gst-plugins-base: update translations

Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/3711>
This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2023-01-11 15:41:03 +00:00 committed by GStreamer Marge Bot
parent 14e619158f
commit d803bf852f
41 changed files with 2060 additions and 864 deletions

View file

@ -1 +1 @@
af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr fur gl hr hu id it ja lt lv nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr fur gl hr hu id it ja ka lt lv nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -91,9 +91,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "" msgstr ""
@ -160,6 +157,9 @@ msgstr ""
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source element has no pads."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
@ -659,13 +659,13 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change audio track" msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change video track" msgid "change to previous/next video track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change subtitle track" msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -677,6 +677,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -692,6 +696,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -713,10 +720,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -92,9 +92,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "" msgstr ""
@ -161,6 +158,9 @@ msgstr ""
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source element has no pads."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
@ -660,13 +660,13 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change audio track" msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change video track" msgid "change to previous/next video track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change subtitle track" msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -678,6 +678,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -693,6 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -714,10 +721,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -1,17 +1,17 @@
# Bulgarian translation of gst-plugins-base. # Bulgarian translation of gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov. # Copyright (C) 2021. 2022 Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021. # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2019, 2021, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n" "Language: bg\n"
@ -89,9 +89,6 @@ msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инст
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“." msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin“."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin3“."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“." msgstr "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „%s“."
@ -158,6 +155,10 @@ msgstr "Обработката на адреси „%s“ не е реализи
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Елементът-източник е грешен." msgstr "Елементът-източник е грешен."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Елементът-източник е грешен."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“." msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
@ -659,13 +660,16 @@ msgstr "смяна на посоката на изпълнение"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "включване/изключване на ефекти" msgstr "включване/изключване на ефекти"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "смяна на песента" msgstr "смяна на песента"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "смяна на видеото" msgstr "смяна на видеото"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "смяна на субтитрите" msgstr "смяна на субтитрите"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -677,6 +681,10 @@ msgstr "извеждане на клавишните комбинации"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:" msgstr "Интерактивен режим, управление с клавиатурата:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Ползване на часовник с висока точност в Windows — точност: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата" msgstr "Извеждане на информация за състоянието и свойствата"
@ -694,6 +702,9 @@ msgstr "Елемент-приемник за аудио (стандартно е
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Изпълнение без прекъсвания" msgstr "Изпълнение без прекъсвания"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Разбъркано изпълнение" msgstr "Разбъркано изпълнение"
@ -717,10 +728,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)" msgstr "Без извеждане на информация (освен грешките)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Конвейер с „playbin3“" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(стандартният вариант зависи от променливата на средата „USE_PLAYBIN“)" msgstr "(стандартният вариант зависи от променливата на средата „USE_PLAYBIN“)"
msgid "" msgid ""
@ -740,3 +751,9 @@ msgstr "Трябва да укажете поне един файл или ад
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n" msgstr "Натиснете „k“, за да видите списъка с клавишни комбинации.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Не може да се създаде елемент „uridecodebin3“."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Конвейер с „playbin3“"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n" "Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -93,10 +93,6 @@ msgstr "Manca l'element «%s» - comproveu la vostra instaŀlació del GStreamer
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»." msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Manquen els elements autovideosink i %s." msgstr "Manquen els elements autovideosink i %s."
@ -163,6 +159,10 @@ msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "L'element font no és vàlid." msgstr "L'element font no és vàlid."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "L'element font no és vàlid."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "S'ha produït un error en enviar dades a «%s:%d»." msgstr "S'ha produït un error en enviar dades a «%s:%d»."
@ -681,16 +681,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "Aquest CD no té pistes d'àudio"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Format de subtítols Kate"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -701,6 +699,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -716,6 +718,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -737,10 +742,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.10.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -90,10 +90,6 @@ msgstr "Schází prvek „%s“ zkontrolujte prosím instalaci systému GStr
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nelze vytvořit prvek „uridecodebin“." msgstr "Nelze vytvořit prvek „uridecodebin“."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nelze vytvořit prvek „uridecodebin“."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak %s." msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak %s."
@ -160,6 +156,10 @@ msgstr "U „%s“ není prováděna obsluha URI."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Zdrojový prvek je neplatný." msgstr "Zdrojový prvek je neplatný."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Zdrojový prvek je neplatný."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba při odesílání dat na „%s:%d“." msgstr "Chyba při odesílání dat na „%s:%d“."
@ -668,13 +668,16 @@ msgstr "změnit směr přehrávání"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "zapnout/vypnout trikový režim" msgstr "zapnout/vypnout trikový režim"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "změnit stopu zvuku" msgstr "změnit stopu zvuku"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "změnit stopu videa" msgstr "změnit stopu videa"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "změnit stopu titulků" msgstr "změnit stopu titulků"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -686,6 +689,10 @@ msgstr "zobrazit klávesové zkratky"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktivní režim ovládání klávesnicí:" msgstr "Interaktivní režim ovládání klávesnicí:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vypsat upozornění na vlastnosti a stavové informace" msgstr "Vypsat upozornění na vlastnosti a stavové informace"
@ -702,6 +709,9 @@ msgstr "Spotřebič zvuku, který se má použít (výchozí je autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Zapnout přehrávání bez mezer" msgstr "Zapnout přehrávání bez mezer"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Náhodně zamíchat seznam k přehrání" msgstr "Náhodně zamíchat seznam k přehrání"
@ -723,10 +733,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Nevypisovat žádný výstup (mimo chyb)" msgstr "Nevypisovat žádný výstup (mimo chyb)"
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-08 16:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-08 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -111,9 +111,6 @@ msgstr "Elementet »%s« mangler - kontroller din GStreamer-installation."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin«." msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin«."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin3«."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler." msgstr "Både autovideosink og %s elementer mangler."
@ -181,6 +178,10 @@ msgstr "Ingen URI-håndtering er implementeret for »%s«."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt." msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til »%s:%d«." msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til »%s:%d«."
@ -703,13 +704,16 @@ msgstr "ændr afspilningsretning"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktiver/deaktiver trick-tilstande" msgstr "aktiver/deaktiver trick-tilstande"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "ændr lydspor" msgstr "ændr lydspor"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "ændr videospor" msgstr "ændr videospor"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "ændr undertekstspor" msgstr "ændr undertekstspor"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -721,6 +725,10 @@ msgstr "vis genvejstaster"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktiv tilstand - kontrol via tastatur:" msgstr "Interaktiv tilstand - kontrol via tastatur:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Vis statusinformation og egenskabspåmindelser" msgstr "Vis statusinformation og egenskabspåmindelser"
@ -737,6 +745,9 @@ msgstr "Brud denne lydkanal (standard er autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktiver afspilning uden huller" msgstr "Aktiver afspilning uden huller"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland afspilningsliste" msgstr "Bland afspilningsliste"
@ -758,10 +769,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Udskriv ikke noget (undtagen fejl)" msgstr "Udskriv ikke noget (undtagen fejl)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Brug playbin3-datakanal" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(standard varierer afhængig af miljøvariablen »USE_PLAYBIN«" msgstr "(standard varierer afhængig af miljøvariablen »USE_PLAYBIN«"
msgid "" msgid ""
@ -781,6 +792,12 @@ msgstr "Du skal angive mindst et filnavn eller en adresse for at afspille."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Tryk »k« for at se en liste over genvejstaster.\n" msgstr "Tryk »k« for at se en liste over genvejstaster.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunne ikke oprette elementet »uridecodebin3«."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Brug playbin3-datakanal"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunne ikke oprette elementet »decodebin3«." #~ msgstr "Kunne ikke oprette elementet »decodebin3«."

View file

@ -7,19 +7,19 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-06 23:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-27 23:22+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden." msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
@ -90,9 +90,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden." msgstr "Das Element »uridecodebin« konnte nicht erstellt werden."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Das Element »uridecodebin3« konnte nicht erstellt werden."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen." msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »%s« fehlen."
@ -160,6 +157,10 @@ msgstr "Es ist kein URI-Handler für »%s« implementiert."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Das Quellelement ist ungültig." msgstr "Das Quellelement ist ungültig."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Das Quellelement ist ungültig."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«." msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«."
@ -667,13 +668,16 @@ msgstr "Wiedergaberichtung ändern"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "Trickmodi einschalten/ausschalten" msgstr "Trickmodi einschalten/ausschalten"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "Audio-Titel wechseln" msgstr "Audio-Titel wechseln"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "Videl-Titel wechseln" msgstr "Videl-Titel wechseln"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "Untertitel wechseln" msgstr "Untertitel wechseln"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -685,6 +689,10 @@ msgstr "Tastenkombinationen anzeigen"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktiver Modus - Tastatursteuerung:" msgstr "Interaktiver Modus - Tastatursteuerung:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Hochgenaue Windows-Uhr verwenden. Präzision: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben" msgstr "Zustandsinformation und Eigenschaftsmitteilungen ausgeben"
@ -700,6 +708,9 @@ msgstr "Zu verwendende Audio-Ziel (Voreinstellung ist »autoaudiosink«)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Lückenlose Wiedergabe einschalten" msgstr "Lückenlose Wiedergabe einschalten"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Wiedergabeliste mischen" msgstr "Wiedergabeliste mischen"
@ -723,10 +734,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Nichts ausgeben (außer Fehlermeldungen)" msgstr "Nichts ausgeben (außer Fehlermeldungen)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "playbin3-Weiterleitung verwenden" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(die Vorgabe hängt von der Umgebungsvariablen »USE_PLABIN« ab)" msgstr "(die Vorgabe hängt von der Umgebungsvariablen »USE_PLABIN« ab)"
msgid "" msgid ""
@ -748,6 +759,12 @@ msgstr ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Geben Sie »k« ein, um die Liste der Tastenkombinationen zu sehen.\n" msgstr "Geben Sie »k« ein, um die Liste der Tastenkombinationen zu sehen.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Das Element »uridecodebin3« konnte nicht erstellt werden."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "playbin3-Weiterleitung verwenden"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Das Element »decodebin3« konnte nicht erstellt werden." #~ msgstr "Das Element »decodebin3« konnte nicht erstellt werden."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "Λείπει το στοιχείο '%s' - ελέγξτε την εγκα
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Αδυναμία δημιουργία στοιχείου «decodebin»." msgstr "Αδυναμία δημιουργία στοιχείου «decodebin»."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Αδυναμία δημιουργία στοιχείου «decodebin»."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s." msgstr "Λείπουν και τα δύο στοιχεία autoaudiosink και %s."
@ -161,6 +157,10 @@ msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί χειριστής URI για «%s
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Το στοιχείο προέλευσης δεν είναι έγκυρο." msgstr "Το στοιχείο προέλευσης δεν είναι έγκυρο."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Το στοιχείο προέλευσης δεν είναι έγκυρο."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων σε «%s:%d»." msgstr "Σφάλμα κατά την αποστολή δεδομένων σε «%s:%d»."
@ -688,16 +688,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "Αυτό το CD δεν έχει ηχητικά κομμάτια"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Μορφή υποτίτλων Kate"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -708,6 +706,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -723,6 +725,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -744,10 +749,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -90,9 +90,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "" msgstr ""
@ -159,6 +156,9 @@ msgstr ""
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source element has no pads."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"."
@ -658,13 +658,13 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change audio track" msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change video track" msgid "change to previous/next video track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change subtitle track" msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -676,6 +676,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -691,6 +695,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -712,10 +719,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# Esperanto translation for gst-plugins-base. # Esperanto translation for gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2011, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011. # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021. # Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2021, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-17 12:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-08 15:54-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n" "Language: eo\n"
@ -87,9 +87,6 @@ msgstr "Mankas elemento '%s' - kontrolu vian instalon de GStreamer."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin\"." msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin\"."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin3\"."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Mankas elementoj: kaj autovideosink kaj %s." msgstr "Mankas elementoj: kaj autovideosink kaj %s."
@ -156,6 +153,10 @@ msgstr "Neniu URI-traktilo estas realigita por \"%s\"."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Font-elemento estas nevalida." msgstr "Font-elemento estas nevalida."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Font-elemento estas nevalida."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eraro dum sendado de datumoj al \"%s:%d\"." msgstr "Eraro dum sendado de datumoj al \"%s:%d\"."
@ -373,37 +374,34 @@ msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz" msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz"
msgid "artist ID" msgid "artist ID"
msgstr "artist-ID" msgstr "artista ID"
msgid "MusicBrainz artist ID" msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "artist-ID ĉe MusicBrainz" msgstr "Artista ID ĉe MusicBrainz"
msgid "album ID" msgid "album ID"
msgstr "album-ID" msgstr "albuma ID"
msgid "MusicBrainz album ID" msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "album-ID ĉe MusicBrainz" msgstr "Albuma ID ĉe MusicBrainz"
msgid "album artist ID" msgid "album artist ID"
msgstr "artist-ID de albumo" msgstr "artista ID de albumo"
msgid "MusicBrainz album artist ID" msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "artist-ID de albumo ĉe MusicBrainz" msgstr "Album-artista ID ĉe MusicBrainz"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "eldongrupa ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz" msgstr "Eldongrupa ID ĉe MusicBrainz"
#, fuzzy
msgid "release track ID" msgid "release track ID"
msgstr "trak-ID" msgstr "eldontraka ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID" msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "Trak-ID ĉe MusicBrainz" msgstr "Eldontraka ID ĉe MusicBrainz"
msgid "track TRM ID" msgid "track TRM ID"
msgstr "trak-TRM ID" msgstr "trak-TRM ID"
@ -412,10 +410,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "TRM ID ĉe MusicBrainz" msgstr "TRM ID ĉe MusicBrainz"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "AcoustID ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "AcoustID fingropremaĵo (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "kaptado de obturila rapido" msgstr "kaptado de obturila rapido"
@ -548,7 +546,7 @@ msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Aŭdvidaĵa intenca vertikala denso de bilderoj laŭ ppi" msgstr "Aŭdvidaĵa intenca vertikala denso de bilderoj laŭ ppi"
msgid "ID3v2 frame" msgid "ID3v2 frame"
msgstr "kadro ID3v2" msgstr "Kadro ID3v2"
msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "kadro kun neanalizita etikedo id3v2" msgstr "kadro kun neanalizita etikedo id3v2"
@ -570,17 +568,17 @@ msgstr ""
"estu aldonataj/forigataj." "estu aldonataj/forigataj."
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "Inkluzivi aparatojn el kaŝitaj aparat-provizantoj."
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Laŭteco: %.0f%%" msgstr "Laŭteco: %.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "Silento: aktiva"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "Silento: malaktiva"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "Bufrado..." msgstr "Bufrado..."
@ -647,7 +645,7 @@ msgid "volume down"
msgstr "malpliigi laŭtecon" msgstr "malpliigi laŭtecon"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "ŝanĝi sona silento aktiva/malaktiva"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "pliigi lud-rapidon" msgstr "pliigi lud-rapidon"
@ -661,13 +659,16 @@ msgstr "ŝanĝi direkton de ludado"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktivigi/malaktivigi artifikajn reĝimojn" msgstr "aktivigi/malaktivigi artifikajn reĝimojn"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "ŝanĝi trakon de sono" msgstr "ŝanĝi trakon de sono"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "ŝanĝi trakon de video" msgstr "ŝanĝi trakon de video"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "ŝanĝi trakon de subteksto" msgstr "ŝanĝi trakon de subteksto"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -679,6 +680,10 @@ msgstr "montri fulmoklavojn"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interega reĝimo - klavaraj regiloj:" msgstr "Interega reĝimo - klavaraj regiloj:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Uzu Vindozan alt-distingivan horloĝon, distingivo: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Eligi informon pri stato kaj sciigojn pri atributoj" msgstr "Eligi informon pri stato kaj sciigojn pri atributoj"
@ -694,6 +699,9 @@ msgstr "Sona konsumanto uzota (apriore estas autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktivigas ludadon sen interrompoj" msgstr "Aktivigas ludadon sen interrompoj"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Hazarda ludlisto" msgstr "Hazarda ludlisto"
@ -704,21 +712,21 @@ msgid "Volume"
msgstr "Laŭteco" msgstr "Laŭteco"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "Komenci pozicio laŭ sekundoj."
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Ludlista dosiero enhavanta enigajn aŭdvidaĵajn dosierojn" msgstr "Ludlista dosiero enhavanta enigajn aŭdvidaĵajn dosierojn"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr "Uzi eksperimentan flagon instant-rate-change dum ŝanĝo de rapido"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Ne montru iun ajn eligon (krom eraroj)" msgstr "Ne montru iun ajn eligon (krom eraroj)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Uzi ĉenstablon playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(aprioro varias depende de la medivariablo 'USE_PLAYBIN')" msgstr "(aprioro varias depende de la medivariablo 'USE_PLAYBIN')"
msgid "" msgid ""
@ -738,6 +746,12 @@ msgstr "Vi devas indiki minimume unu dosiernomon aŭ URI por ludi."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Premu 'k' por vidi liston de fulmoklavoj.\n" msgstr "Premu 'k' por vidi liston de fulmoklavoj.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Ne eblis krei elementon \"uridecodebin3\"."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Uzi ĉenstablon playbin3"
#~ msgid "Master" #~ msgid "Master"
#~ msgstr "Ĉefa regilo" #~ msgstr "Ĉefa regilo"

View file

@ -1,16 +1,17 @@
# translation of gst-plugins-base-0.10.32.2.po to Español # translation of gst-plugins-base-1.20.0.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-base # spanish translation for gst-plugins-base
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-04 17:01-0600\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -40,6 +41,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected." msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr "" msgstr ""
"Error en la salida del dispositivo de audio. El dispositivo se desconectó."
msgid "Could not open device for recording in mono mode." msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo mono."
@ -63,6 +65,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected." msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr "" msgstr ""
"Error al grabar del dispositivo de audio. El dispositivo se desconectó."
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
@ -71,7 +74,7 @@ msgid "Could not seek CD."
msgstr "No se pudo buscar en el CD." msgstr "No se pudo buscar en el CD."
msgid "Could not read CD." msgid "Could not read CD."
msgstr "No se pudo leer del D." msgstr "No se pudo leer del CD."
msgid "Could not determine type of stream" msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo" msgstr "No se pudo determinar el tipo de flujo"
@ -83,13 +86,8 @@ msgstr "Esto parece ser un archivo de texto"
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer." msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»." msgstr "No se pudo crear el elemento «uridecodebin»."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@ -158,6 +156,10 @@ msgstr "No existe un manejador URI implementado para «%s»."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "El elemento fuente no es válido." msgstr "El elemento fuente no es válido."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "El elemento fuente no es válido."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»." msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»."
@ -169,13 +171,13 @@ msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido" msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido"
msgid "failed to draw pattern" msgid "failed to draw pattern"
msgstr "" msgstr "falló al dibujar el patrón"
msgid "A GL error occurred" msgid "A GL error occurred"
msgstr "" msgstr "Ocurrió un error de GL"
msgid "format wasn't negotiated before get function" msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "" msgstr "el formato no se negoció antes de obtener la función"
msgid "ID3 tag" msgid "ID3 tag"
msgstr "Etiqueta ID3" msgstr "Etiqueta ID3"
@ -212,23 +214,20 @@ msgstr "Codificación del tamaño durante la ejecución"
#. subtitle formats with static descriptions #. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text" msgid "Timed Text"
msgstr "" msgstr "Texto temporizado"
#. FIXME: add variant field to typefinder? #. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle" msgid "Subtitle"
msgstr "" msgstr "Subtítulo"
#, fuzzy
msgid "MPL2 subtitle format" msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer" msgstr "Formato de subtítulo MPL2"
#, fuzzy
msgid "DKS subtitle format" msgid "DKS subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos Sami" msgstr "Formato de subtítulos DKS"
#, fuzzy
msgid "QTtext subtitle format" msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos kate" msgstr "Formato de subtítulos QTtext"
msgid "Sami subtitle format" msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos Sami" msgstr "Formato de subtítulos Sami"
@ -237,57 +236,53 @@ msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer" msgstr "Formato de subtítulos TMPlayer"
msgid "CEA 608 Closed Caption" msgid "CEA 608 Closed Caption"
msgstr "" msgstr "Subtítulos CEA 608"
msgid "CEA 708 Closed Caption" msgid "CEA 708 Closed Caption"
msgstr "" msgstr "Subtítulos CEA 708"
msgid "Kate subtitle format" msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos kate" msgstr "Formato de subtítulos Kate"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format" msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Formato de subtítulos kate" msgstr "Formato de subtítulos WebVTT"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed video" msgid "Uncompressed video"
msgstr "YUV sin comprimir" msgstr "Video sin comprimir"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed gray" msgid "Uncompressed gray"
msgstr "Imagen en escala de grises sin comprimir" msgstr "Gris sin comprimir"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s" msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "YUV 4:2:2 empaquetado sin comprimir" msgstr "YUV %s empaquetado sin comprimir"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s" msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sin comprimir" msgstr "YUV %s semiplano sin comprimir"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s" msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "YUV 4:2:0 plano sin comprimir" msgstr "YUV %s plano sin comprimir"
#, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s" msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Paletizado sin comprimir de %d-bit %s" msgstr "%2$s paletizada de %1$d-bit sin comprimir"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s" msgid "Uncompressed %d-bit %s"
msgstr "Paletizado sin comprimir de %d-bit %s" msgstr "%2$s sin comprimir de %1$d-bit"
#, c-format #, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d" msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 versión %d" msgstr "DivX MPEG-4 versión %d"
#, fuzzy
msgid "Uncompressed audio" msgid "Uncompressed audio"
msgstr "YUV sin comprimir" msgstr "Audio sin comprimir"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio" msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "Audio PCM sin comprimir de %d-bits" msgstr "Audio %2$s sin comprimir de %1$d-bits"
msgid "Audio CD source" msgid "Audio CD source"
msgstr "Fuente: CD de audio" msgstr "Fuente: CD de audio"
@ -400,19 +395,16 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "ID del álbum del artista en MusicBrainz" msgstr "ID del álbum del artista en MusicBrainz"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "ID de lanzamiento del grupo"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "ID de la pista en MusicBrainz" msgstr "ID de lanzamiento del grupo en MusicBrainz"
#, fuzzy
msgid "release track ID" msgid "release track ID"
msgstr "ID de la pista" msgstr "ID de lanzamiento de la pista"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID" msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "ID de la pista en MusicBrainz" msgstr "ID de lanzamiento de la pista en MusicBrainz"
msgid "track TRM ID" msgid "track TRM ID"
msgstr "ID TRM de la pista" msgstr "ID TRM de la pista"
@ -421,10 +413,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "ID TRM en MusicBrainz" msgstr "ID TRM en MusicBrainz"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "ID de AcoustID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "Huella digital de AcoustID (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "velocidad del obturador de la toma" msgstr "velocidad del obturador de la toma"
@ -444,14 +436,14 @@ msgstr "longitud focal de la toma"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Longitud focal de la lente usada al tomar la imagen, en mm" msgstr "Longitud focal de la lente usada al tomar la imagen, en mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "longitud focal de la toma" msgstr "la longitud focal de la toma equivalente a 35 mm"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Longitud focal de la lente usada al tomar la imagen, en mm" msgstr ""
"Longitud focal equivalente a 35 mm de la lente usada al tomar la imagen, en "
"mm"
msgid "capturing digital zoom ratio" msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "tasa de ampliación digital de la toma" msgstr "tasa de ampliación digital de la toma"
@ -558,193 +550,231 @@ msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Densidad vertical de píxeles, en ppi, del medio (imagen o vídeo)" msgstr "Densidad vertical de píxeles, en ppi, del medio (imagen o vídeo)"
msgid "ID3v2 frame" msgid "ID3v2 frame"
msgstr "" msgstr "Marco ID3v2"
msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "" msgstr "marco de etiqueta id3v2 sin analizar"
msgid "musical-key" msgid "musical-key"
msgstr "" msgstr "llave-musical"
msgid "Initial key in which the sound starts" msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr "" msgstr "Llave inicial en la cual inicia el sonido"
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "" msgstr "Muestra la información de versión y termina"
msgid "" msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed." "added/removed."
msgstr "" msgstr ""
"No salir después de mostrar la lista inicial de dispositivos, pero espera "
"que se agreguen/eliminen dispositivos."
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "Incluir dispositivos de proveedores de dispositivos ocultos."
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "" msgstr "Volumen: %.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "Silenciar: encendido"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "Silenciar: apagado"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "" msgstr "Llenando el búfer..."
msgid "Clock lost, selecting a new one\n" msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr "" msgstr "Se perdió el reloj, se escoje uno nuevo\n"
msgid "Reached end of play list." msgid "Reached end of play list."
msgstr "" msgstr "Se alcanzó el final de la lista de reproducción."
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "" msgstr "Pausado"
#, c-format #, c-format
msgid "Now playing %s\n" msgid "Now playing %s\n"
msgstr "" msgstr "Ahora reproduciendo %s\n"
#, c-format #, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s" msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr "" msgstr "A punto de terminar, preparando el siguiente título: %s"
#, c-format #, c-format
msgid "Playback rate: %.2f" msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr "" msgstr "Tasa de reproducción: %.2f"
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f" msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo." msgstr "No se pudo cambiar la tasa de reproducción a %.2f"
msgid "space" msgid "space"
msgstr "" msgstr "espacio"
msgid "pause/unpause" msgid "pause/unpause"
msgstr "" msgstr "pausa/quitar pausa"
msgid "q or ESC" msgid "q or ESC"
msgstr "" msgstr "q o ESC"
msgid "quit" msgid "quit"
msgstr "" msgstr "salir"
msgid "> or n" msgid "> or n"
msgstr "" msgstr "> o n"
msgid "play next" msgid "play next"
msgstr "" msgstr "reproducir siguiente"
msgid "< or b" msgid "< or b"
msgstr "" msgstr "< o b"
msgid "play previous" msgid "play previous"
msgstr "" msgstr "reproducir anterior"
msgid "seek forward" msgid "seek forward"
msgstr "" msgstr "adelantar"
msgid "seek backward" msgid "seek backward"
msgstr "" msgstr "retrasar"
msgid "volume up" msgid "volume up"
msgstr "" msgstr "subir volumen"
msgid "volume down" msgid "volume down"
msgstr "" msgstr "bajar volumen"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "encender/apagar el silencio del audio"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "" msgstr "incrementar la tasa de reproducción"
msgid "decrease playback rate" msgid "decrease playback rate"
msgstr "" msgstr "decrementar la tasa de reproducción"
msgid "change playback direction" msgid "change playback direction"
msgstr "" msgstr "cambiar la dirección de reproducción"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr "activar/desactivar los modos de truco"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "change audio track" msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "Este CD no tiene pistas de sonido" msgstr "cambiar pista de sonido"
msgid "change video track"
msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "change subtitle track" msgid "change to previous/next video track"
msgstr "Formato de subtítulos kate" msgstr "cambiar pista de video"
#, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "cambiar pista de subtítulos"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr "regresar al inicio"
msgid "show keyboard shortcuts" msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "" msgstr "mostrar los atajos del teclado"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr "Modo interactivo - controles del teclado:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Usar el reloj de alta resolución de Windows: precisión: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr "Mostrar información de estado y notificaciones de propiedades"
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property" msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr "" msgstr ""
"Controlar el modo de reproducción modificando la propiedad 'flags' de playbin"
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)" msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr "" msgstr "Usar este sumidero de video (por defecto es autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)" msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr "" msgstr "Usar este sumidero de audio (por defecto es autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Permitir la reproducción sin espacios en blanco"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr "Lista de reproducción aleatoria"
msgid "Disable interactive control via the keyboard" msgid "Disable interactive control via the keyboard"
msgstr "" msgstr "Desactivar el control interactivo con el teclado"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "" msgstr "Volumen"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "Posición de inicio en segundos."
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "" msgstr ""
"Fichero de lista de reproducción que cotiene ficheros de medios de entrada"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr "Usar la opción instant-rate-change experimental al cambiar la tasa"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr "No mostrar ninguna salida (además de los errores)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "" msgstr "(por defecto varía de acuerdo a la variable de ambiente 'USE_PLAYBIN')"
msgid "" msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
"(gapless is ignored)" "(gapless is ignored)"
msgstr "" msgstr ""
"Seguir mostrando el último cuadro en EOS hasta salir o recibir una orden "
"para cambiar la lista de reproducción (se ignora la reproducción sin "
"espacios)"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "" msgstr "Uso: %s FICH1|URI1 [FICH2|URI2] [FICH3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play." msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr "" msgstr "Debe proveer por lo menos un nombre de fichero o URI para reproducir."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "" msgstr "Pulse 'k' para ver una lista de atajos de teclado.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "No se pudo crear el elemento «uridecodebin3»."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Usar el conducto playbin3"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin3»."
#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
#~ msgstr "No se pudo crear el elemento «urisourcebin»."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Error interno de flujo de datos."
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está "
#~ "instalado."
#~ msgid "Uncompressed %s YUV %s"
#~ msgstr "YUV %s %s sin comprimir"
#~ msgid "Master" #~ msgid "Master"
#~ msgstr "Maestro" #~ msgstr "Maestro"
@ -779,31 +809,18 @@ msgstr ""
#~ msgid "Capture" #~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Capturar" #~ msgstr "Capturar"
#, c-format
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo VFS «%s» para escribir: %s." #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo VFS «%s» para escribir: %s."
#~ msgid "No filename given" #~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "No se dio un nombre de archivo" #~ msgstr "No se dio un nombre de archivo"
#, c-format
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"." #~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»." #~ msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
#, c-format
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"." #~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "Error al escribir al archivo «%s»." #~ msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Error interno de flujo de datos."
#, c-format
#~ msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Se requiere un complemento de %s para reproducir este medio, pero no está "
#~ "instalado."
#, c-format
#~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled." #~ msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
#~ msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos." #~ msgstr "URI de subtítulos «%s» no válida, se desactivaron los subtítulos."
@ -838,15 +855,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing." #~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
#~ msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan." #~ msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
#, c-format
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"." #~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»." #~ msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»."
#, c-format
#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"." #~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
#~ msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»." #~ msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»."
#, c-format
#~ msgid "Connection to %s:%d refused." #~ msgid "Connection to %s:%d refused."
#~ msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d." #~ msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d."
@ -877,7 +891,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Raw PCM audio" #~ msgid "Raw PCM audio"
#~ msgstr "Audio PCM sin comprimir" #~ msgstr "Audio PCM sin comprimir"
#, c-format
#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio" #~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
#~ msgstr "Audio sin comprimir de %d-bits en coma flotante" #~ msgstr "Audio sin comprimir de %d-bits en coma flotante"
@ -887,15 +900,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "No device specified." #~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "No se especificó un dispositivo." #~ msgstr "No se especificó un dispositivo."
#, c-format
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist." #~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no existe." #~ msgstr "El dispositivo «%s» no existe."
#, c-format
#~ msgid "Device \"%s\" is already being used." #~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando." #~ msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando."
#, c-format
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." #~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura." #~ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura."
@ -914,9 +924,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internal data flow error." #~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Error en el flujo de datos interno." #~ msgstr "Error en el flujo de datos interno."
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»."
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element." #~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»." #~ msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:32+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -89,10 +89,6 @@ msgstr "'%s' elementua falta da. Begiratu GStreamer ondo instalatua dagoen."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua." msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Ezin izan da sortu \"decodebin\" elementua."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Autovideosink eta %s elementuak, biak, falta dira." msgstr "Autovideosink eta %s elementuak, biak, falta dira."
@ -161,6 +157,10 @@ msgstr "Ez da URI maneiatzailerik ezarri \"%s\"(r)entzat."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Iturburuko elementua baliogabea da." msgstr "Iturburuko elementua baliogabea da."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Iturburuko elementua baliogabea da."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errorea gertatu da datuak \"%s:%d\"(e)ra bidaltzean." msgstr "Errorea gertatu da datuak \"%s:%d\"(e)ra bidaltzean."
@ -669,16 +669,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "CD honek ez du audio-pistarik"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "'Kate' azpititulu-formatua"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -689,6 +687,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -704,6 +706,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -725,10 +730,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -91,10 +91,6 @@ msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda." msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit puuttuvat." msgstr "Sekä autovideosink- ja %s-elementit puuttuvat."
@ -161,6 +157,10 @@ msgstr "Protokollalle \"%s\" ei ole määritelty URI-käsittelijää."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Lähde-elementti on virheellinen." msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"." msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"."
@ -673,16 +673,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Kate-tekstitysmuoto"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -693,6 +691,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -708,6 +710,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -729,10 +734,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -4,14 +4,14 @@
# #
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008. # Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011. # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019, 2021. # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-05 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n" "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -98,9 +98,6 @@ msgstr "Élément « %s » manquant — Vérifiez votre installation de GStrea
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin »." msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin »."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin3 »."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Les éléments autovideosink et %s sont tous deux manquants." msgstr "Les éléments autovideosink et %s sont tous deux manquants."
@ -167,6 +164,10 @@ msgstr "Aucun gestionnaire dURI implémenté pour « %s »."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Élément source non valide." msgstr "Élément source non valide."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Élément source non valide."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erreur lors de lenvoi de données vers « %s:%d »." msgstr "Erreur lors de lenvoi de données vers « %s:%d »."
@ -403,7 +404,7 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "identifiant dartiste de lalbum MusicBrainz" msgstr "identifiant dartiste de lalbum MusicBrainz"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "relâcher l'identifiant de groupe"
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "identifiant de groupe de publication MusicBrainz" msgstr "identifiant de groupe de publication MusicBrainz"
@ -421,10 +422,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "identifiant TRM MusicBrainz" msgstr "identifiant TRM MusicBrainz"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "identifiant AcoustID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "empreinte AcoustID (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "vitesse dobturation de la capture" msgstr "vitesse dobturation de la capture"
@ -592,17 +593,17 @@ msgstr ""
"mais attendre lajout ou la suppression de périphèriques." "mais attendre lajout ou la suppression de périphèriques."
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "Inclure les périphériques des fournisseurs cachés."
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Volume : %.0f%%" msgstr "Volume : %.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "Sourdine : on"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "Sourdine : off"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "Mise en cache…" msgstr "Mise en cache…"
@ -669,7 +670,7 @@ msgid "volume down"
msgstr "baisser le volume" msgstr "baisser le volume"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "basculer la sourdine on/off"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "augmenter la vitesse de lecture" msgstr "augmenter la vitesse de lecture"
@ -683,13 +684,16 @@ msgstr "modifier le sens de lecture"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "activer / désactiver les astuces" msgstr "activer / désactiver les astuces"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "modifier la piste audio" msgstr "modifier la piste audio"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "modifier la piste vidéo" msgstr "modifier la piste vidéo"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "modifier la piste de sous-titre" msgstr "modifier la piste de sous-titre"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -701,6 +705,10 @@ msgstr "afficher les raccourcis clavier"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Mode interactif — commandes clavier :" msgstr "Mode interactif — commandes clavier :"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Utiliser l'horloge haute précision de Windows : précision à %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Afficher des informations sur létat et les notifications de propriété" msgstr "Afficher des informations sur létat et les notifications de propriété"
@ -718,6 +726,9 @@ msgstr "Récepteur audio à utiliser (autoaudiosink par défaut)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Activer la lecture sans blanc" msgstr "Activer la lecture sans blanc"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mélanger les morceaux" msgstr "Mélanger les morceaux"
@ -728,21 +739,23 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "Position de départ en secondes."
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Fichier de lecture contenant des fichiers de media dentrée" msgstr "Fichier de lecture contenant des fichiers de media dentrée"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr ""
"Utiliser l'indicateur de changement de débit instantané expérimental lors du "
"changement de débit"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Ne pas afficher de message en sortie (sauf les erreurs)" msgstr "Ne pas afficher de message en sortie (sauf les erreurs)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Utiliser un pipeline playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "" msgstr ""
"(la valeur par défaut dépend de la variable d'environnement USE_PLAYBIN)" "(la valeur par défaut dépend de la variable d'environnement USE_PLAYBIN)"
@ -763,3 +776,9 @@ msgstr "Vous devez fournir au moins un nom de fichier ou une URI à lire."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Pressez k pour voir la liste des raccourcis clavier.\n" msgstr "Pressez k pour voir la liste des raccourcis clavier.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Impossible de créer un élément « uridecodebin3 »."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Utiliser un pipeline playbin3"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-20 15:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-20 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
@ -89,10 +89,6 @@ msgstr "Al mancje l'element '%s' - controlâ la instalazion di GStreamer."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Impussibil creâ l'element \"uridecodebin\"." msgstr "Impussibil creâ l'element \"uridecodebin\"."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Impussibil creâ l'element \"uridecodebin\"."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Ducj i dôi i elements autovideosink e %s a mancjin." msgstr "Ducj i dôi i elements autovideosink e %s a mancjin."
@ -159,6 +155,10 @@ msgstr "Nissun gjestôr di URI implementât par \"%s\"."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "L'element sorzint nol è valit." msgstr "L'element sorzint nol è valit."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "L'element sorzint nol è valit."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erôr tal inviâ dâts a \"%s:%d\"." msgstr "Erôr tal inviâ dâts a \"%s:%d\"."
@ -660,13 +660,16 @@ msgstr "cambie direzion di riproduzion"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "abilite/disabilite modalitâts truc" msgstr "abilite/disabilite modalitâts truc"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "cambie toc audio" msgstr "cambie toc audio"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "cambie toc video" msgstr "cambie toc video"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "cambie toc sottitul" msgstr "cambie toc sottitul"
#, fuzzy #, fuzzy
@ -679,6 +682,10 @@ msgstr "mostre scurtis tastiere"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "modalitât interative - controi tastiere:" msgstr "modalitât interative - controi tastiere:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -694,6 +701,9 @@ msgstr "\"Sink\" audio di doprâ (il predefinît al è autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Abilite riproduzion cence pausis" msgstr "Abilite riproduzion cence pausis"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Liste di riproduzion messedade" msgstr "Liste di riproduzion messedade"
@ -715,10 +725,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "No sta a stampâ nissun output (infûr dai erôrs)" msgstr "No sta a stampâ nissun output (infûr dai erôrs)"
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -92,10 +92,6 @@ msgstr "Falta o elemento «%s» - comprobe a instalación do GStreamer."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Non foi posíbel crear o elemento \"decodebin\" ." msgstr "Non foi posíbel crear o elemento \"decodebin\" ."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Non foi posíbel crear o elemento \"decodebin\" ."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Faltan os elementos autivideosink e %s." msgstr "Faltan os elementos autivideosink e %s."
@ -163,6 +159,10 @@ msgstr "Non hai implementado un manexador de URIs para «%s»."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "O elemento fonte é incorrecto." msgstr "O elemento fonte é incorrecto."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "O elemento fonte é incorrecto."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Produciuse un erro mentres se enviaban datos a \"%s:%d\"." msgstr "Produciuse un erro mentres se enviaban datos a \"%s:%d\"."
@ -669,16 +669,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "Este CD non contén pistas de son"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Formato de subtítulos Kate"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -689,6 +687,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -704,6 +706,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -725,10 +730,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -4,23 +4,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# #
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019, 2021. # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-11-06 16:22-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n" "Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Uređaj za reprodukciju nije moguće otvoriti u mono načinu." msgstr "Uređaj za reprodukciju nije moguće otvoriti u mono načinu."
@ -78,10 +78,10 @@ msgid "Could not read CD."
msgstr "CD nije moguće čitati." msgstr "CD nije moguće čitati."
msgid "Could not determine type of stream" msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Nije moguće odrediti vrstu protoka" msgstr "Nije moguće odrediti tip protoka"
msgid "This appears to be a text file" msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Ovo izgleda kao tekstualna datoteka" msgstr "Ovo izgleda kao tekstna datoteka"
#, c-format #, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
@ -90,9 +90,6 @@ msgstr "Nema elementa „%s“ -- provjerite vašu GStreamer instalaciju."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nije moguće stvoriti element „uridecodebin“." msgstr "Nije moguće stvoriti element „uridecodebin“."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nije moguće stvoriti element „uridecodebin3“."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Nema ni elementa autovideosink ni elementa %s." msgstr "Nema ni elementa autovideosink ni elementa %s."
@ -112,7 +109,7 @@ msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Element autovideosink ne radi." msgstr "Element autovideosink ne radi."
msgid "Custom text sink element is not usable." msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Prilagođeni tekstualni element-ponor nije upotrebljivi." msgstr "Prilagođeni tekstni element-ponor nije upotrebljivi."
msgid "No volume control found" msgid "No volume control found"
msgstr "Nema regulatora glasnoće" msgstr "Nema regulatora glasnoće"
@ -137,11 +134,11 @@ msgstr "Element autoaudiosink ne radi."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "" msgstr ""
"Nije moguće reproducirati tekstualnu datoteku bez videa ili vizualizacije." "Nije moguće reproducirati tekstnu datoteku bez videa ili vizualizacije."
#, c-format #, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'." msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Dekoder za vrstu „%s“ nije na raspolaganju." msgstr "Dekoder za tip „%s“ nije na raspolaganju."
msgid "No URI specified to play from." msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Nije naveden URI izvor za reprodukciju." msgstr "Nije naveden URI izvor za reprodukciju."
@ -151,7 +148,7 @@ msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "URI adresa „%s“ nije valjana." msgstr "URI adresa „%s“ nije valjana."
msgid "This stream type cannot be played yet." msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Ova vrsta protoka još se ne može reproducirati." msgstr "Ovaj tip protoka još se ne može reproducirati."
#, c-format #, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"." msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
@ -160,6 +157,10 @@ msgstr "Nijedan URI rukovatelj nije realiziran za „%s“."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element izvor nije valjan." msgstr "Element izvor nije valjan."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Element izvor nije valjan."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Greška pri slanju podataka u „%s:%d“." msgstr "Greška pri slanju podataka u „%s:%d“."
@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Nepoznati element koder"
#. we should really never get here, but we better still return #. we should really never get here, but we better still return
#. * something if we do #. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type" msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Plugin ili element nepoznate vrste" msgstr "Plugin ili element nepoznatog tipa"
msgid "Failed to read tag: not enough data" msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Nije uspjelo pročitati tag: nema dovoljno podataka" msgstr "Nije uspjelo pročitati tag: nema dovoljno podataka"
@ -477,7 +478,7 @@ msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Primijenjena korektura ekspozicije pri snimanju" msgstr "Primijenjena korektura ekspozicije pri snimanju"
msgid "capturing scene capture type" msgid "capturing scene capture type"
msgstr "izbor motiva" msgstr "tip snimanja scene prilikom snimanja"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image" msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr "Primijenjeni izbor motiva pri snimanju slike" msgstr "Primijenjeni izbor motiva pri snimanju slike"
@ -668,13 +669,16 @@ msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
"omogući/onemogući „trick modes“ (simulira brzo premotavanje analognih VCR)" "omogući/onemogući „trick modes“ (simulira brzo premotavanje analognih VCR)"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "promijeni audio zapis" msgstr "promijeni audio zapis"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "promijeni video zapis" msgstr "promijeni video zapis"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "promijeni (zapis) podnaslov" msgstr "promijeni (zapis) podnaslov"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -686,6 +690,10 @@ msgstr "tipkovnički prečaci"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktivni način - tipkovničko upravljanje:" msgstr "Interaktivni način - tipkovničko upravljanje:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Koristi Windows-ov sat visoke razlučivosti, preciznost: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "ispiše status i obavijesti o svojstvima" msgstr "ispiše status i obavijesti o svojstvima"
@ -702,6 +710,9 @@ msgstr "Audiosink koji će se koristiti (zadano: autovideosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Omogući reprodukciju bez pauza (između zapisa)" msgstr "Omogući reprodukciju bez pauza (između zapisa)"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Izmiješati popis za reprodukciju" msgstr "Izmiješati popis za reprodukciju"
@ -724,17 +735,17 @@ msgstr "Koristi pokusni „instant-rate-change flag“ pri promjeni brzine"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Ne ispisuje nikakve izlazne informacije (osim greški)" msgstr "Ne ispisuje nikakve izlazne informacije (osim greški)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Rabi playbin3 cjevovod" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(zadano: varira, ovisno o varijabli okružja „USE_PLAYBIN“)" msgstr "(zadano: varira, ovisno o varijabli okružja „USE_PLAYBIN“)"
msgid "" msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
"(gapless is ignored)" "(gapless is ignored)"
msgstr "" msgstr ""
"Nastavi prikazivati posljednji okvir na EOS-u dok ne napustite ili " "Nastavi pokazivati posljednji okvir na EOS-u dok ne napustite ili "
"promijenite naredbu za promjenu popisa za reprodukciju (zanemaruje „gapless“)" "promijenite naredbu za promjenu popisa za reprodukciju (zanemaruje „gapless“)"
#, c-format #, c-format
@ -747,6 +758,12 @@ msgstr "Morate navesti barem jednu datoteku ili URI adresu za reprodukciju."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Pritisnite „k“ da pogledate listu tipkovničkih prečaca.\n" msgstr "Pritisnite „k“ da pogledate listu tipkovničkih prečaca.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Nije moguće stvoriti element „uridecodebin3“."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Rabi playbin3 cjevovod"
#~ msgid "Unknown ponor element" #~ msgid "Unknown ponor element"
#~ msgstr "Nepoznati element-ponor" #~ msgstr "Nepoznati element-ponor"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Hungarian translation for gst-plugins-base. # Hungarian translation for gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# #
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2016. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2016.
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019. # Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 21:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-19 00:10+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n" "Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n" "Language: hu\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
@ -90,9 +90,6 @@ msgstr "A(z) „%s” elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nem sikerült létrehozni „uridecodebin” elemet." msgstr "Nem sikerült létrehozni „uridecodebin” elemet."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nem sikerült létrehozni „uridecodebin3” elemet."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Az autovideosink és a(z) %s elem is hiányzik." msgstr "Az autovideosink és a(z) %s elem is hiányzik."
@ -159,6 +156,10 @@ msgstr "Nincs URI kezelő megvalósítva a következőhöz: „%s”."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "A forráselem érvénytelen." msgstr "A forráselem érvénytelen."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "A forráselem érvénytelen."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”." msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: „%s:%d”."
@ -394,19 +395,16 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója" msgstr "MusicBrainz albumelőadó azonosítója"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "kiadás csoportazonosítója"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "MusicBrainz számazonosító" msgstr "MusicBrainz kiadás csoportazonosítója"
#, fuzzy
msgid "release track ID" msgid "release track ID"
msgstr "számazonosító" msgstr "kiadás számazonosítója"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID" msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "MusicBrainz számazonosító" msgstr "MusicBrainz kiadás számazonosítója"
msgid "track TRM ID" msgid "track TRM ID"
msgstr "szám TRM azonosítója" msgstr "szám TRM azonosítója"
@ -415,10 +413,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója" msgstr "MusicBrainz szám TRM azonosítója"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "AcoustID-azonosító"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "AcoustID-ujjlenyomat (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "felvétel zársebessége" msgstr "felvétel zársebessége"
@ -572,17 +570,17 @@ msgstr ""
"hozzáadására/eltávolítására." "hozzáadására/eltávolítására."
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "Eszközök felvétele a rejtett eszközszolgáltatóktól."
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Hangerő: %.0f%%" msgstr "Hangerő: %.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "Némítás: be"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "Némítás: ki"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "Pufferelés…" msgstr "Pufferelés…"
@ -643,13 +641,13 @@ msgid "seek backward"
msgstr "tekerés hátra" msgstr "tekerés hátra"
msgid "volume up" msgid "volume up"
msgstr "hangerő fel" msgstr "hangosítás"
msgid "volume down" msgid "volume down"
msgstr "hangerő le" msgstr "halkítás"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "hangnémítás be- és kikapcsolása"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "lejátszási sebesség növelése" msgstr "lejátszási sebesség növelése"
@ -663,13 +661,16 @@ msgstr "lejátszási irány megváltoztatása"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "trükk módok engedélyezése/letiltása" msgstr "trükk módok engedélyezése/letiltása"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "hangsáv megváltoztatása" msgstr "hangsáv megváltoztatása"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "videosáv megváltoztatása" msgstr "videosáv megváltoztatása"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "feliratsáv megváltoztatása" msgstr "feliratsáv megváltoztatása"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -681,6 +682,10 @@ msgstr "gyorsbillentyűk megjelenítése"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktív mód - billentyűzetvezérlők:" msgstr "Interaktív mód - billentyűzetvezérlők:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "A Windows nagy felbontású órájának használata, pontosság: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Állapotinformációk és tulajdonságértesítések kiírása" msgstr "Állapotinformációk és tulajdonságértesítések kiírása"
@ -698,6 +703,9 @@ msgstr "Használandó hangsüllyesztés (az alapértelmezett az autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Szünetmentes lejátszás bekapcsolása" msgstr "Szünetmentes lejátszás bekapcsolása"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Lejátszólista keverése" msgstr "Lejátszólista keverése"
@ -708,21 +716,23 @@ msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "Kezdési pozíció másodpercben."
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Bemeneti médiafájlokat tartalmazó lejátszólista fájl" msgstr "Bemeneti médiafájlokat tartalmazó lejátszólista fájl"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr ""
"A kísérleti instant-rate-change jelző használata a sebesség "
"megváltoztatásakor"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Ne írjon ki semmilyen kimenetet (a hibákon kívül)" msgstr "Ne írjon ki semmilyen kimenetet (a hibákon kívül)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Playbin3 csővezeték használata" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "" msgstr ""
"(az alapértelmezett a „USE_PLAYBIN” környezeti változótól függően változik)" "(az alapértelmezett a „USE_PLAYBIN” környezeti változótól függően változik)"
@ -743,3 +753,9 @@ msgstr "Meg kell adnia legalább egy fájlnevet vagy URI-t a lejátszáshoz."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Nyomja meg a „k” billentyűt a gyorsbillentyűk listájának megtekintéséhez.\n" "Nyomja meg a „k” billentyűt a gyorsbillentyűk listájának megtekintéséhez.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Nem sikerült létrehozni „uridecodebin3” elemet."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Playbin3 csővezeték használata"

View file

@ -5,19 +5,19 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 16:59+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-21 21:06+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono." msgstr "Tak dapat membuka divais untuk putar kembali dalam mode mono."
@ -87,9 +87,6 @@ msgstr "Elemen '%s' hilang - cek instalasi GStreamer anda."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"." msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin\"."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin3\"."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang." msgstr "Baik elemen autovideosink maupun %s hilang."
@ -156,6 +153,10 @@ msgstr "Tak ada penanganan URI yang diimplementasikan untuk \"%s\"."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Elemen sumber tidak sah." msgstr "Elemen sumber tidak sah."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Elemen sumber tidak sah."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"." msgstr "Galat ketika mengirim data ke \"%s:%d\"."
@ -660,13 +661,16 @@ msgstr "ubah arah putar"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktifkan/nonaktifkan mode trik" msgstr "aktifkan/nonaktifkan mode trik"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "ubah urutan audio" msgstr "ubah urutan audio"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "ubah urutan video" msgstr "ubah urutan video"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "ubah urutan subjudul" msgstr "ubah urutan subjudul"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -678,6 +682,10 @@ msgstr "tampilkan jalan pintas papan ketik"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Mode interaktif - kontrol papan ketik:" msgstr "Mode interaktif - kontrol papan ketik:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Memakai jam resolusi tinggi Windows, presisi: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informasi status keluaran dan notifikasi properti" msgstr "Informasi status keluaran dan notifikasi properti"
@ -693,6 +701,9 @@ msgstr "Sink audio yang digunakan (standar adalah autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda" msgstr "Aktifkan putar balik tanpa jeda"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Acak senarai putar" msgstr "Acak senarai putar"
@ -714,10 +725,10 @@ msgstr "Gunakan flag instant-rate-change eksperimental ketika mengubah laju"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Jangan cetak keluaran apapun (selain galat)" msgstr "Jangan cetak keluaran apapun (selain galat)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Gunakan pipeline playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(baku bervariasi tergantung pada variabel lingkungan 'USE_PLAYBIN')" msgstr "(baku bervariasi tergantung pada variabel lingkungan 'USE_PLAYBIN')"
msgid "" msgid ""
@ -737,3 +748,9 @@ msgstr ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Tekan k untuk melihat daftar jalan pintas papan ketik.\n" msgstr "Tekan k untuk melihat daftar jalan pintas papan ketik.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Tak dapat membuat elemen \"uridecodebin3\"."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Gunakan pipeline playbin3"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.16.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-03 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -96,9 +96,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin»." msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin»."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin3»."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «%s»." msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «%s»."
@ -165,6 +162,10 @@ msgstr "Nessun gestore di URI implementato per «%s»."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "L'elemento sorgente non è valido." msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"." msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
@ -697,13 +698,16 @@ msgstr "cambia direzione di riproduzione"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "abilita/disabilita le modalità trick" msgstr "abilita/disabilita le modalità trick"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "cambia traccia audio" msgstr "cambia traccia audio"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "cambia traccia video" msgstr "cambia traccia video"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "cambia traccia sottotitoli" msgstr "cambia traccia sottotitoli"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -715,6 +719,10 @@ msgstr "mostra scorciatoie da tastiera"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Modalità interattiva - controlli da tastiera:" msgstr "Modalità interattiva - controlli da tastiera:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà" msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
@ -732,6 +740,9 @@ msgstr "Sink audio da usare (predefinito autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Abilita riproduzione senza interruzioni" msgstr "Abilita riproduzione senza interruzioni"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Mischia playlist" msgstr "Mischia playlist"
@ -753,10 +764,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Non stampare nulla (a parte gli errori)" msgstr "Non stampare nulla (a parte gli errori)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Usa pipeline playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(il predefinito varia in base alla variabile USE_PLAYBIN)" msgstr "(il predefinito varia in base alla variabile USE_PLAYBIN)"
msgid "" msgid ""
@ -775,3 +786,9 @@ msgstr "È necessario fornire almeno un nome file o un URI da riprodurre."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Premere «k» per consultare le scorciatoie da tastiera.\n" msgstr "Premere «k» per consultare le scorciatoie da tastiera.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Impossibile creare l'elemento «uridecodebin3»."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Usa pipeline playbin3"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:27+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -89,10 +89,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません。" msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません。"
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "\"decodebin\" エレメントを作成できません。"
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "autovideosinkと%sエレメントの両方が見つかりません。" msgstr "autovideosinkと%sエレメントの両方が見つかりません。"
@ -159,6 +155,10 @@ msgstr "\"%s\" 用の URI ハンドラの実装はありません"
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "ソースエレメントが不正です。" msgstr "ソースエレメントが不正です。"
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "ソースエレメントが不正です。"
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "データを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました" msgstr "データを \"%s:%d\" へ送信中にエラーが発生しました"
@ -669,16 +669,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "この CD にはオーディオトラックがありません"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Kate 字幕形式"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -689,6 +687,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -704,6 +706,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -725,10 +730,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -0,0 +1,746 @@
# Georgian translation for gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2022 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-15 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში დასაკრავად გახსნის შეცდომა."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
"მიერ გამოიყენება."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "შეცდომა დასაკრავად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr "აუდიო მოწყობილობაში გაშვების შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "მოწყობილობის მონო რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "მოწყობილობის სტერეო რეჟიმში დასაკრავად ჩასაწერად გახსნის შეცდომა."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "მოწყობილობის %d-არხიან რეჟიმში ჩასაწერად გახსნის შეცდომა"
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას. მოწყობილობა სხვა აპლიკაციის "
"მიერ გამოიყენება."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "შეცდომა ჩასაწერად აუდიო მოწყობილობის გახსნისას."
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr "აუდიო მოწყობილობიდან ჩაწერის შეცდომა. მოწყობილობა გამოერთებულია."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD მოწყობილობის წასაკითხად გახსნა შეუძლებელია."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "CD-ის გადახვევის შეცდომა."
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD-დან წაკითხვის შეცდომა."
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "ნაკადის ტიპის დადგენა შეუძლებელია"
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "როგორც ჩანს, ეს ტექსტური ფაილია"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "აკლია ელემენტი '%s' - შეამოწმეთ GStreamer-ის პარამეტრები."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "\"uridecodebin\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "ორივე, autovideosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "\"autovideosink\" ელემენტი არ არსებობს."
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "მორგებული videosink %s არ მუშაობს."
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "არც ერთი, autovideosink და %s ელემენტი, არ მუშაობს."
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "ელემენტი autovideosink არ მუშაობს."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "მორგებული ტექსტური sink ელემენტი გამოუსადეგარია."
msgid "No volume control found"
msgstr "ხმის კონტროლი ვრ ვიპოვე"
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ არსებობს."
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "მითითებული audiosink %s არ მუშაობს."
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "ორივე, autoaudiosink და %s ელემენტი არ არსებობს."
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "ელემენტი autoaudiosink არ მუშაობს."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "ვიდეოს ან ვიზუალიზაციის გარეშე ტექსტური ფაილის დაკვრა შეუძლებელია."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "ტიპისთვის \"%s\" დეკოდერი არ არსებობს."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "დასაკრავი URI მითითებული არაა."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "არასწორი URI: %s."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "ნაკადის ტიპის დაკვრა ჯერჯერობით შეუძლებელია."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "URI-ის (\"%s\") დამმუშავებელი ჯერჯერობით მიუწვდომელია."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "საწყისი ელემენტი არასწორია."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "შეცდომა \"%s:%d\"-ზე მონაცემების გაგზავნისას."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "აუდიოს საკმარისი სისწრაფით ჩაწერა შეუძლებელია"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "ამ CD-ს აუდიო ტრეკები არ აქვს"
msgid "failed to draw pattern"
msgstr "შაბლონის დახატვის შეცდომა"
msgid "A GL error occurred"
msgstr "GL-ის შეცდომა"
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "ფორმატი get ფუნქციამდე შეთანხმებული არ იყო"
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 ჭდე"
msgid "APE tag"
msgstr "APE ჭდე"
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY ინტერნეტ რადიო"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Speech"
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Lossless"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Lossless MSZH"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
#. subtitle formats with static descriptions
msgid "Timed Text"
msgstr "დროის შემცველი ტექსტი"
#. FIXME: add variant field to typefinder?
msgid "Subtitle"
msgstr "სუბტიტრები"
msgid "MPL2 subtitle format"
msgstr "MPL2 სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "DKS subtitle format"
msgstr "DKS სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "QTtext subtitle format"
msgstr "QTtext სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "CEA 608 Closed Caption"
msgstr "CEA 608 დახურული წარწერა"
msgid "CEA 708 Closed Caption"
msgstr "CEA 708 დახურული წარწერა"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "WebVTT სუბტიტრების ფორმატი"
msgid "Uncompressed video"
msgstr "შეუკუმშავი ვიდეო"
msgid "Uncompressed gray"
msgstr "შეუკუმშავი ნაცრისფერი"
#, c-format
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
msgstr "შეუკუმშავი დალაგებული YUV %s"
#, c-format
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr "შეუკუმშავი ნახევრად-ბრტყელი YUV %s"
#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr "შეუკუმშავი ბრტყელი YUV %s"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
msgstr "შეუკუმშავი %d-ბიტი %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 ვერსია %d"
msgid "Uncompressed audio"
msgstr "შეუკუმშავი აუდიო"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
msgstr "დაუმუშავებელი %d-ბიტიანი %s აუდიო"
msgid "Audio CD source"
msgstr "აუდიო CD-ის წყარო"
msgid "DVD source"
msgstr "DVD წყარო"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP) -ის წყარო"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) პროტოკოლის წყარო"
#. TODO: find out how to add a comment for translators to the source code
#. * (and tell them to make the first letter uppercase below if they move
#. * the protocol to the middle or end of the string)
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s პროტოკოლის წყარო"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s დემუქსერი"
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s დეკოდერი"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s ვიდეო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s აუდიო RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP ამომღები"
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s მუქსერი"
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s ენკოდერი"
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer -ის ელემენტი %s"
msgid "Unknown source element"
msgstr "უცნობი საწყისი ელემენტი"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "უცნობი sink ელემენტი"
msgid "Unknown element"
msgstr "უცნობი ელემენტი"
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "უცნობი დეკოდერის ელემენტი"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "უცნობი ენკოდერის ელემენტი"
#. we should really never get here, but we better still return
#. * something if we do
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპის დამატება ან ელემენტი"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "ჭდის წაკითხვის შეცდომა: მონაცემები საკმარისი არაა"
msgid "track ID"
msgstr "ტრეკის ID"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz ტრეკის ID"
msgid "artist ID"
msgstr "შემსრულებლის ID"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz შემსრულებლის ID"
msgid "album ID"
msgstr "ალბომის ID"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz ალბომის ID"
msgid "album artist ID"
msgstr "ალბომის შემსრულებლის ID"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz ალბომის შემსრულებლის ID"
msgid "release group ID"
msgstr "რელიზის ჯგუფის ID"
msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "MusicBrainz რელიზის ჯგუფის ID"
msgid "release track ID"
msgstr "რელიზის ტრეკის ID"
msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "MusicBrainz რელიზის ტრეკის ID"
msgid "track TRM ID"
msgstr "ტრეკის TRM ID"
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
msgid "AcoustID ID"
msgstr "AcoustID ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "AcoustID -ის ანაბეჭდი (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""
msgid "capturing focal ratio"
msgstr "ჩაწერის ფოკალური პროპორცია"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
msgid "capturing focal length"
msgstr "ჩაწერის ფოკალური მანძილი"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "ჩაწერის ციფრული გადიდების კოეფიციენტი"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing iso speed"
msgstr "ჩაწერის ISO სიჩქარე"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure program"
msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის პროგრამა"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure mode"
msgstr "ჩაწერის ექსპოზიციის რეჟიმი"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr ""
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "ჩაწერის სცენის ჩაწერის ტიპი"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""
msgid "capturing white balance"
msgstr "ჩაწერის თეთრის ბალანსი"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing contrast"
msgstr "კონტრასტის ჩაწერა"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing saturation"
msgstr "გაჯერებულობის ჩაწერა"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing sharpness"
msgstr "სიმკვეთრის ჩაწერა"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash fired"
msgstr "ჩაწერის განათების ჩართვა"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing flash mode"
msgstr "ჩაწერის განათების რეჟიმი"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing metering mode"
msgstr "ჩაწერის გაზომვის რეჟიმი"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
msgid "capturing source"
msgstr "ჩაწერის წყარო"
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgid "image horizontal ppi"
msgstr "გამოსახულების ჰორიზონტალური ppi"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "image vertical ppi"
msgstr "გამოსახულების ვერტიკალური ppi"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
msgid "ID3v2 frame"
msgstr "ID3v2 კადრი"
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "დაუმუშავებელი id3v2 ჭდის კადრი"
msgid "musical-key"
msgstr "musical-key"
msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr "პირველი გასაღები, რომელშიც ხმა იწყება"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "ვერსიის ჩვენება და გასვლა"
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
msgstr ""
msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "ხმა: %.0f%%"
msgid "Mute: on"
msgstr "დადუმება: ჩართ"
msgid "Mute: off"
msgstr "დადუმება: გამორთ"
msgid "Buffering..."
msgstr "ბუფერის შევსება..."
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
msgstr "საათი დავკარგე. ახლის არჩევა\n"
msgid "Reached end of play list."
msgstr "დასაკრავი სია დასრულდა."
msgid "Paused"
msgstr "დაპაუზებულია"
#, c-format
msgid "Now playing %s\n"
msgstr "მიმდინარეობს დაკვრა: %s\n"
#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr "ვამთავრებ. ვემზადები შემდეგი სათაურისთვის: %s"
#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr "დაკვრის სიჩქარე: %.2f"
#, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "დაკვრის სიჩქარის %.2f-ზე შეცვლა შეუძლებელია"
msgid "space"
msgstr "ადგილი"
msgid "pause/unpause"
msgstr "შეჩერება/გაგრძელება"
msgid "q or ESC"
msgstr "q ან ESC"
msgid "quit"
msgstr "quit"
msgid "> or n"
msgstr "> ან n"
msgid "play next"
msgstr "შემდეგის დაკვრა"
msgid "< or b"
msgstr "< ან b"
msgid "play previous"
msgstr "წინა დაკვრა"
msgid "seek forward"
msgstr "წინ გადახვევა"
msgid "seek backward"
msgstr "უკან გადახვევა"
msgid "volume up"
msgstr "ხმის აწევა"
msgid "volume down"
msgstr "ხმის დაწევა"
msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "ხმის დადუმების ჩართ/გამორთ"
msgid "increase playback rate"
msgstr "დაკვრის სიჩქარის აწევა"
msgid "decrease playback rate"
msgstr "დაკვრის სიჩქარის დაწევა"
msgid "change playback direction"
msgstr "დაკვრის მიმართულების შეცვლა"
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "აუდიო ტრეკის შეცვლა"
#, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "ვიდეო ტრეკის შეცვლა"
#, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "სუბტიტრების ტრეკის შეცვლა"
msgid "seek to beginning"
msgstr "თავში გადახვევა"
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "კლავიატურის მალსახმობების ჩვენება"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Windows-ის მაღალი გარჩევადობის საათის გამოყენება. სიზუსტე: %u მწმ\n"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr "გამოსაყენებელი ვიდეო sink (ნაგულისხმები autovideosink)"
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr "გამოსაყენებელი აუდიო sink (ნაგულისხმები autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "დასაკრავი სიის შემთხვევითობა"
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
msgstr ""
msgid "Volume"
msgstr "ხმის სიმაღლე"
msgid "Start position in seconds."
msgstr "დაწყების პოზიცია, წამებში."
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "დასაკრავი სიის ფაილი, რომელიც შესაყვან მედია ფაილებს შეიცავს"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "შეცდომების გარდა არაფერი გამოტანილი არ იქნება"
msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgstr ""
msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
"(gapless is ignored)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr "გამოყენება: %s ფაილი1|URI1 [ფაილი2|URI2] [ფაილი3|URI3] ..."
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr "დასაკრავი ფაილის სახელის ან URI-ის მითითება აუცილებელია."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "კლავიატურების მალსახმობების სიის მისაღებად დააწექით 'k'.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "\"uridecodebin3\" ელემენტის შექმნის შეცდომა."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "გამოიყენეთ playbin3 ფაიფლაინი"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui." msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."
@ -89,10 +89,6 @@ msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento." msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų." msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
@ -163,6 +159,10 @@ msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas." msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“." msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."
@ -672,16 +672,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Sami titrų formatas"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -692,6 +690,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -707,6 +709,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -728,10 +733,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:15+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n" "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
@ -92,10 +92,6 @@ msgstr "Trūkst elements “%s” - pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu." msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nevarēja izveidot “uridecodebin” elementu."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi." msgstr "Trūkst gan autovideosink, gan %s elementi."
@ -162,6 +158,10 @@ msgstr "Nav izstrādāts neviens “%s” URI apstrādātājs."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Avota elements ir nederīgs." msgstr "Avota elements ir nederīgs."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Avota elements ir nederīgs."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Radās kļūda, nosūtot datus uz “%s:%d”." msgstr "Radās kļūda, nosūtot datus uz “%s:%d”."
@ -666,16 +666,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "Šajā CD nav neviena audio celiņa"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Kate subtitru formāts"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -686,6 +684,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -701,6 +703,9 @@ msgstr "Izmantojamais audio uztvērējs (pēc noklusējuma autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktivēt atskaņošanu bez pauzēm" msgstr "Aktivēt atskaņošanu bez pauzēm"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -722,10 +727,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -2,14 +2,14 @@
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2021 # Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2022
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 17:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb_NO\n" "Language: nb_NO\n"
@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i monomodus." msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i monomodus."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode." msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus" msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i stereomodus."
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus." msgstr "Kunne ikke åpne enhet for opptak i %d-kanalmodus"
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
@ -75,7 +75,7 @@ msgid "Could not read CD."
msgstr "Kunne ikke lese CD." msgstr "Kunne ikke lese CD."
msgid "Could not determine type of stream" msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm." msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm"
msgid "This appears to be a text file" msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dette ser ut som en tekstfil" msgstr "Dette ser ut som en tekstfil"
@ -85,10 +85,7 @@ msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Mangler elementet «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen." msgstr "Mangler elementet «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»" msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin»."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin3»"
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
@ -106,7 +103,7 @@ msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Både autobildesluk- og %s-elementer virker ikke." msgstr "Både autobildesluk- og %s-elementer virker ikke."
msgid "The autovideosink element is not working." msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "autobildeslukelementet fungerer ikke." msgstr "Autobildeslukelementet fungerer ikke."
msgid "Custom text sink element is not usable." msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Tilpasset tekstslukelement er ikke brukbart." msgstr "Tilpasset tekstslukelement er ikke brukbart."
@ -119,7 +116,7 @@ msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autolydsluk- og %s-elementer mangler." msgstr "Både autolydsluk- og %s-elementer mangler."
msgid "The autoaudiosink element is missing." msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Autolydslukelementet mangler" msgstr "Autolydslukelementet mangler."
#, c-format #, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working." msgid "Configured audiosink %s is not working."
@ -133,7 +130,7 @@ msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Autolydslukelementet fungerer ikke." msgstr "Autolydslukelementet fungerer ikke."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations." msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer" msgstr "Kan ikke spille av en tekstfil uten film eller visualiseringer."
#, c-format #, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'." msgid "No decoder available for type '%s'."
@ -156,6 +153,10 @@ msgstr "Ingen URI-håndterer er implementert for «%s»."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kildeelement er ugyldig." msgstr "Kildeelement er ugyldig."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Kildeelement er ugyldig."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Feil ved sending av data til «%s:%d»." msgstr "Feil ved sending av data til «%s:%d»."
@ -167,7 +168,7 @@ msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Denne CDen har ingen lydspor" msgstr "Denne CDen har ingen lydspor"
msgid "failed to draw pattern" msgid "failed to draw pattern"
msgstr "Kunne ikke tegne mønster" msgstr "kunne ikke tegne mønster"
msgid "A GL error occurred" msgid "A GL error occurred"
msgstr "En GL-feil oppsto" msgstr "En GL-feil oppsto"
@ -391,7 +392,7 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumartist-id" msgstr "MusicBrainz albumartist-id"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "Utgivelsesgruppe-id" msgstr "utgivelsesgruppe-id"
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "MusicBrainz utgivelsesgruppe-id" msgstr "MusicBrainz utgivelsesgruppe-id"
@ -533,13 +534,13 @@ msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr "Kilden eller type enhet som brukes for opptak" msgstr "Kilden eller type enhet som brukes for opptak"
msgid "image horizontal ppi" msgid "image horizontal ppi"
msgstr "Bilde horisontalt (ppi)" msgstr "bilde horisontalt (ppi)"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi" msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr "Media (bilde/video) beregnet horisontal pikseltetthet i ppi" msgstr "Media (bilde/video) beregnet horisontal pikseltetthet i ppi"
msgid "image vertical ppi" msgid "image vertical ppi"
msgstr "Bilde vertikalt (ppi)" msgstr "bilde vertikalt (ppi)"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi" msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr "Media (bilde/video) beregnet vertikal piksel tetthet i ppi" msgstr "Media (bilde/video) beregnet vertikal piksel tetthet i ppi"
@ -548,7 +549,7 @@ msgid "ID3v2 frame"
msgstr "ID3v2-ramme" msgstr "ID3v2-ramme"
msgid "unparsed id3v2 tag frame" msgid "unparsed id3v2 tag frame"
msgstr "Utolket id3v2 merkeramme" msgstr "utolket id3v2 merkeramme"
msgid "musical-key" msgid "musical-key"
msgstr "musikal-tast" msgstr "musikal-tast"
@ -617,7 +618,7 @@ msgid "q or ESC"
msgstr "q eller ESC" msgstr "q eller ESC"
msgid "quit" msgid "quit"
msgstr "Avslutt" msgstr "avslutt"
msgid "> or n" msgid "> or n"
msgstr "> eller n" msgstr "> eller n"
@ -638,13 +639,13 @@ msgid "seek backward"
msgstr "søk bakover" msgstr "søk bakover"
msgid "volume up" msgid "volume up"
msgstr "Volum opp" msgstr "volum opp"
msgid "volume down" msgid "volume down"
msgstr "volum opp" msgstr "volum opp"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "Bytt lyd-demping av/på" msgstr "bytt lyd-demping av/på"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "øk avspillingshastigheten" msgstr "øk avspillingshastigheten"
@ -656,19 +657,22 @@ msgid "change playback direction"
msgstr "endre avspillingsretningen" msgstr "endre avspillingsretningen"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser\t" msgstr "aktivere/deaktivere trikse-moduser"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "endre lydspor" msgstr "endre lydspor"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "endre videospor" msgstr "endre videospor"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "endre undertekstspor" msgstr "endre undertekstspor"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "Søk til begynnelsen" msgstr "søk til begynnelsen"
msgid "show keyboard shortcuts" msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "vis hurtigtaster" msgstr "vis hurtigtaster"
@ -676,6 +680,10 @@ msgstr "vis hurtigtaster"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktiv modus - tastaturkontroller:" msgstr "Interaktiv modus - tastaturkontroller:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Bruk Windows høyoppløselig klokke, presisjon: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Utdata-statusinformasjon og egenskapsvarslinger" msgstr "Utdata-statusinformasjon og egenskapsvarslinger"
@ -691,6 +699,9 @@ msgstr "Lyd-sink som skal brukes (standard er autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktiver sømløs avspilling" msgstr "Aktiver sømløs avspilling"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Stokke spilleliste" msgstr "Stokke spilleliste"
@ -713,11 +724,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Ikke skriv noe utdata (bortsett fra feil)" msgstr "Ikke skriv noe utdata (bortsett fra feil)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Bruk playbin3-datakanal" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(standard varierer avhengig av miljøvariabelen «USE_PLAYBIN»" msgstr "(standard varierer avhengig av miljøvariabelen «USE_PLAYBIN»)"
msgid "" msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
@ -736,6 +747,12 @@ msgstr "Du må ha med minst ett filnavn eller nettadresse å spille."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Trykk «k» for å se en liste over hurtigtaster.\n" msgstr "Trykk «k» for å se en liste over hurtigtaster.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «uridecodebin3»."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Bruk playbin3-datakanal"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «decodebin3»" #~ msgstr "Kunne ikke opprette elementet «decodebin3»"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# translation of gst-plugins-base.po to Dutch # translation of gst-plugins-base.po to Dutch
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
@ -88,10 +88,6 @@ msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken." msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Kon element \"uridecodebin\" niet aanmaken."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' ontbreken beide." msgstr "De elementen 'autovideosink' en '%s' ontbreken beide."
@ -158,6 +154,10 @@ msgstr "Geen URI-handler geïmplementeerd voor \"%s\"."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Bronelement is ongeldig." msgstr "Bronelement is ongeldig."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Bronelement is ongeldig."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"." msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
@ -169,13 +169,13 @@ msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks" msgstr "Deze CD heeft geen audiotracks"
msgid "failed to draw pattern" msgid "failed to draw pattern"
msgstr "" msgstr "patroon tekenen is mislukt"
msgid "A GL error occurred" msgid "A GL error occurred"
msgstr "" msgstr "Er deed zich een GL-fout voor"
msgid "format wasn't negotiated before get function" msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "" msgstr "formaat was niet onderhandeld vóór functie get"
msgid "ID3 tag" msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3-tag" msgstr "ID3-tag"
@ -234,17 +234,16 @@ msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer ondertitelformaat" msgstr "TMPlayer ondertitelformaat"
msgid "CEA 608 Closed Caption" msgid "CEA 608 Closed Caption"
msgstr "" msgstr "CEA 608 gesloten opschrift"
msgid "CEA 708 Closed Caption" msgid "CEA 708 Closed Caption"
msgstr "" msgstr "CEA 708 gesloten opschrift"
msgid "Kate subtitle format" msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat" msgstr "Kate ondertitelformaat"
#, fuzzy
msgid "WebVTT subtitle format" msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr "Kate ondertitelformaat" msgstr "WebVTT ondertitelformaat"
msgid "Uncompressed video" msgid "Uncompressed video"
msgstr "Niet-gecomprimeerde video" msgstr "Niet-gecomprimeerde video"
@ -394,19 +393,16 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz album-artiest-ID" msgstr "MusicBrainz album-artiest-ID"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "vrijgave groep-ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "MusicBrainz track-ID" msgstr "vrijgave groep-ID van MusicBrainz"
#, fuzzy
msgid "release track ID" msgid "release track ID"
msgstr "track-ID" msgstr "vrijgave track-ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID" msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "MusicBrainz track-ID" msgstr "vrijgave track-ID van MusicBrainz"
msgid "track TRM ID" msgid "track TRM ID"
msgstr "track-TRM-ID" msgstr "track-TRM-ID"
@ -415,10 +411,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "AcoustID-ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "AcoustID vingerafdruk (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "sluitersnelheid bij het maken" msgstr "sluitersnelheid bij het maken"
@ -437,17 +433,16 @@ msgstr "brandpuntsafstand bij maken"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm" msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "" msgstr ""
"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm" "Gebruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm"
#, fuzzy
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "brandpuntsafstand bij maken" msgstr "opnemen met 35 mm equivalente brandpuntsafstand"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "" msgstr ""
"Ge bruikte brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de foto, in mm" "35 mm equivalente brandpuntsafstand van de lens bij het maken van de "
"afbeelding, in mm"
msgid "capturing digital zoom ratio" msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken" msgstr "digitale zoom-verhouding bij het maken"
@ -583,17 +578,17 @@ msgstr ""
"toegevoegde/verwijderde apparaten." "toegevoegde/verwijderde apparaten."
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "Apparaten meenemen van verborgen leveranciers van apparaten."
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Volume: %.0f%%" msgstr "Volume: %.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "Dempen: aan"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "Dempen: uit"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "In buffer opslaan..." msgstr "In buffer opslaan..."
@ -636,13 +631,13 @@ msgid "quit"
msgstr "stoppen" msgstr "stoppen"
msgid "> or n" msgid "> or n"
msgstr "" msgstr "> of n"
msgid "play next" msgid "play next"
msgstr "volgende afspelen" msgstr "volgende afspelen"
msgid "< or b" msgid "< or b"
msgstr "" msgstr "< of b"
msgid "play previous" msgid "play previous"
msgstr "vorige afspelen" msgstr "vorige afspelen"
@ -660,7 +655,7 @@ msgid "volume down"
msgstr "volume omlaag" msgstr "volume omlaag"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "audio dempen aan/uit omschakelen"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "afspeelsnelheid verhogen" msgstr "afspeelsnelheid verhogen"
@ -674,13 +669,16 @@ msgstr "afspeelrichting wijzigen"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "truc-modi in-/uitschakelen" msgstr "truc-modi in-/uitschakelen"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "audiotrack wijzigen" msgstr "audiotrack wijzigen"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "videotrack wijzigen" msgstr "videotrack wijzigen"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "ondertiteltrack wijzigen" msgstr "ondertiteltrack wijzigen"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -692,6 +690,10 @@ msgstr "sneltoetsen tonen"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interactieve modus - besturing op toetsenbord" msgstr "Interactieve modus - besturing op toetsenbord"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Hoge resolutie klok van Windows gebruiken, precisie: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Uitvoerstatusinformatie en meldingen over eigenschappen" msgstr "Uitvoerstatusinformatie en meldingen over eigenschappen"
@ -708,6 +710,9 @@ msgstr "Te gebruiken audio-sink (standaard is autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Afspelen activeren zonder gaten" msgstr "Afspelen activeren zonder gaten"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Afspeellijst in willekeurige volgorde" msgstr "Afspeellijst in willekeurige volgorde"
@ -718,27 +723,30 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "Startpositie in seconden."
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Afspeellijstbestand met mediabestanden voor invoer" msgstr "Afspeellijstbestand met mediabestanden voor invoer"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr ""
"De experimentele vlag instant-rate-change gebruiken bij wijzigen van snelheid"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Geen uitvoer afdrukken (los van fouten)" msgstr "Geen uitvoer afdrukken (los van fouten)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "" msgstr "(standaard varieert afhankelijk van omgevingsvariabele 'USE_PLAYBIN')"
msgid "" msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
"(gapless is ignored)" "(gapless is ignored)"
msgstr "" msgstr ""
"Het laatste frame bij EOS blijven tonen tot commando afsluiten of "
"afspeellijst wijzigen (zonder gat wordt genegeerd)"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
@ -750,6 +758,12 @@ msgstr "U moet minstens één bestandsnaam of URI leveren om af te spelen."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Druk op 'k' om een lijst met sneltoetsen te zien.\n" msgstr "Druk op 'k' om een lijst met sneltoetsen te zien.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Kon element \"uridecodebin3\" niet aanmaken."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Pijplijn playbin3 gebruiken"
#~ msgid "Internal data stream error." #~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom." #~ msgstr "Interne fout in gegevensstroom."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -92,10 +92,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "" msgstr ""
@ -162,6 +158,9 @@ msgstr ""
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source element has no pads."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
@ -661,13 +660,13 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change audio track" msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change video track" msgid "change to previous/next video track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change subtitle track" msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -679,6 +678,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -694,6 +697,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -715,10 +721,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""
@ -736,6 +741,10 @@ msgstr ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." #~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for gst-plugins-base. # Polish translation for gst-plugins-base.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2021. # Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 08:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 17:23+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@ -95,9 +95,6 @@ msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"uridecodebin\"." msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"uridecodebin\"."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"uridecodebin3\"."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i %s." msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i %s."
@ -164,6 +161,10 @@ msgstr "Nie ma zaimplementowanej obsługi URI dla \"%s\"."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny." msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Błąd podczas wysyłania danych do \"%s:%d\"." msgstr "Błąd podczas wysyłania danych do \"%s:%d\"."
@ -666,13 +667,16 @@ msgstr "zmiana kierunku odtwarzania"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "włączenie/wyłączenie trybów trików" msgstr "włączenie/wyłączenie trybów trików"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "zmiana ścieżki dźwiękowej" msgstr "zmiana ścieżki dźwiękowej"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "zmiana ścieżki filmowej" msgstr "zmiana ścieżki filmowej"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "zmiana ścieżki podpisów" msgstr "zmiana ścieżki podpisów"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -684,6 +688,10 @@ msgstr "wyświetlenie skrótów klawiatury"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Tryb interaktywny - sterowanie z klawiatury:" msgstr "Tryb interaktywny - sterowanie z klawiatury:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Użycie zegara Windows dużej rozdzielczości, precyzja: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informacje o stanie wyjścia i powiadomienia o własnościach" msgstr "Informacje o stanie wyjścia i powiadomienia o własnościach"
@ -701,6 +709,9 @@ msgstr "Element pochłaniający dźwięk (domyślny to autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Włączenie odtwarzania bez przerw" msgstr "Włączenie odtwarzania bez przerw"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Przetasowanie listy odtwarzania" msgstr "Przetasowanie listy odtwarzania"
@ -722,10 +733,10 @@ msgstr "Użycie eksperymentalnej flagi instant-rate-change przy zmianie tempa"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Bez wypisywania żadnego wyjścia (poza błędami)" msgstr "Bez wypisywania żadnego wyjścia (poza błędami)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Użycie potoku playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(wartość domyślna zależy od zmiennej środowiskowej 'USE_PLAYBIN')" msgstr "(wartość domyślna zależy od zmiennej środowiskowej 'USE_PLAYBIN')"
msgid "" msgid ""
@ -744,3 +755,9 @@ msgstr "Trzeba podać przynajmniej jedną nazwę pliku lub URI do odtworzenia."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Klawisz 'k' wyświetla listę skrótów klawiatury.\n" msgstr "Klawisz 'k' wyświetla listę skrótów klawiatury.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"uridecodebin3\"."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Użycie potoku playbin3"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 22:29-0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-25 22:29-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@ -96,9 +96,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"." msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin\"."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin3\"."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Os elementos autovideosink e %s estão faltando." msgstr "Os elementos autovideosink e %s estão faltando."
@ -166,6 +163,10 @@ msgstr "Nenhum controlador para o URI \"%s\" foi implementado."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "O elemento de origem é inválido." msgstr "O elemento de origem é inválido."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "O elemento de origem é inválido."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"." msgstr "Erro ao enviar dados para \"%s:%d\"."
@ -675,13 +676,16 @@ msgstr "alterar a direção de reprodução"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "ativar/desativar modos avançados" msgstr "ativar/desativar modos avançados"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "alterar a trilha de áudio" msgstr "alterar a trilha de áudio"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "alterar a trilha de vídeo" msgstr "alterar a trilha de vídeo"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "alterar a trilha de legenda" msgstr "alterar a trilha de legenda"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -693,6 +697,10 @@ msgstr "exibir atalhos de teclado"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Modo interativo - teclas de comando:" msgstr "Modo interativo - teclas de comando:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
# Flag: verbose # Flag: verbose
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Exibe informações de status e notificações de propriedade" msgstr "Exibe informações de status e notificações de propriedade"
@ -715,6 +723,9 @@ msgstr "Define o elemento consumidor de áudio (predefinido para autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Ativar reprodução sem intervalos" msgstr "Ativar reprodução sem intervalos"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
# Flag: shuffle # Flag: shuffle
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Embaralhar lista de reprodução" msgstr "Embaralhar lista de reprodução"
@ -743,13 +754,13 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Não exibir nenhuma saída (além dos erros)" msgstr "Não exibir nenhuma saída (além dos erros)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Utiliza a fila de processamento playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "" msgstr ""
"(valor predefinido varia de acordo com a variável de ambiente \"USE_PLAYBIN" "(valor predefinido varia de acordo com a variável de ambiente "
"\")" "\"USE_PLAYBIN\")"
msgid "" msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
@ -768,6 +779,12 @@ msgstr "Você deve fornecer ao menos um nome de arquivo ou URI para reproduzir."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Pressione \"k\" para ver a lista de atalhos do teclado.\n" msgstr "Pressione \"k\" para ver a lista de atalhos do teclado.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"uridecodebin3\"."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Utiliza a fila de processamento playbin3"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin3\"." #~ msgstr "Não foi possível criar o elemento \"decodebin3\"."

View file

@ -9,20 +9,20 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-23 01:33+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-21 01:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-09 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono." msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul pentru redare în modul mono."
@ -97,9 +97,6 @@ msgstr "Element %s lipsă - verificați instalarea GStreamer."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nu s-a putut crea elementul „uridecodebin”." msgstr "Nu s-a putut crea elementul „uridecodebin”."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nu s-a putut crea elementul „uridecodebin3”."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s." msgstr "Lipsește atât elementul autovideosink cât și %s."
@ -172,6 +169,10 @@ msgstr "Nu a fost implementată nicio rutină de tratare a URI-ului pentru „%s
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Element sursă nevalid." msgstr "Element sursă nevalid."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Element sursă nevalid."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Eroare la trimiterea datelor către „%s:%d”." msgstr "Eroare la trimiterea datelor către „%s:%d”."
@ -724,13 +725,16 @@ msgstr "schimbă direcția de redare"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "activează/dezactivează sugestiile" msgstr "activează/dezactivează sugestiile"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "modifică pista audio" msgstr "modifică pista audio"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "schimbă pista video" msgstr "schimbă pista video"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "modifică pista de subtitrări" msgstr "modifică pista de subtitrări"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -742,6 +746,10 @@ msgstr "arată scurtăturile de tastatură"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Mod interactiv - controale de tastatură:" msgstr "Mod interactiv - controale de tastatură:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Utilizați ceasul Windows de înaltă rezoluție, precizie: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Afișează informații de stare și înștiințări de proprietate" msgstr "Afișează informații de stare și înștiințări de proprietate"
@ -759,6 +767,9 @@ msgstr "Colectarea audio ce se utilizează (predefinită este autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Activează redarea fără întreruperi" msgstr "Activează redarea fără întreruperi"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Amestecă lista de redare" msgstr "Amestecă lista de redare"
@ -782,10 +793,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Nu imprimă nicio ieșire (în afară de erori)" msgstr "Nu imprimă nicio ieșire (în afară de erori)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Utilizează linia de conexiune playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "" msgstr ""
"(valoarea predefinită variază în funcție de variabila de mediu „USE_PLAYBIN”)" "(valoarea predefinită variază în funcție de variabila de mediu „USE_PLAYBIN”)"
@ -806,3 +817,9 @@ msgstr "Trebuie să furnizați cel puțin un nume de fișier sau URI de redat."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Apăsați „k” pentru a vedea o listă de scurtături de tastatură.\n" msgstr "Apăsați „k” pentru a vedea o listă de scurtături de tastatură.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Nu s-a putut crea elementul „uridecodebin3”."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Utilizează linia de conexiune playbin3"

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# #
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009. # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-19 10:45+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно." msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
@ -90,9 +90,6 @@ msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте пр
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Не удалось создать элемент «uridecodebin»." msgstr "Не удалось создать элемент «uridecodebin»."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Не удалось создать элемент «uridecodebin3»."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и %s." msgstr "Отсутствуют элементы autovideosink и %s."
@ -160,6 +157,10 @@ msgstr "Для «%s» не реализован обработчик URI."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Неверный элемент источника." msgstr "Неверный элемент источника."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Неверный элемент источника."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»." msgstr "Ошибка отправки данных в «%s:%d»."
@ -663,13 +664,16 @@ msgstr "изменить направление воспроизведения"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "включить/выключить режим рекомендаций" msgstr "включить/выключить режим рекомендаций"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "изменить звуковую дорожку" msgstr "изменить звуковую дорожку"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "изменить видео дорожку" msgstr "изменить видео дорожку"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "изменить дорожку субтитров" msgstr "изменить дорожку субтитров"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -681,6 +685,10 @@ msgstr "показать клавиатурные сокращения"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Интерактивный режим — управление с клавиатуры:" msgstr "Интерактивный режим — управление с клавиатуры:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Использовать таймер высокой точности Windows, точность: %u мс\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах" msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах"
@ -697,6 +705,9 @@ msgstr "Используемый приёмник аудио (по умолча
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Включить непрерывное воспроизведение" msgstr "Включить непрерывное воспроизведение"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Перемешать список воспроизведения" msgstr "Перемешать список воспроизведения"
@ -720,10 +731,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Не выводить ничего в поток стандартного вывода (кроме ошибок)" msgstr "Не выводить ничего в поток стандартного вывода (кроме ошибок)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Использовать конвейер playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(значение по умолчанию зависит от переменной окружения «USE_PLAYBIN»)" msgstr "(значение по умолчанию зависит от переменной окружения «USE_PLAYBIN»)"
msgid "" msgid ""
@ -743,6 +754,12 @@ msgstr "Вы должны указать не менее одного имени
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Нажмите «k» для показа списка клавиатурных комбинаций.\n" msgstr "Нажмите «k» для показа списка клавиатурных комбинаций.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «uridecodebin3»."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Использовать конвейер playbin3"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin3»." #~ msgstr "Не удалось создать элемент «decodebin3»."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:24+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -87,10 +87,6 @@ msgstr "Chýa prvok '%s' - skontrolujte svoju inštaláciu GStreamer."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"uridecodebin\"." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"uridecodebin\"."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"uridecodebin\"."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj %s." msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj %s."
@ -157,6 +153,10 @@ msgstr "Pre \"%s\" nie je implementovaná obsluha."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Zdrojový prvok je chybný." msgstr "Zdrojový prvok je chybný."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Zdrojový prvok je chybný."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Chyba pri posielaní údajov do \"%s:%d\"." msgstr "Chyba pri posielaní údajov do \"%s:%d\"."
@ -663,13 +663,16 @@ msgstr "zmeniť smer prehrávania"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "zapnúť/vypnúť trikové režimy" msgstr "zapnúť/vypnúť trikové režimy"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "zmeniť zvukovú stopu" msgstr "zmeniť zvukovú stopu"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "zmeniť video stopu" msgstr "zmeniť video stopu"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "zmeniť stopu s titulkami" msgstr "zmeniť stopu s titulkami"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -681,6 +684,10 @@ msgstr "zobraziť klávesové skratky"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktívny režim - klávesové ovládanie:" msgstr "Interaktívny režim - klávesové ovládanie:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Zobraziť na výstupe informácie o stave a upozornenia o vlastníctve" msgstr "Zobraziť na výstupe informácie o stave a upozornenia o vlastníctve"
@ -696,6 +703,9 @@ msgstr "Ktorý audiosink použiť (predvolený je autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Povoliť plynulé prehrávanie" msgstr "Povoliť plynulé prehrávanie"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Premiešať prehrávací zoznam" msgstr "Premiešať prehrávací zoznam"
@ -717,10 +727,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Nevypisovať žiadny výstup (okrem chýb)" msgstr "Nevypisovať žiadny výstup (okrem chýb)"
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.0.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-05 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n" "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
"%100==4 ? 3 : 0);\n" "n%100==4 ? 3 : 0);\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za predvajanje v mono načinu." msgstr "Naprave ni mogoče odpreti za predvajanje v mono načinu."
@ -89,9 +89,6 @@ msgstr "Predmet '%s' manjka - preverite namestitev paketa GStreamer."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Predmeta autovideosink in %s manjkata." msgstr "Predmeta autovideosink in %s manjkata."
@ -158,6 +155,10 @@ msgstr "Ni ročnika naslovov URI za \"%s\"."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Izvorni predmet je neveljaven." msgstr "Izvorni predmet je neveljaven."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Izvorni predmet je neveljaven."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov na \"%s:%d\"." msgstr "Napaka med pošiljanjem podatkov na \"%s:%d\"."
@ -663,16 +664,14 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next audio track"
msgid "change audio track"
msgstr "Ta CD nima zvočnih sledi"
msgid "change video track"
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy msgid "change to previous/next video track"
msgid "change subtitle track" msgstr ""
msgstr "Oblika podnapisov Kate"
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
msgstr "" msgstr ""
@ -683,6 +682,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -698,6 +701,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -719,10 +725,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -90,9 +90,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr ""
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "" msgstr ""
@ -159,6 +156,9 @@ msgstr ""
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Source element has no pads."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
@ -658,13 +658,13 @@ msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change audio track" msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change video track" msgid "change to previous/next video track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "change subtitle track" msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "" msgstr ""
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -676,6 +676,10 @@ msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "" msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
@ -691,6 +695,9 @@ msgstr ""
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "" msgstr ""
@ -712,10 +719,9 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Use playbin3 pipeline" msgid ""
msgstr "" "Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
"variable)"
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "" msgid ""

View file

@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004. # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20112021. # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20112022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base-1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 21:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-15 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
@ -88,9 +88,6 @@ msgstr "Недостаје елемент „%s“ — проверите ваш
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Не могу да направим „uridecodebin“ елемент." msgstr "Не могу да направим „uridecodebin“ елемент."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Не могу да направим „uridecodebin3“ елемент."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Недостају и самоусклађивање снимка и „%s“." msgstr "Недостају и самоусклађивање снимка и „%s“."
@ -157,6 +154,10 @@ msgstr "Руковалац адресе није примењен за „%s“.
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Изворни елемент је неисправан." msgstr "Изворни елемент је неисправан."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Изворни елемент је неисправан."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Грешка приликом слања података у „%s:%d“." msgstr "Грешка приликом слања података у „%s:%d“."
@ -659,13 +660,16 @@ msgstr "мења смер пуштања"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "укључује/искључује трик режиме" msgstr "укључује/искључује трик режиме"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "мења звучну нумеру" msgstr "мења звучну нумеру"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "мења видео нумеру" msgstr "мења видео нумеру"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "мења запис превода" msgstr "мења запис превода"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -677,6 +681,10 @@ msgstr "приказује пречице тастатуре"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Међудејствени режим — управљање тастатуром:" msgstr "Међудејствени режим — управљање тастатуром:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Користи сат високе резолуције Виндоуза, тачности: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Исписује податке о стању и обавештења о власништву" msgstr "Исписује податке о стању и обавештења о власништву"
@ -692,6 +700,9 @@ msgstr "Усаглашавање звука за коришћење (основ
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Укључује пуштање без застоја" msgstr "Укључује пуштање без застоја"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Меша списак нумера" msgstr "Меша списак нумера"
@ -714,10 +725,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Не исписује никакав излаз (осим грешака)" msgstr "Не исписује никакав излаз (осим грешака)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Користи спојку „playbin3“" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(основне променљиве зависе од „USE_PLAYBIN“ променљиве окружења)" msgstr "(основне променљиве зависе од „USE_PLAYBIN“ променљиве окружења)"
msgid "" msgid ""
@ -739,6 +750,12 @@ msgstr ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Притисните „k“ да видите списак пречица тастатуре.\n" msgstr "Притисните „k“ да видите списак пречица тастатуре.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Не могу да направим „uridecodebin3“ елемент."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Користи спојку „playbin3“"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Не могу да направим „decodebin3“ елемент." #~ msgstr "Не могу да направим „decodebin3“ елемент."

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Swedish messages for gst-plugins-base. # Swedish messages for gst-plugins-base.
# Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019. # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-24 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge." msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
@ -88,9 +88,6 @@ msgstr "Saknar elementet ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin”-element." msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin”-element."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas." msgstr "Både autovideosink- och %s-elementet saknas."
@ -157,6 +154,10 @@ msgstr "Ingen URI-hanterare implementerad för ”%s”."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Källelementet är ogiltigt." msgstr "Källelementet är ogiltigt."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Källelementet är ogiltigt."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Fel vid sändning av data till ”%s:%d”." msgstr "Fel vid sändning av data till ”%s:%d”."
@ -392,19 +393,16 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albumartist-ID" msgstr "MusicBrainz albumartist-ID"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "släpp grupp-ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "MusicBrainz spår-ID" msgstr "MusicBrainz släpp grupp-ID"
#, fuzzy
msgid "release track ID" msgid "release track ID"
msgstr "spår-ID" msgstr "släpp spår-ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID" msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "MusicBrainz spår-ID" msgstr "MusicBrainz släpp spår-ID"
msgid "track TRM ID" msgid "track TRM ID"
msgstr "spår TRM-ID" msgstr "spår TRM-ID"
@ -413,10 +411,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM-ID" msgstr "MusicBrainz TRM-ID"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "AcoustID ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "AcoustID fingeravtryck (chromaavtryck)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "slutarhastighet" msgstr "slutarhastighet"
@ -451,7 +449,7 @@ msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas" msgstr "Digitalt zoom-förhållande som används när bild infångas"
msgid "capturing iso speed" msgid "capturing iso speed"
msgstr "ISO-tal" msgstr "ISO-tal för tagning"
msgid "The ISO speed used when capturing an image" msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr "ISO-tal som används när bild infångas" msgstr "ISO-tal som används när bild infångas"
@ -570,17 +568,17 @@ msgstr ""
"enheter läggs till/tas bort." "enheter läggs till/tas bort."
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "Inkludera enheter från gömda enhetsleverantörer."
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Volym: %.0f%%" msgstr "Volym: %.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "Tyst: på"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "Tyst: av"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "Buffrar..." msgstr "Buffrar..."
@ -647,7 +645,7 @@ msgid "volume down"
msgstr "sänk volym" msgstr "sänk volym"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "växla tystnadsläge på/av"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "öka uppspelningshastighet" msgstr "öka uppspelningshastighet"
@ -661,13 +659,16 @@ msgstr "ändra uppspelningsriktning"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen" msgstr "aktivera/inaktivera tricklägen"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "byt ljudspår" msgstr "byt ljudspår"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "byt videospår" msgstr "byt videospår"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "byt undertextspår" msgstr "byt undertextspår"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -679,6 +680,10 @@ msgstr "visa tangentbordsgenvägar"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:" msgstr "Interaktivt läge: tangentbordsstyrning:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Använd Windows högupplösta klocka, precision: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar" msgstr "Mata ut statusinformation och egenskapsaviseringar"
@ -695,6 +700,9 @@ msgstr "Ljudutgång som ska användas (standard är autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning" msgstr "Aktivera mellanrumslös uppspelning"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Blanda spellista" msgstr "Blanda spellista"
@ -705,21 +713,23 @@ msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "Startposition i sekunder."
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler" msgstr "Fil med spellista innehållandes inkommande mediafiler"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr ""
"Använd den experimentella flaggan för omedelbar hastighetsändring vid "
"ändring av hastighet"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)" msgstr "Mata inte ut någonting (bortsett från fel)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Använd playbin3-rörledning" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(standardvärdet beror på miljövariabeln ”USE_PLAYBIN”)" msgstr "(standardvärdet beror på miljövariabeln ”USE_PLAYBIN”)"
msgid "" msgid ""
@ -739,6 +749,12 @@ msgstr "Du måste ange åtminstone ett filnamn eller en URI att spela."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n" msgstr "Tryck på 'k' för att se en lista över tangentbordsgenvägar.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunde inte skapa ”uridecodebin3”-element."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Använd playbin3-rörledning"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin3\"-element." #~ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin3\"-element."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:55+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n" "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@ -90,9 +90,6 @@ msgstr "Kayıp öge '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "\"uridecodebin\" ögesi oluşturulamıyor." msgstr "\"uridecodebin\" ögesi oluşturulamıyor."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "\"uridecodebin3\" ögesi oluşturulamıyor."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Hem autovideosink hem de % s öğeleri eksik." msgstr "Hem autovideosink hem de % s öğeleri eksik."
@ -159,6 +156,10 @@ msgstr "\"%s\" için hiçbir URI işleyicisi geliştirilmemiş."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kaynak ögesi geçersiz." msgstr "Kaynak ögesi geçersiz."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Kaynak ögesi geçersiz."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"." msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
@ -660,13 +661,16 @@ msgstr "oynatma yönünü değiştir"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "hile modularını etkinleştir/devre dışı bırak" msgstr "hile modularını etkinleştir/devre dışı bırak"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "ses izini değiştir" msgstr "ses izini değiştir"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "video izini değiştir" msgstr "video izini değiştir"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "alt yazı izini değiştir" msgstr "alt yazı izini değiştir"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -678,6 +682,10 @@ msgstr "klavye kısayollarını göster"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Etkileşimli kip - klavye denetimleri:" msgstr "Etkileşimli kip - klavye denetimleri:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik bildirimleri" msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik bildirimleri"
@ -693,6 +701,9 @@ msgstr "Kullanılacak ses alıcı (varsayılan autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Aralıksız çalmayı etkinleştir" msgstr "Aralıksız çalmayı etkinleştir"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Çalma listesini karıştır" msgstr "Çalma listesini karıştır"
@ -714,10 +725,10 @@ msgstr "Hızı değiştirirken deneysel anlık-hız-değiştirme bayrağını ku
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Herhangi bir çıktı yazdırma (hatalar dışında)" msgstr "Herhangi bir çıktı yazdırma (hatalar dışında)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Playbin3 ardaşık düzenini kullan" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(varsayılan 'USE_PLAYBIN' env değişkenine bağlı olarak değişir)" msgstr "(varsayılan 'USE_PLAYBIN' env değişkenine bağlı olarak değişir)"
msgid "" msgid ""
@ -737,6 +748,12 @@ msgstr "Çalmak için en azından bir dosya adı veya URI sağlamalısınız."
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Klavye kısayollarının bir listesini görmek için 'k'ye basın.\n" msgstr "Klavye kısayollarının bir listesini görmek için 'k'ye basın.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "\"uridecodebin3\" ögesi oluşturulamıyor."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Playbin3 ardaşık düzenini kullan"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "\"decodebin3\" ögesi oluşturamıyor." #~ msgstr "\"decodebin3\" ögesi oluşturamıyor."

View file

@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# #
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021. # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2019, 2021, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.19.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 16:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 12:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -93,9 +93,6 @@ msgstr ""
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"." msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin\"."
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin3\"."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s." msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
@ -163,6 +160,10 @@ msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Неправильний вхідний елемент." msgstr "Неправильний вхідний елемент."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Неправильний вхідний елемент."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"." msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
@ -676,13 +677,16 @@ msgstr "змінити напрям відтворення"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "увімкнути або вимкнути особливі режими" msgstr "увімкнути або вимкнути особливі режими"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "змінити звукову доріжку" msgstr "змінити звукову доріжку"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "змінити відеодоріжку" msgstr "змінити відеодоріжку"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "змінити доріжку субтитрів" msgstr "змінити доріжку субтитрів"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -694,6 +698,10 @@ msgstr "показати клавіатурні скорочення"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Інтерактивне керування за допомогою клавіатури:" msgstr "Інтерактивне керування за допомогою клавіатури:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Використати високоточний годинник Windows, точність: %u мс\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Виводити дані щодо стану та сповіщення щодо властивостей" msgstr "Виводити дані щодо стану та сповіщення щодо властивостей"
@ -710,6 +718,9 @@ msgstr "Приймач аудіоданих, яким слід скориста
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Увімкнути неперервне відтворення" msgstr "Увімкнути неперервне відтворення"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Перемішати список відтворення" msgstr "Перемішати список відтворення"
@ -733,10 +744,10 @@ msgstr ""
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Не виводити повідомлень (окрім повідомлень щодо помилок)" msgstr "Не виводити повідомлень (окрім повідомлень щодо помилок)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "Використовувати конвеєр playbin3" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "(типове значення залежить від змінної середовища USE_PLAYBIN)" msgstr "(типове значення залежить від змінної середовища USE_PLAYBIN)"
msgid "" msgid ""
@ -757,6 +768,12 @@ msgstr ""
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Натисніть «k», щоб переглянути список клавіатурних скорочень.\n" msgstr "Натисніть «k», щоб переглянути список клавіатурних скорочень.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"uridecodebin3\"."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Використовувати конвеєр playbin3"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin3\"." #~ msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin3\"."

View file

@ -3,24 +3,23 @@
# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2015, 2016. # Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2016, 2022.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.10.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:29+0700\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-14 09:24+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n" "Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n" "X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn kênh." msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn kênh."
@ -53,7 +52,7 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập th
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d kênh." msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d-kênh"
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
@ -89,13 +88,9 @@ msgstr "Thiếu phần tử “%s” — hãy kiểm tra lại phần cài đặ
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "Không thể tạo phần tử “uridecodebin”." msgstr "Không thể tạo phần tử “uridecodebin”."
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "Không thể tạo phần tử “uridecodebin”."
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử %s." msgstr "Thiếu cả hai phần tử autovideosink và %s."
msgid "The autovideosink element is missing." msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Thiếu phần tử autovideosink." msgstr "Thiếu phần tử autovideosink."
@ -160,6 +155,10 @@ msgstr "Không có bộ quản lý địa chỉ URI được thực hiện cho
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "Phần tử nguồn không phải hợp lệ." msgstr "Phần tử nguồn không phải hợp lệ."
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "Phần tử nguồn không phải hợp lệ."
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Gặp lỗi khi gửi dữ liệu cho “%s:%d”." msgstr "Gặp lỗi khi gửi dữ liệu cho “%s:%d”."
@ -171,13 +170,13 @@ msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào" msgstr "Đĩa CD này không có rãnh âm thanh nào"
msgid "failed to draw pattern" msgid "failed to draw pattern"
msgstr "" msgstr "gặp lỗi khi vẽ mẫu"
msgid "A GL error occurred" msgid "A GL error occurred"
msgstr "" msgstr "Đã nảy sinh một lỗi GL"
msgid "format wasn't negotiated before get function" msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "" msgstr "định dạng không được dàn xếp trước hàm"
msgid "ID3 tag" msgid "ID3 tag"
msgstr "Thẻ ID3" msgstr "Thẻ ID3"
@ -236,10 +235,10 @@ msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Định dạng phụ đề TMPlayer" msgstr "Định dạng phụ đề TMPlayer"
msgid "CEA 608 Closed Caption" msgid "CEA 608 Closed Caption"
msgstr "" msgstr "Nhãn đóng CEA 608"
msgid "CEA 708 Closed Caption" msgid "CEA 708 Closed Caption"
msgstr "" msgstr "Nhãn đóng CEA 708"
msgid "Kate subtitle format" msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Định dạng phụ đề Kate" msgstr "Định dạng phụ đề Kate"
@ -377,52 +376,49 @@ msgid "track ID"
msgstr "mã rãnh" msgstr "mã rãnh"
msgid "MusicBrainz track ID" msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "mã rãnh MusicBrainz" msgstr "Mã rãnh MusicBrainz"
msgid "artist ID" msgid "artist ID"
msgstr "mã nghệ sĩ" msgstr "mã nghệ sĩ"
msgid "MusicBrainz artist ID" msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "mã nghệ sĩ MusicBrainz" msgstr "Mã nghệ sĩ MusicBrainz"
msgid "album ID" msgid "album ID"
msgstr "mã tập nhạc" msgstr "mã tập nhạc"
msgid "MusicBrainz album ID" msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "mã tập nhạc MusicBrainz" msgstr "Mã tập nhạc MusicBrainz"
msgid "album artist ID" msgid "album artist ID"
msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc" msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc"
msgid "MusicBrainz album artist ID" msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "mã nghệ sĩ tập nhạc MusicBrainz" msgstr "Mã nghệ sĩ tập nhạc MusicBrainz"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "mã nhóm phát hành"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "mã rãnh MusicBrainz" msgstr "Mã nhóm phát hành MusicBrainz"
#, fuzzy
msgid "release track ID" msgid "release track ID"
msgstr "mã rãnh" msgstr "mã rãnh phát hành"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID" msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "mã rãnh MusicBrainz" msgstr "Mã rãnh phát hành MusicBrainz"
msgid "track TRM ID" msgid "track TRM ID"
msgstr "mã TRM rãnh" msgstr "mã TRM rãnh"
msgid "MusicBrainz TRM ID" msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "mã TRM rãnh MusicBrainz" msgstr "Mã TRM rãnh MusicBrainz"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "Mã AcoustID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "Dấu vân tay AcoustID (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "tốc độ màn chập khi chụp" msgstr "tốc độ màn chập khi chụp"
@ -443,7 +439,7 @@ msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr "Chiều dài tiêu cự ống kính được sử dụng khi chụp một ảnh, tính bằng mm" msgstr "Chiều dài tiêu cự ống kính được sử dụng khi chụp một ảnh, tính bằng mm"
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length" msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr "độ dài tiêu cự tương đương 25mm khi chụp" msgstr "độ dài tiêu cự tương đương phim 35mm khi chụp"
msgid "" msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm" "35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
@ -579,17 +575,17 @@ msgstr ""
"cho thiết bị thêm/xóa." "cho thiết bị thêm/xóa."
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "Bao gồm các thiết bị từ nhà cung cấp thiết bị ẩn."
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "Âm lượng: %.0f%%" msgstr "Âm lượng: %.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "Câm: bật"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "Câm: tắt"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "Đang đệm…" msgstr "Đang đệm…"
@ -656,7 +652,7 @@ msgid "volume down"
msgstr "giảm âm lượng" msgstr "giảm âm lượng"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "bật/tắt câm tiến mở/tắt"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "tăng tốc độ phát lại" msgstr "tăng tốc độ phát lại"
@ -670,13 +666,16 @@ msgstr "thay đổi hướng phát lại"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "bật/tắt chế độ thủ thuật" msgstr "bật/tắt chế độ thủ thuật"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "đổi rãnh âm thanh" msgstr "đổi rãnh âm thanh"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "đổi rãnh phim" msgstr "đổi rãnh phim"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "đổi phụ đề rãnh" msgstr "đổi phụ đề rãnh"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -688,6 +687,10 @@ msgstr "hiện phím tắt"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "Chế độ tương tác - điều khiển thông qua bàn phím:" msgstr "Chế độ tương tác - điều khiển thông qua bàn phím:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Dùng đồng hồ độ phân giải cao Windows, chính xác: %u ms\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Thông tin trạng thái xuất và các thông báo thuộc tính" msgstr "Thông tin trạng thái xuất và các thông báo thuộc tính"
@ -701,7 +704,10 @@ msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr "Bộ chứa âm thanh được dùng (mặc định là autoaudiosink)" msgstr "Bộ chứa âm thanh được dùng (mặc định là autoaudiosink)"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "Bật phát lại không khe" msgstr "Bật phát lại không khe trống"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Xáo trộn danh sách phát" msgstr "Xáo trộn danh sách phát"
@ -713,27 +719,29 @@ msgid "Volume"
msgstr "Âm lượng" msgstr "Âm lượng"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "Vị trí bắt đầu tính bằng giây."
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "Tập tin danh sách phát có chứa các tập tin đa phương tiện đầu vào" msgstr "Tập tin danh sách phát có chứa các tập tin đa phương tiện đầu vào"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr "Sử dụng cờ instant-rate-change thử nghiệm khi thay đổi tốc độ"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "Đừng in bất kỳ cái gì ra (ngoại trừ lỗi)" msgstr "Đừng in bất kỳ cái gì ra (ngoại trừ lỗi)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "" msgstr "(biến mặc định tùy thuộc vào biến môi trường 'USE_PLAYBIN')"
msgid "" msgid ""
"Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command " "Keep showing the last frame on EOS until quit or playlist change command "
"(gapless is ignored)" "(gapless is ignored)"
msgstr "" msgstr ""
"Giữ hiển thị khung hình cuối trên EOS cho đến khi thoát hoặc lệnh thay đổi "
"danh sách phát (khe trống bị bỏ qua)"
#, c-format #, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..." msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
@ -745,6 +753,12 @@ msgstr "Bạn phải cung cấp ít nhất là một tên tập tin hay URI đ
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "Nhấn phím “k” để xem toàn bộ phím tắt.\n" msgstr "Nhấn phím “k” để xem toàn bộ phím tắt.\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "Không thể tạo phần tử “uridecodebin3”."
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "Dùng đường ống playbin3"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "Không thể tạo phần tử “uridecodebin3”." #~ msgstr "Không thể tạo phần tử “uridecodebin3”."

View file

@ -3,12 +3,13 @@
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005. # Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008. # Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008.
# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015. # Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2022.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.16.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.20.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-22 08:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-08 21:08-0500\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n" "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
@ -16,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
msgid "Could not open device for playback in mono mode." msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。" msgstr "无法在单声道模式打开设备播放。"
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "无法在立体声模式打开设备录音。"
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode" msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音" msgstr "无法在 %d 声道模式打开设备录音"
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another " "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
@ -82,9 +83,6 @@ msgstr "未找到组件‘%s请检查您的 GStreamer 安装情况。"
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element." msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "无法创建“uridecodebin”组件。" msgstr "无法创建“uridecodebin”组件。"
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
msgstr "无法创建“uridecodebin3”组件。"
#, c-format #, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing." msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "缺少 autovideosink 和 %s 组件。" msgstr "缺少 autovideosink 和 %s 组件。"
@ -151,6 +149,10 @@ msgstr "“%s”未实现 URI 处理器。"
msgid "Source element is invalid." msgid "Source element is invalid."
msgstr "无效的源组件。" msgstr "无效的源组件。"
#, fuzzy
msgid "Source element has no pads."
msgstr "无效的源组件。"
#, c-format #, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"." msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。" msgstr "发送数据至“%s:%d”时出错。"
@ -386,19 +388,16 @@ msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID" msgstr "MusicBrainz 专辑艺人 ID"
msgid "release group ID" msgid "release group ID"
msgstr "" msgstr "发行组 ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release group ID" msgid "MusicBrainz release group ID"
msgstr "MusicBrainz 音轨 ID" msgstr "MusicBrainz 发行组 ID"
#, fuzzy
msgid "release track ID" msgid "release track ID"
msgstr "音轨 ID" msgstr "发行版音轨 ID"
#, fuzzy
msgid "MusicBrainz release track ID" msgid "MusicBrainz release track ID"
msgstr "MusicBrainz 音轨 ID" msgstr "MusicBrainz 发行版音轨 ID"
msgid "track TRM ID" msgid "track TRM ID"
msgstr "音轨 TRM ID" msgstr "音轨 TRM ID"
@ -407,10 +406,10 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM ID" msgstr "MusicBrainz TRM ID"
msgid "AcoustID ID" msgid "AcoustID ID"
msgstr "" msgstr "AcoustID ID"
msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)" msgid "AcoustID fingerprint (chromaprint)"
msgstr "" msgstr "AcoustID 指纹 (chromaprint)"
msgid "capturing shutter speed" msgid "capturing shutter speed"
msgstr "捕捉快门速度" msgstr "捕捉快门速度"
@ -553,7 +552,7 @@ msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr "音乐开始时的音调" msgstr "音乐开始时的音调"
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "显示版本信息,然后退出" msgstr "显示版本信息,然后退出"
msgid "" msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to " "Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
@ -561,17 +560,17 @@ msgid ""
msgstr "显示初始设备列表后不退出,而是等待设备被添加或移除。" msgstr "显示初始设备列表后不退出,而是等待设备被添加或移除。"
msgid "Include devices from hidden device providers." msgid "Include devices from hidden device providers."
msgstr "" msgstr "包含来自隐藏设备提供方的设备。"
#, c-format #, c-format
msgid "Volume: %.0f%%" msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "音量:%.0f%%" msgstr "音量:%.0f%%"
msgid "Mute: on" msgid "Mute: on"
msgstr "" msgstr "静音:开启"
msgid "Mute: off" msgid "Mute: off"
msgstr "" msgstr "静音:关闭"
msgid "Buffering..." msgid "Buffering..."
msgstr "缓冲中..." msgstr "缓冲中..."
@ -638,13 +637,13 @@ msgid "volume down"
msgstr "减小音量" msgstr "减小音量"
msgid "toggle audio mute on/off" msgid "toggle audio mute on/off"
msgstr "" msgstr "切换音频静音开启/关闭"
msgid "increase playback rate" msgid "increase playback rate"
msgstr "增大回放速率" msgstr "增大回放速率"
msgid "decrease playback rate" msgid "decrease playback rate"
msgstr "减小回访率" msgstr "减小回放速率"
msgid "change playback direction" msgid "change playback direction"
msgstr "改变回放方向" msgstr "改变回放方向"
@ -652,13 +651,16 @@ msgstr "改变回放方向"
msgid "enable/disable trick modes" msgid "enable/disable trick modes"
msgstr "启用/禁用特效模式" msgstr "启用/禁用特效模式"
msgid "change audio track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next audio track"
msgstr "改变音频轨" msgstr "改变音频轨"
msgid "change video track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next video track"
msgstr "改变视频轨" msgstr "改变视频轨"
msgid "change subtitle track" #, fuzzy
msgid "change to previous/next subtitle track"
msgstr "改变字幕轨" msgstr "改变字幕轨"
msgid "seek to beginning" msgid "seek to beginning"
@ -670,6 +672,10 @@ msgstr "显示键盘快捷键"
msgid "Interactive mode - keyboard controls:" msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr "交互模式 - 键盘控制:" msgstr "交互模式 - 键盘控制:"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "使用 Windows 高分辨率时钟,精确度:%u 毫秒\n"
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "输出状态信息和属性通知" msgstr "输出状态信息和属性通知"
@ -685,6 +691,9 @@ msgstr "要使用的音频接收组件默认为autoaudiosink"
msgid "Enable gapless playback" msgid "Enable gapless playback"
msgstr "启用无缝回放" msgstr "启用无缝回放"
msgid "Enable instantaneous uri changes (only with playbin3)"
msgstr ""
msgid "Shuffle playlist" msgid "Shuffle playlist"
msgstr "随机播放列表" msgstr "随机播放列表"
@ -695,21 +704,21 @@ msgid "Volume"
msgstr "音量" msgstr "音量"
msgid "Start position in seconds." msgid "Start position in seconds."
msgstr "" msgstr "以秒计算的起始位置。"
msgid "Playlist file containing input media files" msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr "播放列表文件含有媒体文件" msgstr "播放列表文件含有媒体文件"
msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate" msgid "Use the experimental instant-rate-change flag when changing rate"
msgstr "" msgstr "改变速率时使用实验性的 instant-rate-change 旗标"
msgid "Do not print any output (apart from errors)" msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr "不显示任何输出(除了错误信息)" msgstr "不显示任何输出(除了错误信息)"
msgid "Use playbin3 pipeline" #, fuzzy
msgstr "使用 playbin3 管道" msgid ""
"Use playbin3 pipeline (default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env "
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)" "variable)"
msgstr "默认配置取决于“USE_PLAYBIN”环境变量" msgstr "默认配置取决于“USE_PLAYBIN”环境变量"
msgid "" msgid ""
@ -729,6 +738,12 @@ msgstr "你必须提供至少一个文件名或URI来播放。"
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n" msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr "按“k”键来显示键盘快捷键列表。\n" msgstr "按“k”键来显示键盘快捷键列表。\n"
#~ msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
#~ msgstr "无法创建“uridecodebin3”组件。"
#~ msgid "Use playbin3 pipeline"
#~ msgstr "使用 playbin3 管道"
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element." #~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "无法创建“decodebin3”组件。" #~ msgstr "无法创建“decodebin3”组件。"