mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 19:51:11 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
696767c39c
commit
c046dca80a
7 changed files with 184 additions and 266 deletions
18
po/da.po
18
po/da.po
|
@ -3,17 +3,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
#
|
||||
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
# gain -> forhøjelse
|
||||
# boost -> øgning?
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 23:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
|
||||
|
@ -637,15 +637,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
|
||||
"Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed '%s'. Måske er det en radioenhed"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
261
po/gl.po
261
po/gl.po
|
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||
# Galician translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2009 gst-plugins-good's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010.
|
||||
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-12 15:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 21:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
|
||||
|
@ -38,28 +38,28 @@ msgid "Could not connect to server"
|
|||
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor non admite a busca."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao servidor"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel resolver o nome do servidor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo de configuración da conexión segura."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un erro de rede ou o servidor pechou a conexión de forma "
|
||||
"inesperada."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor enviou datos erróneos."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No existe un URL estabelecido."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "O audio non existe ou non é válido, o fluxo AVI está corrompido."
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Este ficheiro está danado e non pode reproducirse."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamaño atom non válido."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este ficheiro está incompleto e non pode reproducirse."
|
||||
|
@ -208,44 +208,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open audio device for recording."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
|
||||
"de misturado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
||||
"Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación. Vostede non ten "
|
||||
"permisos para abrir o dispositivo."
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a súa xestión polo control "
|
||||
"de misturado. Este elemento non admite esta versión do Open Sound System."
|
||||
|
||||
msgid "Master"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mestre"
|
||||
|
||||
msgid "Front"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frontal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rear"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
msgstr "Treseiro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Headphones"
|
||||
msgstr "Cascos"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centro"
|
||||
|
||||
msgid "LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Surround"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Envolvente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
msgstr "Lateral"
|
||||
|
||||
msgid "Built-in Speaker"
|
||||
msgstr "Altofalante interno"
|
||||
|
@ -256,308 +253,286 @@ msgstr "Saída AUX 1"
|
|||
msgid "AUX 2 Out"
|
||||
msgstr "Saída AUX 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX Out"
|
||||
msgstr "Saída AUX 1"
|
||||
msgstr "Saída AUX"
|
||||
|
||||
msgid "3D Depth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profundidade 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Center"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centro 3D"
|
||||
|
||||
msgid "3D Enhance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mellora 3D"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Telephone"
|
||||
msgstr "Cascos"
|
||||
msgstr "Teléfono"
|
||||
|
||||
msgid "Line Out"
|
||||
msgstr "Liña de saída"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line In"
|
||||
msgstr "Liña de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Internal CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD interno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video In"
|
||||
msgstr "Vídeo"
|
||||
msgstr "Entrada de vídeo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 1 In"
|
||||
msgstr "Saída AUX 1"
|
||||
msgstr "Entrada AUX 1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "AUX 2 In"
|
||||
msgstr "Saída AUX 2"
|
||||
msgstr "Entrada AUX 2"
|
||||
|
||||
msgid "AUX In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada AUX"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Gain"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
msgstr "Ganancia de gravación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia de saída"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Boost"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
msgstr "Aumento do micrófono"
|
||||
|
||||
msgid "Loopback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bucle local"
|
||||
|
||||
msgid "Diagnostic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagnóstico"
|
||||
|
||||
msgid "Bass Boost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aumento de baixos"
|
||||
|
||||
msgid "Playback Ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portos de reprodución"
|
||||
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Record Source"
|
||||
msgstr "Gravar"
|
||||
msgstr "Orixe da gravación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Monitor Source"
|
||||
msgstr "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitor de orixe"
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Beep"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pitido de teclado"
|
||||
|
||||
msgid "Simulate Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simular estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Surround Sound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son envolvente"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Gain"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
msgstr "Ganancia do micrófono"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Speaker Source"
|
||||
msgstr "Altofalante"
|
||||
msgstr "Altofalante de orixe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone Source"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
msgstr "Micrófono de orixe"
|
||||
|
||||
msgid "Jack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jack"
|
||||
|
||||
msgid "Center / LFE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Centro / LFE"
|
||||
|
||||
msgid "Stereo Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misturador estéreo"
|
||||
|
||||
msgid "Mono Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misturador mono"
|
||||
|
||||
msgid "Input Mix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Misturador de entrada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SPDIF In"
|
||||
msgstr "Saída SPDIF"
|
||||
msgstr "Entrada SPDIF"
|
||||
|
||||
msgid "SPDIF Out"
|
||||
msgstr "Saída SPDIF"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 1"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
msgstr "Micrófono 1"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Microphone 2"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
msgstr "Micrófono 2"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital Out"
|
||||
msgstr "Dixital 1"
|
||||
msgstr "Saída dixital"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Digital In"
|
||||
msgstr "Dixital 1"
|
||||
msgstr "Entrada dixital"
|
||||
|
||||
msgid "HDMI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
msgid "Modem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Módem"
|
||||
|
||||
msgid "Handset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Outro"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ningún"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acendido"
|
||||
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apagado"
|
||||
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
msgid "Fast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rápido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moi baixo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baixo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Medio"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
|
||||
msgid "Very High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moi alto"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produción"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
msgstr "Micrófono do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auriculares do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saída do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Green Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador verde"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador rosa"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador azul"
|
||||
|
||||
msgid "White Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador branco"
|
||||
|
||||
msgid "Black Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador negro"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador gris"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador laranxa"
|
||||
|
||||
msgid "Red Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador vermello"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador amarelo"
|
||||
|
||||
msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador verde do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador rosa do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador azul do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador branco do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador negro do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador gris do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador laranxado panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador vermello do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Conectador amarelo do panel frontal"
|
||||
|
||||
msgid "Spread Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Expandir saída"
|
||||
|
||||
msgid "Downmix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redución de canles"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrada do misturador virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saída do misturador virtual"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canles do misturador virtual"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función %s %d"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Función %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
"System is not supported by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son. Vostede non ten permisos para "
|
||||
"abrir o dispositivo."
|
||||
"Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta versión "
|
||||
"do Open Sound System non está admitida por este elemento."
|
||||
|
||||
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este dispositivo de son non admite a reprodución."
|
||||
|
||||
msgid "Audio playback error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de reprodución de son."
|
||||
|
||||
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Este dispositivo de son non admite a gravación."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error recording from audio device."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao ler %d bytes desde o dispositivo «%s»."
|
||||
msgstr "Erro ao gravar do dispositivo de son."
|
||||
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia"
|
||||
|
@ -666,16 +641,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis "
|
||||
"sexa un dispositivo de radio."
|
||||
"Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais "
|
||||
"sexa un dispositivo de radio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
18
po/pl.po
18
po/pl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Polish translation for gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2010.
|
||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:27+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błędny rozmiar atomu."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
|
||||
|
@ -625,15 +625,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
|
||||
"Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
91
po/pt_BR.po
91
po/pt_BR.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2010.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011.
|
||||
#
|
||||
# data flow -> fluxo de dados
|
||||
# streaming -> fluxo contínuo
|
||||
|
@ -9,10 +9,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-28 21:00-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:28-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -41,30 +41,28 @@ msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Server does not support seeking."
|
||||
msgstr "Não há suporte a captura de vídeo no dispositivo \"%s\""
|
||||
msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not resolve server name."
|
||||
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
|
||||
msgstr "Não foi possível resolver o nome do servidor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not establish connection to server."
|
||||
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
|
||||
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor."
|
||||
|
||||
msgid "Secure connection setup failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuração de conexão segura falhou."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um erro de rede ocorreu, ou o servidor fechou a conexão inesperadamente."
|
||||
|
||||
msgid "Server sent bad data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O servidor enviou dados ruins."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum URL definido."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
|
||||
|
@ -79,7 +77,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tamanho de Atom inválido."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
@ -637,16 +635,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
|
||||
"Falha ao obter a saída atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
|
||||
"dispositivo de rádio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
|
||||
msgstr "Falha ao definir a saída %d no dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
@ -684,58 +682,3 @@ msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executan
|
|||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s"
|
||||
#~ "\" pode funcionar"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
#~ "device %s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Não há suporte ao tipo de buffer, ou o índice está fora dos limites, ou "
|
||||
#~ "nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. "
|
||||
#~ "Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória "
|
||||
#~ "insuficiente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do "
|
||||
#~ "usuário. Dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
#~ msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
#~ msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível ler o CD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
#~ msgstr "O disco não é um CD de áudio."
|
||||
|
|
24
po/sl.po
24
po/sl.po
|
@ -2,15 +2,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
|
||||
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010 - 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 12:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 20:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgid "Server sent bad data."
|
|||
msgstr "Strežnik je poslal slabe podatke."
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "Ni nastavljen naslov URL."
|
||||
msgstr "Ni nastavljenega naslova URL."
|
||||
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
|
||||
|
@ -79,7 +79,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neveljavna velikost atoma"
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajanje le prvih %d"
|
||||
msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
||||
|
@ -634,16 +634,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
|
||||
"Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
|
||||
"naprava."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
|
||||
msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
@ -679,7 +679,7 @@ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|||
msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ni mogoče izvajati opravil brez ure"
|
||||
msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||
#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."
|
||||
|
|
21
po/sv.po
21
po/sv.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Swedish messages for gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 08:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -71,9 +71,8 @@ msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
|
|||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr "Ogiltig cd-enhet"
|
||||
msgstr "Ogiltig atomstorlek."
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
|
||||
|
@ -634,16 +633,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten \"%s\". Kan vara en "
|
||||
"radioenhet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
17
po/tr.po
17
po/tr.po
|
@ -1,12 +1,13 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.po to Turkish
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.26.2.po to Turkish
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:41+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 19:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 00:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -71,7 +72,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|||
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid atom size."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçersiz atom boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
|
||||
|
@ -618,15 +619,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set output %d on device %s."
|
||||
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
|
||||
msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue