bump nano for prerel

Original commit message from CVS:
bump nano for prerel
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-07-30 17:27:46 +00:00
parent 8a0309661a
commit bd6d6f057c
11 changed files with 603 additions and 362 deletions

View file

@ -1,3 +1,18 @@
2004-07-30 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* configure.ac:
bump nano for prerelease
* po/af.po:
* po/az.po:
* po/cs.po:
* po/en_GB.po:
* po/hu.po:
* po/nl.po:
* po/sr.po:
* po/sv.po:
* po/uk.po:
updates
2004-07-30 Wim Taymans <wim@fluendo.com> 2004-07-30 Wim Taymans <wim@fluendo.com>
* gst/tcp/gstmultifdsink.c: (gst_multifdsink_class_init), * gst/tcp/gstmultifdsink.c: (gst_multifdsink_class_init),

View file

@ -12,7 +12,7 @@ AM_MAINTAINER_MODE
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right ! dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
AS_VERSION(gst-plugins, GST_PLUGINS_VERSION, 0, 8, 2, 1, GST_CVS="no", GST_CVS="yes") AS_VERSION(gst-plugins, GST_PLUGINS_VERSION, 0, 8, 2, 2, GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
AM_INIT_AUTOMAKE($PACKAGE,$VERSION) AM_INIT_AUTOMAKE($PACKAGE,$VERSION)

141
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 19:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,251 +15,274 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:349 ext/sndfile/gstsf.c:601 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:372 ext/audiofile/gstafsrc.c:377 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:638 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:655 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:286 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:311 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#: ext/sndfile/gstsf.c:563 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/sndfile/gstsf.c:805 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
#: gst/avi/gstavimux.c:989 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:314 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:326 sys/dxr3/dxr3videosink.c:293 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:360 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:374 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:411 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:439 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:446 sys/dxr3/dxr3videosink.c:320 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:281 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:312 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:468 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:121 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:724 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
#: sys/oss/gstosselement.c:731 sys/oss/gstosselement.c:735 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
#: sys/oss/gstosselement.c:742 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:749 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:753 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Treble" msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder" msgstr "Sintetiseerder"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "PCM" msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker" msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in" msgstr "Lyn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon" msgstr "Mikrofoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Menger" msgstr "Menger"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Neem op" msgstr "Neem op"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "In-versterking" msgstr "In-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Uit-versterking" msgstr "Uit-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Lyn-1" msgstr "Lyn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Lyn-2" msgstr "Lyn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Lyn-3" msgstr "Lyn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1" msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2" msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3" msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in" msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit" msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:109 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:115 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer" msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:124 sys/v4l2/v4l2_calls.c:413 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open." msgid "Device is not open."
msgstr "Toestel is nie oop nie." msgstr "Toestel is nie oop nie."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Toestel is oop." msgstr "Toestel is oop."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:427 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."

137
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,241 +16,264 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib." msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
#: gst/avi/gstavimux.c:1051 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır." msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:700 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir." msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın." msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
#: sys/oss/gstosselement.c:718 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil." msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
#: sys/oss/gstosselement.c:725 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:729 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstossmixer.c:83 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Səs" msgstr "Səs"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "İncə" msgstr "İncə"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Sint" msgstr "Sint"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "PCM" msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Spiker" msgstr "Spiker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş" msgstr "Xətd-giriş"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mikser" msgstr "Mikser"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Qeyd" msgstr "Qeyd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Giriş-gain" msgstr "Giriş-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Çıxış-gain" msgstr "Çıxış-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Xətd-1" msgstr "Xətd-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Xətd-2" msgstr "Xətd-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Xətd-3" msgstr "Xətd-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Dijital-1" msgstr "Dijital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Dijital-2" msgstr "Dijital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Dijital-3" msgstr "Dijital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon-girişi" msgstr "Telefon-girişi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon-çıxışı" msgstr "Telefon-çıxışı"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib." msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open." msgid "Device is not open."
msgstr "Avadanlıq açıq deyil." msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Avadanlıq açıqdır." msgstr "Avadanlıq açıqdır."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."

View file

@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-22 16:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:29+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format #, c-format
@ -68,6 +69,20 @@ msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen." msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
@ -113,33 +128,34 @@ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"." msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:723 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program." msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
#: sys/oss/gstosselement.c:730 sys/oss/gstosselement.c:734 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění." msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
#: sys/oss/gstosselement.c:741 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje." msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
#: sys/oss/gstosselement.c:748 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
#: sys/oss/gstosselement.c:752 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
#: sys/oss/gstosselement.c:1129 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your oss device could not be probed correctly" #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Vaše zařízení oss nebyl možné správně najít" msgstr "Vaše zařízení oss nebyl možné správně najít"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:98

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,49 +14,49 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading." msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "No filename given" msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "No filename specified." msgstr "No filename specified."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Could not write to file \"%s\"."
@ -65,198 +65,213 @@ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Could not close control device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Could not close video device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Could not write to device \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:700 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#: sys/oss/gstosselement.c:718 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Device \"%s\" does not exist." msgstr "Device \"%s\" does not exist."
#: sys/oss/gstosselement.c:725 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
#: sys/oss/gstosselement.c:729 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your oss device could not be probed correctly" #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Your oss device could not be probed correctly" msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#: sys/oss/gstossmixer.c:83 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Bass" msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Treble" msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Synth" msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "PCM" msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Speaker" msgstr "Speaker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Line-in" msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microphone" msgstr "Microphone"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Record" msgstr "Record"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "In-gain" msgstr "In-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Out-gain" msgstr "Out-gain"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Line-1" msgstr "Line-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Line-2" msgstr "Line-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Line-3" msgstr "Line-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1" msgstr "Digital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2" msgstr "Digital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3" msgstr "Digital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Phone-in" msgstr "Phone-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Phone-out" msgstr "Phone-out"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "No device specified." msgstr "No device specified."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open." msgid "Device is not open."
msgstr "Device is not open." msgstr "Device is not open."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Device is open." msgstr "Device is open."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-22 16:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -65,6 +65,20 @@ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
@ -110,33 +124,35 @@ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
#: sys/oss/gstosselement.c:723 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program." msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
#: sys/oss/gstosselement.c:730 sys/oss/gstosselement.c:734 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait." msgstr ""
"Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
#: sys/oss/gstosselement.c:741 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik." msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
#: sys/oss/gstosselement.c:748 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:752 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:1129 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your oss device could not be probed correctly" #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni" msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:98

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-22 16:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-25 19:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 19:04+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n" "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -66,6 +66,20 @@ msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn." msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
@ -111,33 +125,35 @@ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"." msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:723 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma." msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:730 sys/oss/gstosselement.c:734 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten." msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
#: sys/oss/gstosselement.c:741 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet." msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
#: sys/oss/gstosselement.c:748 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/oss/gstosselement.c:752 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen." msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
#: sys/oss/gstosselement.c:1129 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your oss device could not be probed correctly" #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden" msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:98

144
po/sr.po
View file

@ -6,261 +6,285 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 19:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:349 ext/sndfile/gstsf.c:601 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:372 ext/audiofile/gstafsrc.c:377 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:638 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:655 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
# Виртуелни Систем Датотека # Виртуелни Систем Датотека
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:286 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:311 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#: ext/sndfile/gstsf.c:563 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Име датотеке није задато." msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/sndfile/gstsf.c:805 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
#: gst/avi/gstavimux.c:989 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:314 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:326 sys/dxr3/dxr3videosink.c:293 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:360 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:374 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:411 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:439 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:446 sys/dxr3/dxr3videosink.c:320 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:281 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:312 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:468 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:121 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:724 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#: sys/oss/gstosselement.c:731 sys/oss/gstosselement.c:735 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
#: sys/oss/gstosselement.c:742 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“." msgstr "Не постоји уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:749 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/oss/gstosselement.c:753 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука" msgstr "Јачина звука"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Бас" msgstr "Бас"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Шум" msgstr "Шум"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Синт." msgstr "Синт."
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ" msgstr "ПЦМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Звучник" msgstr "Звучник"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин." msgstr "Ул.лин."
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон" msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "ЦД" msgstr "ЦД"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Миксер" msgstr "Миксер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "ПЦМ-2" msgstr "ПЦМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Снимање" msgstr "Снимање"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Ул. пој." msgstr "Ул. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Из. пој." msgstr "Из. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Лин. 1" msgstr "Лин. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Лин. 2" msgstr "Лин. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Лин. 3" msgstr "Лин. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Диг. 1" msgstr "Диг. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Диг. 2" msgstr "Диг. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Диг. 3" msgstr "Диг. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. ул." msgstr "Тел. ул."
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. из." msgstr "Тел. из."
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Видео" msgstr "Видео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:109 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Радио" msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Праћење" msgstr "Праћење"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:115 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен." msgstr "Уређај није наведен."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:124 sys/v4l2/v4l2_calls.c:413 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open." msgid "Device is not open."
msgstr "Уређај није отворен." msgstr "Уређај није отворен."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Уређај је отворен." msgstr "Уређај је отворен."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:427 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."

144
po/sv.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# #
# $Id: sv.po,v 1.9 2004/07/30 13:41:55 thomasvs Exp $ # $Id: sv.po,v 1.10 2004/07/30 17:27:46 thomasvs Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-22 16:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 23:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-02 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -67,6 +67,20 @@ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas." msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
@ -112,33 +126,34 @@ msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:723 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
#: sys/oss/gstosselement.c:730 sys/oss/gstosselement.c:734 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
#: sys/oss/gstosselement.c:741 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#: sys/oss/gstosselement.c:748 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/oss/gstosselement.c:752 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
#: sys/oss/gstosselement.c:1129 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your oss device could not be probed correctly" #, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Din oss-enhet kunde inte undersökas korrekt" msgstr "Din oss-enhet kunde inte undersökas korrekt"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
@ -1374,10 +1389,15 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "<inte beskriven>" #~ msgstr "<inte beskriven>"
#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" #~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n" #~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n" #~ msgid ""
#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n" #~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n" #~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
@ -1421,8 +1441,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" #~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n" #~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed." #~ msgid ""
#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas." #~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
#~ msgid "Edit Audio Profile" #~ msgid "Edit Audio Profile"
#~ msgstr "Redigera ljudprofil" #~ msgstr "Redigera ljudprofil"
@ -1457,23 +1481,40 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "A description for the audio profile" #~ msgid "A description for the audio profile"
#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen" #~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile." #~ msgid ""
#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas." #~ "A description of the profile, containing more information and describing "
#~ "when to use this profile."
#~ msgstr ""
#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
#~ "när profilen ska användas."
#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile." #~ msgid ""
#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras." #~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
#~ "lagras."
#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." #~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil." #~ msgstr ""
#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
#~ msgid "A short name for the audio profile" #~ msgid "A short name for the audio profile"
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen" #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile." #~ msgid ""
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen." #~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
#~ "identifying the profile."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
#~ "unikt identifierar profilen."
#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles." #~ msgid ""
#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles." #~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgstr ""
#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgid "List of profiles" #~ msgid "List of profiles"
#~ msgstr "Lista med profiler" #~ msgstr "Lista med profiler"
@ -1751,9 +1792,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n" #~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
#~ "\".\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter." #~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
#~ "effekter."
#~ msgid "Converting file..." #~ msgid "Converting file..."
#~ msgstr "Konverterar fil..." #~ msgstr "Konverterar fil..."
@ -1940,7 +1983,8 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "Storlek" #~ msgstr "Storlek"
#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" #~ msgstr ""
#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" #~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
@ -2059,8 +2103,14 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Info to send to server" #~ msgid "Info to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server" #~ msgstr "Information att skicka till server"
#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)." #~ msgid ""
#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)." #~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
#~ "(other info)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid "Send _no info" #~ msgid "Send _no info"
#~ msgstr "Skicka in_gen information" #~ msgstr "Skicka in_gen information"
@ -2134,11 +2184,19 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Shut the CD tray on start" #~ msgid "Shut the CD tray on start"
#~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start" #~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start"
#~ msgid "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray" #~ msgid ""
#~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan" #~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta "
#~ "spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
#~ msgid "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = Start playing, 2 = Stop playing" #~ msgid ""
#~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = börja spela, 2 = sluta spela" #~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = "
#~ "börja spela, 2 = sluta spela"
#~ msgid "Do _nothing" #~ msgid "Do _nothing"
#~ msgstr "Gör i_nget" #~ msgstr "Gör i_nget"
@ -2297,9 +2355,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n" #~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
#~ "\".\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter." #~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
#~ "effekter."
#~ msgid "%s%s" #~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s" #~ msgstr "%s%s"
@ -2349,10 +2409,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "Vill du använda det ändå?" #~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n" #~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
#~ "mixer.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?" #~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n" #~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
#~ "mixern.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?" #~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -2377,10 +2439,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "Vill du använda den ändå?" #~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n" #~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
#~ "s.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?" #~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n" #~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
#~ "s.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?" #~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -2520,7 +2584,9 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet." #~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font." #~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg." #~ msgstr ""
#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
#~ "med fast breddsteg."
#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting." #~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar." #~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."

147
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-30 15:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-19 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,241 +15,268 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372 #: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:319 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання." msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання." msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису." msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Не вказаний файл."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Не вказаний файл." msgstr "Не вказаний файл."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"." msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1051 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений." msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц." msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:700 #: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою." msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711 #: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до нього." msgstr ""
"Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
"нього."
#: sys/oss/gstosselement.c:718 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує." msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
#: sys/oss/gstosselement.c:725 #: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/oss/gstosselement.c:729 #: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
#: sys/oss/gstossmixer.c:83 #: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Гучність" msgstr "Гучність"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Низькі" msgstr "Низькі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Високі" msgstr "Високі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор" msgstr "Синтезатор"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "КІМ" msgstr "КІМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець" msgstr "Гучномовець"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід" msgstr "Лінійний вхід"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон" msgstr "Мікрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск" msgstr "Компакт-диск"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер" msgstr "Мікшер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "КІМ-2" msgstr "КІМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Запис" msgstr "Запис"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Вх. підсилення" msgstr "Вх. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Вих. підсилення" msgstr "Вих. підсилення"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Лінія-1" msgstr "Лінія-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Лінія-2" msgstr "Лінія-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Лінія-3" msgstr "Лінія-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Цифровий-1" msgstr "Цифровий-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Цифровий-2" msgstr "Цифровий-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Цифровий-3" msgstr "Цифровий-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Вх. телефону" msgstr "Вх. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Вих. телефону" msgstr "Вих. телефону"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Відео" msgstr "Відео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Радіо" msgstr "Радіо"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монітор" msgstr "Монітор"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114 #: sys/v4l/v4l_calls.c:158
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Пристрій не вказано." msgstr "Пристрій не вказано."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395 #: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:47 #: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open." msgid "Device is not open."
msgstr "Пристрій не відкритий." msgstr "Пристрій не відкритий."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:56 #: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Пристрій відкритий." msgstr "Пристрій відкритий."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення." msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."