||
#: gst/gst.c:267
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:273
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
||||
"gì)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "MỨC"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -46,27 +46,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát "
|
||||
"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "DANH SÁCH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:287
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Không gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:299
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -75,33 +75,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm "
|
||||
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "CẦM PHÍT"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:309
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "Registry to use"
|
||||
msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:312
|
||||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "CƠ QUAN ĐĂNG KÝ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:325
|
||||
#: gst/gst.c:315
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
msgstr "danh sách đường dẫn để tải trình cầm phít (định giới bằng '%s')"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:227
|
||||
#: gst/gstelement.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:229
|
||||
#: gst/gstelement.c:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -286,328 +278,328 @@ msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
|||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tên"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:88
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "tên thường dụng"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:91
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "ca/nhạc sĩ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "người ghi âm nhạc này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "tập"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "tập nhặc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:94
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:99
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "ngày"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:95
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "ngày tạo (dương lịch)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "loại"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:99
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "loại nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "chú thích"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "ý kiến bạn về nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "số đường"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "số đường ghi trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:110
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "tổng số đường"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "tổng số đường ghi trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "số đĩa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "số đĩa trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:119
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "tổng số đĩa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "tổng số đĩa trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "đía chỉ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "địa chỉ Mạng gốc của tập tin này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "mô tả"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "bài tóm tắt mà diễn tả nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "phiên bản"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "phiên bản của nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mã ghi chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) - xem địa chỉ "
|
||||
"Mạng http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:140
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "tổ chức"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "bản quyền"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "câu giữ quyền của nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "liên hệ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "thông tin liên hệ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "quyền"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "quyền của nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "người biểu diễn"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "người biểu diễn nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "thời gian"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:155
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian loại GStreamer (phần tỷ giây: ns)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:159
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec ảnh động"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu ảnh động này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec âm thanh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:165
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu âm thanh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit không đáng kể"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:169
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "tỳ lệ bit tối đa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "trình mã hóa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "trình mã hóa được sử dụng để mã hóa dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:179
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "phiên bản trình mã hóa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:180
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "phiên bản của trình mã hóa được sử dụng để mã hóa dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "số sản xuất"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "số sản xuất của dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng dòng"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tối đa dòng"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tập nhạc/ảnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của tập nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:190
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:232
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:241
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:248
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:251
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:263
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:345 gst/elements/gstfilesink.c:399
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:348 gst/elements/gstfilesink.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:872
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:902
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:914
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:893
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:923
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:900
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr " \"%s\" là thư mục."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:907
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:937
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
|
||||
|
@ -705,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1065
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1085
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
|
||||
|
||||
|
@ -739,188 +731,181 @@ msgstr "LỖI: không phân tách được đối số đường lệnh %d: %s.\
|
|||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: chưa tìm được yếu tố có tên '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:382
|
||||
#: tools/gst-launch.c:378
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:396
|
||||
#: tools/gst-launch.c:392
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:406
|
||||
#: tools/gst-launch.c:402
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm do yếu tố \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:448
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
#: tools/gst-launch.c:479
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Thể xuất (cũng được biết là metadata, dữ liệu về dữ liệu)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
#: tools/gst-launch.c:481
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:487
|
||||
#: tools/gst-launch.c:483
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Xuất thông tin trạng thái và thông báo đặc tính"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Không xuất thông tin trạng thái LOẠI"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:489
|
||||
#: tools/gst-launch.c:485
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "LOẠI1,LOẠI2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Lưu đường ống dạng xml vào TẬP_TIN rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:492
|
||||
#: tools/gst-launch.c:488
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "TẬP_TIN"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
#: tools/gst-launch.c:491
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Không cài trình quản lý lỗi"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:497
|
||||
#: tools/gst-launch.c:493
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Hiển thị việc chỉ theo cấp phát (nếu được hiệu lực khi biên dich)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:499
|
||||
#: tools/gst-launch.c:495
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Số lần sử dụng đường ống"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#: tools/gst-launch.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#: tools/gst-launch.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: không cấu tạo đường ống được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:577
|
||||
#: tools/gst-launch.c:573
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "CẢNH BÁO: đường ống có lỗi: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:578
|
||||
#: tools/gst-launch.c:574
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Dù sao đang thử chạy.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:602
|
||||
#: tools/gst-launch.c:598
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:609 tools/gst-launch.c:655
|
||||
#: tools/gst-launch.c:605 tools/gst-launch.c:652
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:614
|
||||
#: tools/gst-launch.c:610
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#: tools/gst-launch.c:615
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:621
|
||||
#: tools/gst-launch.c:618
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:625
|
||||
#: tools/gst-launch.c:622
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632
|
||||
#: tools/gst-launch.c:629
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#: tools/gst-launch.c:634
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:640
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:651
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:663
|
||||
#: tools/gst-launch.c:660
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:668
|
||||
#: tools/gst-launch.c:665
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:49
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Mới thêm trình cầm phít %s với %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Cơ quan đăng ký để sử dụng"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
|
||||
msgid "feature"
|
||||
msgid_plural "features"
|
||||
msgstr[0] "tính năng"
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "CƠ QUAN ĐĂNG KÝ"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:112
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
msgstr "Mới thêm đường dẫn %s vào %s \n"
|
||||
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Mới thêm trình cầm phít %s với %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:127
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
msgstr "Đang xây dụng %s lại (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgid "feature"
|
||||
#~ msgid_plural "features"
|
||||
#~ msgstr[0] "tính năng"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
msgstr "Đang thử tải %s ...\n"
|
||||
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||
#~ msgstr "Mới thêm đường dẫn %s vào %s \n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:134
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading %s\n"
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi tải %s\n"
|
||||
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Đang xây dụng %s lại (%s) ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-register.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
msgstr "Mới tải %d trình cầm phít với %d %s.\n"
|
||||
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Đang thử tải %s ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Gặp lỗi khi tải %s\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "Mới tải %d trình cầm phít với %d %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "TRÌNH ĐỊNH"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue