0.10.32.4 pre-release

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2011-04-30 17:35:54 +01:00
parent 288f8babd1
commit d08e695a83
37 changed files with 180 additions and 192 deletions

View file

@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
dnl initialize autoconf
dnl releases only do -Wall, git and prerelease does -Werror too
dnl use a three digit version number for releases, and four for git/prerelease
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.32.3,
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.32.4,
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
gst-plugins-base)

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Adds multiple streams</description>
<filename>../../gst/adder/.libs/libgstadder.so</filename>
<basename>libgstadder.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>ALSA plugin library</description>
<filename>../../ext/alsa/.libs/libgstalsa.so</filename>
<basename>libgstalsa.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Elements used to communicate with applications</description>
<filename>../../gst/app/.libs/libgstapp.so</filename>
<basename>libgstapp.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Convert audio to different formats</description>
<filename>../../gst/audioconvert/.libs/libgstaudioconvert.so</filename>
<basename>libgstaudioconvert.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Adjusts audio frames</description>
<filename>../../gst/audiorate/.libs/libgstaudiorate.so</filename>
<basename>libgstaudiorate.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Resamples audio</description>
<filename>../../gst/audioresample/.libs/libgstaudioresample.so</filename>
<basename>libgstaudioresample.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Creates audio test signals of given frequency and volume</description>
<filename>../../gst/audiotestsrc/.libs/libgstaudiotestsrc.so</filename>
<basename>libgstaudiotestsrc.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Read audio from CD in paranoid mode</description>
<filename>../../ext/cdparanoia/.libs/libgstcdparanoia.so</filename>
<basename>libgstcdparanoia.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>decoder bin</description>
<filename>../../gst/playback/.libs/libgstdecodebin.so</filename>
<basename>libgstdecodebin.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>various encoding-related elements</description>
<filename>../../gst/encoding/.libs/libgstencodebin.so</filename>
<basename>libgstencodebin.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>colorspace conversion copied from FFMpeg 0.4.9-pre1</description>
<filename>../../gst/ffmpegcolorspace/.libs/libgstffmpegcolorspace.so</filename>
<basename>libgstffmpegcolorspace.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>FFMpeg</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Payload/depayload GDP packets</description>
<filename>../../gst/gdp/.libs/libgstgdp.so</filename>
<basename>libgstgdp.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>GIO elements</description>
<filename>../../ext/gio/.libs/libgstgio.so</filename>
<basename>libgstgio.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>elements to read from and write to Gnome-VFS uri&apos;s</description>
<filename>../../ext/gnomevfs/.libs/libgstgnomevfs.so</filename>
<basename>libgstgnomevfs.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>libvisual visualization plugins</description>
<filename>../../ext/libvisual/.libs/libgstlibvisual.so</filename>
<basename>libgstlibvisual.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>ogg stream manipulation (info about ogg: http://xiph.org)</description>
<filename>../../ext/ogg/.libs/libgstogg.so</filename>
<basename>libgstogg.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Pango-based text rendering and overlay</description>
<filename>../../ext/pango/.libs/libgstpango.so</filename>
<basename>libgstpango.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>various playback elements</description>
<filename>../../gst/playback/.libs/libgstplaybin.so</filename>
<basename>libgstplaybin.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Subtitle parsing</description>
<filename>../../gst/subparse/.libs/libgstsubparse.so</filename>
<basename>libgstsubparse.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>transfer data over the network via TCP</description>
<filename>../../gst/tcp/.libs/libgsttcp.so</filename>
<basename>libgsttcp.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Theora plugin library</description>
<filename>../../ext/theora/.libs/libgsttheora.so</filename>
<basename>libgsttheora.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>default typefind functions</description>
<filename>../../gst/typefind/.libs/libgsttypefindfunctions.so</filename>
<basename>libgsttypefindfunctions.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>URI Decoder bin</description>
<filename>../../gst/playback/.libs/libgstdecodebin2.so</filename>
<basename>libgstdecodebin2.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Adjusts video frames</description>
<filename>../../gst/videorate/.libs/libgstvideorate.so</filename>
<basename>libgstvideorate.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Resizes video</description>
<filename>../../gst/videoscale/.libs/libgstvideoscale.so</filename>
<basename>libgstvideoscale.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Creates a test video stream</description>
<filename>../../gst/videotestsrc/.libs/libgstvideotestsrc.so</filename>
<basename>libgstvideotestsrc.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>plugin for controlling audio volume</description>
<filename>../../gst/volume/.libs/libgstvolume.so</filename>
<basename>libgstvolume.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>Vorbis plugin library</description>
<filename>../../ext/vorbis/.libs/libgstvorbis.so</filename>
<basename>libgstvorbis.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>X11 video output element based on standard Xlib calls</description>
<filename>../../sys/ximage/.libs/libgstximagesink.so</filename>
<basename>libgstximagesink.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -3,7 +3,7 @@
<description>XFree86 video output plugin using Xv extension</description>
<filename>../../sys/xvimage/.libs/libgstxvimagesink.so</filename>
<basename>libgstxvimagesink.so</basename>
<version>0.10.32.3</version>
<version>0.10.32.4</version>
<license>LGPL</license>
<source>gst-plugins-base</source>
<package>GStreamer Base Plug-ins prerelease</package>

View file

@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation of gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2009 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
# Copyright (C) 2011 gst, Mogens Jaeger, Joe Hansen.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
@ -31,10 +31,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.31.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 16:38+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@ -359,13 +359,11 @@ msgstr "belysningstilstand for optagelse"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Belysningstilstanden brugt under optagelse af et billede"
#, fuzzy
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "belysningstilstand for optagelse"
msgstr "belysningskompensation for optagelse"
#, fuzzy
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Belysningstilstanden brugt under optagelse af et billede"
msgstr "Belysningskompensationen brugt under optagelse af et billede"
# "optagelsestype for optagelse af scene" /
# "optagelsestype for sceneoptagelse" /

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# German messages for gst-plugins-base 0.10.30.3
# German messages for gst-plugins-base 0.10.32.2
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-30 20:41+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -337,13 +337,11 @@ msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme"
#, fuzzy
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "Belichtungsmodus der Aufnahme"
msgstr "Belichtungskorrektur der Aufnahme"
#, fuzzy
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Der verwendete Belichtungsmodus bei Bildaufnahme"
msgstr "Der verwendete Belichtungskorrektur bei Bildaufnahme"
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "Motivwahl"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of gst-plugins-base to French
# Copyright (C) 2003-2010 GStreamer core team
# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 09:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:19+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -339,13 +339,11 @@ msgstr "mode d'exposition de la capture"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr "Le mode d'exposition utilisé lors de la capture de l'image"
#, fuzzy
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr "mode d'exposition de la capture"
msgstr "compensation d'exposition de la capture"
#, fuzzy
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr "Le mode d'exposition utilisé lors de la capture de l'image"
msgstr "La compensation d'exposition utilisée lors de la capture de l'image"
msgid "capturing scene capture type"
msgstr "type de mode scène de la capture"

254
po/uk.po
View file

@ -1,20 +1,23 @@
# Ukrainian translation to gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:49+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
msgid "Master"
msgstr "Головний"
@ -50,69 +53,69 @@ msgid "Capture"
msgstr "Запис"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для відтворення. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі моно."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі моно."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у режимі стерео."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео."
msgstr ""
"Не вдалося відкрити пристрій для запису. Пристрій використовується "
"сторонньою програмою."
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
msgid "Could not seek CD."
msgstr "Не вдається встановити позицію на CD."
msgstr "Не вдалося встановити позицію на CD."
msgid "Could not read CD."
msgstr "Не вдається прочитати CD."
msgstr "Не вдалося прочитати CD."
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
"Не вдалося відкрити файл віртуальної файлової системи «%s» для запису: %s."
msgid "No filename given"
msgstr "Не вказано файл"
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
msgstr "Не вдалося закрити файл віртуальної файлової системи «%s»."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Помилка при записі у файл \"%s\"."
msgstr "Помилка при записі у файл «%s»."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
@ -124,26 +127,25 @@ msgstr "Для відтворення потоку потрібен модуль
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Файл схожий на текстовий файл"
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"."
msgstr "Не вдалося визначити тип даних потоку"
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Неправильний URI субтитру \"%s\", субтитри вимкнено."
msgstr "Неправильний URI субтитру «%s», субтитри вимкнено."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Не вказано URI для відтворення."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Неправильний URI \"%s\"."
msgstr "Неправильний URI «%s»."
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"."
msgstr "Не вдалося створити елемент \"decodebin\"."
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Неправильний вхідний елемент."
@ -166,66 +168,64 @@ msgid "This is not a media file"
msgstr "Файл не є мультимедійним"
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Виявлено потік субтитрів, с не відео-потік."
msgstr "Виявлено потік субтитрів, але не відеопотік."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Відсутній елемент '%s' - перевірте встановлення GStreamer."
msgstr ""
"Відсутній елемент «%s». Перевірте чи встановлено GStreamer належним чином."
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
msgstr "Не вказано елементів autovideosink і %s."
#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
msgstr "Не вказано елемента autovideosink."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
msgstr "Налаштований приймач відеоданих, %s, не працює."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
msgstr "Непридатними є обидва елементи: autovideosink і %s."
#, fuzzy
msgid "The autovideosink element is not working."
msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
msgstr "Елемент autovideosink є непридатним."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
"Нетиповий елемент приймача текстових даних непридатний до використання."
msgid "No volume control found"
msgstr ""
msgstr "Не знайдено регулятора гучності"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
msgstr "Не вказано обох елементів: autoaudiosink і %s."
#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
msgstr "Не вказано елемента autoaudiosink."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
msgstr "Налаштований приймач звукових даних, %s, не працює."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
msgstr "Елементи autoaudiosink і %s є непридатними."
#, fuzzy
msgid "The autoaudiosink element is not working."
msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
msgstr "Елемент autoaudiosink є непридатним."
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
msgstr ""
msgstr "Відтворення текстового файла без відео або візуалізації неможливе."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Цей потік поки-що не може бути відтворе
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Не реалізовано обробник URI для \"%s\"."
msgstr "Не реалізовано обробник URI для «%s»."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
@ -248,17 +248,17 @@ msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp дан
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до \"%s:%d\"."
msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до «%s:%d»."
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Не вдається запис аудіоданих з потрібною швидкістю"
msgstr "Не вдалося запис аудіоданих з потрібною швидкістю"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr ""
msgstr "Не вдалося прочитати мітку: недостатньо даних"
msgid "track ID"
msgstr "ідентифікатор доріжки"
@ -291,137 +291,148 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "Ідентифікатор доріжки TRM у MusicBrainz"
msgid "capturing shutter speed"
msgstr ""
msgstr "швидкість затвору"
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
msgstr ""
msgstr "Швидкість затвору (діафрагми) під час створення зображення, у секундах"
msgid "capturing focal ratio"
msgstr ""
msgstr "фокальний коефіцієнт"
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
msgstr ""
"Фокальний коефіцієнт (число діафрагми), використаний під час створення "
"зображення"
msgid "capturing focal length"
msgstr ""
msgstr "фокальна відстань"
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
"Фокальна відстань об’єктива, використаного при створенні зображення, у мм"
msgid "capturing digital zoom ratio"
msgstr ""
msgstr "коефіцієнт цифрового збільшення"
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
msgstr ""
"Коефіцієнт цифрового збільшення, використаний під час створення зображення"
msgid "capturing iso speed"
msgstr ""
msgstr "світлочутливість ISO"
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Світлочутливість ISO, використана під час створення зображення"
msgid "capturing exposure program"
msgstr ""
msgstr "програма експозиції"
msgid "The exposure program used when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Програма експозиції, використана під час створення зображення"
msgid "capturing exposure mode"
msgstr ""
msgstr "режим експозиції"
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Режим експозиції, використаний під час створення зображення"
msgid "capturing exposure compensation"
msgstr ""
msgstr "компенсація експозиції під час захоплення"
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Компенсація часу експозиції, потрібного для захоплення зображення"
msgid "capturing scene capture type"
msgstr ""
msgstr "тип сцени"
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Режим типу сцени, використаний під час створення зображення"
msgid "capturing gain adjustment"
msgstr ""
msgstr "коригування підсилання"
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
msgstr ""
msgstr "Загальне коригування підсилення, застосоване до зображення"
msgid "capturing white balance"
msgstr ""
msgstr "баланс білого"
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
msgstr ""
"Режим балансування білого кольору, використаний під час створення зображення"
msgid "capturing contrast"
msgstr ""
msgstr "контрастність"
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Напрям обробки контрастності, застосований при створенні зображення"
msgid "capturing saturation"
msgstr ""
msgstr "насиченість"
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Напрям обробки насиченості, застосований при створенні зображення"
msgid "capturing sharpness"
msgstr ""
msgstr "різкість"
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Напрям обробки різкості, застосований при створенні зображення"
msgid "capturing flash fired"
msgstr ""
msgstr "спалах"
msgid "If the flash fired while capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Чи було використано спалах при створенні зображення"
msgid "capturing flash mode"
msgstr ""
msgstr "режим спалаху"
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
msgstr ""
msgstr "Вибраний режим спалаху під час створення зображення"
msgid "capturing metering mode"
msgstr ""
msgstr "режим вимірювання"
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
msgstr ""
"Режим вимірювання, застосований для визначення експозиції створеного "
"зображення"
msgid "capturing source"
msgstr ""
msgstr "джерело"
msgid "The source or type of device used for the capture"
msgstr ""
msgstr "Тип пристрою-джерела зображення"
msgid "image horizontal ppi"
msgstr ""
msgstr "горизонтальна щільність пікселів"
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
msgstr ""
"Горизонтальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
msgid "image vertical ppi"
msgstr ""
msgstr "вертикальна щільність пікселів"
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
msgstr ""
"Вертикальна щільність пікселів на матриці (зображення або відео), у точках "
"на дюйм"
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "На цьому компакт-диску немає аудіо доріжок"
msgstr "На цьому компакт-диску немає звукових доріжок"
msgid "ID3 tag"
msgstr ""
msgstr "Мітка ID3"
msgid "APE tag"
msgstr ""
msgstr "Мітка APE"
msgid "ICY internet radio"
msgstr ""
msgstr "Інтернет-радіо ICY"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Аудіо без втрат від Apple (ALAC)"
@ -456,9 +467,8 @@ msgstr "Формат субтитрів Sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів TMPlayer"
#, fuzzy
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Формат субтитрів Sami"
msgstr "Формат субтитрів Kate"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Нестиснений планарний YUV 4:2:0"
@ -495,7 +505,7 @@ msgstr "Нестиснений YUV"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Нестиснений пакетний %d-біт %s"
msgstr "Нестиснений пакетний %d-бітовий %s"
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
@ -503,17 +513,17 @@ msgstr "DivX MPEG-4 версії %d"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Необроблений %d-біт PCM звук"
msgstr "Необроблений %d-бітовий PCM-звук"
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Необроблений PCM звук"
msgstr "Необроблений PCM-звук"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Необроблений %d-біт звук з плаваючою комою"
msgstr "Необроблений %d-бітовий звук (дані з плаваючою комою)"
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Необроблений звук з плаваючою комою"
msgstr "Необроблений звук (дані з плаваючою комою)"
msgid "Audio CD source"
msgstr "Джерело аудіо-CD"
@ -579,16 +589,16 @@ msgid "Unknown source element"
msgstr "Невідомий елемент джерела"
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Невідомий елемент споживання"
msgstr "Невідомий елемент приймача"
msgid "Unknown element"
msgstr "Невідомий елемент"
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Невідомий елемент декодеру"
msgstr "Невідомий елемент декодера"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Невідомий елемент кодеру"
msgstr "Невідомий елемент кодера"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Модуль або елемент невідомого типу"
@ -598,15 +608,21 @@ msgstr "Пристрій не вказано."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
msgstr "Пристрою «%s» не існує."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
msgstr "Пристрій «%s» вже використовується іншою програмою."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій «%s» для читання чи запису."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не вказано назву файлу."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#~ msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"."
@ -614,28 +630,6 @@ msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для ч
#~ msgid "Could not create \"queue2\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"typefind\" element."
#~ msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"."
#, fuzzy
#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "Пристрій не вказано."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#, fuzzy
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не вказано назву файлу."
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "категорія виконавця"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
#ifndef _GST_PLUGINS_BASE__STDINT_H
#define _GST_PLUGINS_BASE__STDINT_H 1
#ifndef _GENERATED_STDINT_H
#define _GENERATED_STDINT_H "gst-plugins-base 0.10.32.3"
#define _GENERATED_STDINT_H "gst-plugins-base 0.10.32.4"
/* generated using gnu compiler gcc (Debian 4.5.2-8) 4.5.2 */
#define _STDINT_HAVE_STDINT_H 1
#include <stdint.h>

View file

@ -81,7 +81,7 @@
#define GST_PACKAGE_ORIGIN "Unknown package origin"
/* GStreamer package release date/time for plugins as YYYY-MM-DD */
#define GST_PACKAGE_RELEASE_DATETIME "2011-04-27T10:52Z"
#define GST_PACKAGE_RELEASE_DATETIME "2011-04-30T15:57Z"
/* I know the API is subject to change. */
#undef G_UDEV_API_IS_SUBJECT_TO_CHANGE
@ -337,7 +337,7 @@
#define PACKAGE_NAME "GStreamer Base Plug-ins"
/* Define to the full name and version of this package. */
#define PACKAGE_STRING "GStreamer Base Plug-ins 0.10.32.3"
#define PACKAGE_STRING "GStreamer Base Plug-ins 0.10.32.4"
/* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gst-plugins-base"
@ -346,7 +346,7 @@
#undef PACKAGE_URL
/* Define to the version of this package. */
#define PACKAGE_VERSION "0.10.32.3"
#define PACKAGE_VERSION "0.10.32.4"
/* directory where plugins are located */
#ifdef _DEBUG
@ -377,7 +377,7 @@
#undef USE_TREMOLO
/* Version number of package */
#define VERSION "0.10.32.3"
#define VERSION "0.10.32.4"
/* Define WORDS_BIGENDIAN to 1 if your processor stores words with the most
significant byte first (like Motorola and SPARC, unlike Intel). */