mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-18 07:47:17 +00:00
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
This commit is contained in:
parent
2d91efa33d
commit
bd23f2f7f4
26 changed files with 5122 additions and 4468 deletions
202
po/af.po
202
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -15,25 +15,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -42,7 +37,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -51,40 +52,40 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -92,95 +93,95 @@ msgstr "Volume"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Bas"
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Treble"
|
msgstr "Treble"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Sintetiseerder"
|
msgstr "Sintetiseerder"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Luidspreker"
|
msgstr "Luidspreker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Lyn-in"
|
msgstr "Lyn-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofoon"
|
msgstr "Mikrofoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Menger"
|
msgstr "Menger"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Neem op"
|
msgstr "Neem op"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "In-versterking"
|
msgstr "In-versterking"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Uit-versterking"
|
msgstr "Uit-versterking"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Lyn-1"
|
msgstr "Lyn-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Lyn-2"
|
msgstr "Lyn-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Lyn-3"
|
msgstr "Lyn-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digitaal-1"
|
msgstr "Digitaal-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Digitaal-2"
|
msgstr "Digitaal-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digitaal-3"
|
msgstr "Digitaal-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Telefoon-in"
|
msgstr "Telefoon-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Telefoon-uit"
|
msgstr "Telefoon-uit"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -188,119 +189,125 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -308,91 +315,91 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -414,6 +421,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
202
po/az.po
202
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -16,25 +16,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
|
msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -43,7 +38,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -52,40 +53,40 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
|
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Səs"
|
msgstr "Səs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,95 +94,95 @@ msgstr "Səs"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Bas"
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "İncə"
|
msgstr "İncə"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Sint"
|
msgstr "Sint"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Spiker"
|
msgstr "Spiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Xətd-giriş"
|
msgstr "Xətd-giriş"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mikser"
|
msgstr "Mikser"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Qeyd"
|
msgstr "Qeyd"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Giriş-gain"
|
msgstr "Giriş-gain"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Çıxış-gain"
|
msgstr "Çıxış-gain"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Xətd-1"
|
msgstr "Xətd-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Xətd-2"
|
msgstr "Xətd-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Xətd-3"
|
msgstr "Xətd-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Dijital-1"
|
msgstr "Dijital-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Dijital-2"
|
msgstr "Dijital-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Dijital-3"
|
msgstr "Dijital-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Telefon-girişi"
|
msgstr "Telefon-girişi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Telefon-çıxışı"
|
msgstr "Telefon-çıxışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -189,119 +190,125 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -309,91 +316,91 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -415,6 +422,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
|
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
541
po/bg.po
541
po/bg.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
|
# Bulgarian translation of gst-plugins-good.
|
||||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007.
|
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -16,374 +16,413 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
|
msgstr "Дискът не е аудио CD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
|
msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:268
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
|
msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:518
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
|
msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1357
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се поддържа."
|
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
|
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
|
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Сила на звука"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Баси"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Високи"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Синтезатор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Високоговорител"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Вход"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Микрофон"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
|
msgid "Mixer"
|
||||||
|
msgstr "Смесител"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr "Запис"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
|
msgid "In-gain"
|
||||||
|
msgstr "Входно усилване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
|
msgstr "Изходно усилване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
|
msgid "Line-1"
|
||||||
|
msgstr "Линия-1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
|
msgid "Line-2"
|
||||||
|
msgstr "Линия-2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
|
msgid "Line-3"
|
||||||
|
msgstr "Линия-3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
|
msgstr "Цифрова-1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
|
msgstr "Цифрова-2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
|
msgstr "Цифрова-3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
|
msgstr "Вход за слушалки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
|
msgstr "Изход за слушалки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr "Видео"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
|
msgid "Radio"
|
||||||
|
msgstr "Радио"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Monitor"
|
||||||
|
msgstr "Монитор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Gain"
|
||||||
|
msgstr "Усилване"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
|
msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from device '%s'"
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "Грешка при четене от устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
|
||||||
|
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
|
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при получаването на настройките на тунер &d на устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
|
msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
|
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "„%s“ не е устройство."
|
msgstr "„%s“ не е устройство."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
|
msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
|
||||||
|
"s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ да е %lu Hz."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
|
||||||
|
"да е %lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
|
msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'."
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
|
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%s“ може да работи."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
|
||||||
|
"s“ може да работи."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
|
msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство „%s“."
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Този вид буфер не се поддържа, индексът е извън границите, не са заделени "
|
||||||
|
"буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
|
||||||
|
"„%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно памет."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
|
||||||
|
"памет."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в опашка. Устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
|
||||||
|
"опашка. Устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
|
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Неуспех при запитването с кой видео формат работи в момента устройство „%s“."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Най близкия формат до %d×%d е %d×%d, за видео формата %s на устройството „%s“."
|
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Най-близката честота на кадри до %u/%u е %u/%u на устройството „%s“."
|
msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
msgstr "Неуспех при задаването на видео формата на устройството „%s“."
|
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' is broken."
|
|
||||||
msgstr "Драйверът на устройство „%s“ е счупен."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
|
msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Не могат да се получат свойствата на данните, които идват от устройство „%s“."
|
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "Не може да се получи достъп до паметта на устройството „%s“."
|
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
|
msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
|
msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not read from CD."
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
#~ msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
|
||||||
|
"поддържа."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
#~ msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
|
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
#~ msgstr "Дискът не е аудио CD."
|
#~ msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
||||||
#~ msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на избрания елемент-вход."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за аудио/видео конференции."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход за музика и филми."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на избрания елемент-изход."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за аудио/видео конференции."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
|
||||||
#~ msgstr "Елемент-приемник за аудио за музика и филми."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer може да пуска аудио към произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „osssink“, „esdsink“ и „alsasink“. Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer може да пуска видео към произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink и „aasink“. Елементът-приемник може да е частичен конвейер, а не само един елемент."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
|
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer може да подрежда приставките за визуализация в конвейер, за да преобразува аудио потока във видео кадри. Стандартно се използва „goom“, но скоро ще има и други приставки за визуализация. Приставката за визуализация може да е частичен конвейер, а не само един елемент."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer може да записва аудио от произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „osssrc“, „esdsrc“ и „alsasrc“. Елементът-източник може да е частичен конвейер, а не само един елемент."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer може да записва видео от произволен брой елементи-изход. Някои възможности са „v4lsrc“ и „videotestsrc“. Елементът-източник може да е частичен конвейер, а не само един елемент."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
|
||||||
#~ msgstr "стандартен елемент-източник на аудио за GStreamer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
|
||||||
#~ msgstr "стандартен елемент-приемник на аудио за GStreamer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
|
||||||
#~ msgstr "стандартен елемент-източник на видео за GStreamer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
|
||||||
#~ msgstr "стандартен елемент-приемник на видео за GStreamer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
|
||||||
#~ msgstr "стандартна приставка за визуализация на GStreamer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на елемента-приемник за аудио/видео конференции."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на елемента-приемник за музика и филми."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на стандартния елемент-приемник за аудио на GStreamer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Описание на стандартния елемент-източник за аудио на GStreamer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
|
||||||
#~ msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Volume"
|
|
||||||
#~ msgstr "Сила на звука"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Bass"
|
|
||||||
#~ msgstr "Баси"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Treble"
|
|
||||||
#~ msgstr "Високи"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Synth"
|
|
||||||
#~ msgstr "Синтезатор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PCM"
|
|
||||||
#~ msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Speaker"
|
|
||||||
#~ msgstr "Високоговорител"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Line-in"
|
|
||||||
#~ msgstr "Вход"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Microphone"
|
|
||||||
#~ msgstr "Микрофон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "CD"
|
|
||||||
#~ msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mixer"
|
|
||||||
#~ msgstr "Смесител"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PCM-2"
|
|
||||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Record"
|
|
||||||
#~ msgstr "Запис"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "In-gain"
|
|
||||||
#~ msgstr "Входно усилване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Out-gain"
|
|
||||||
#~ msgstr "Изходно усилване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Line-1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Линия-1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Line-2"
|
|
||||||
#~ msgstr "Линия-2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Line-3"
|
|
||||||
#~ msgstr "Линия-3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Digital-1"
|
|
||||||
#~ msgstr "Цифрова-1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Digital-2"
|
|
||||||
#~ msgstr "Цифрова-2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Digital-3"
|
|
||||||
#~ msgstr "Цифрова-3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Phone-in"
|
|
||||||
#~ msgstr "Вход за слушалки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Phone-out"
|
|
||||||
#~ msgstr "Изход за слушалки"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Video"
|
|
||||||
#~ msgstr "Видео"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Radio"
|
|
||||||
#~ msgstr "Радио"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Monitor"
|
|
||||||
#~ msgstr "Монитор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Gain"
|
|
||||||
#~ msgstr "Усилване"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
||||||
#~ msgstr "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
||||||
#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
||||||
#~ msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
|
||||||
|
|
287
po/ca.po
287
po/ca.po
|
@ -1,286 +1,25 @@
|
||||||
# Catalan translation for GStreamer.
|
# Catalan translation of gst-plugins-good
|
||||||
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-01 18:15+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:274 ext/libpng/gstpngdec.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1035
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1009
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
|
|
||||||
msgid "No filename given"
|
|
||||||
msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:582
|
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:835
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
|
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
|
msgstr "L'entrada d'àudio manca o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que funciona correctament executant «gst-inspect %s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
||||||
"Please install one and restart."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n"
|
|
||||||
"Si us plau, instal·leu un i reinicieu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:725
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
||||||
msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
||||||
msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:750
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:754
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:1131
|
|
||||||
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Volum"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Baixos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Aguts"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Sintetitzador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
|
||||||
msgid "Speaker"
|
|
||||||
msgstr "Altaveu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Línia-entrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Micròfon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
|
||||||
msgid "Mixer"
|
|
||||||
msgstr "Mesclador"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
|
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
|
|
||||||
msgid "Record"
|
|
||||||
msgstr "Enregistrament"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
|
|
||||||
msgid "In-gain"
|
|
||||||
msgstr "Ganància-entrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
|
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
|
||||||
msgstr "Ganància-sortida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
|
|
||||||
msgid "Line-1"
|
|
||||||
msgstr "Línia-1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
|
|
||||||
msgid "Line-2"
|
|
||||||
msgstr "Línia-2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
|
|
||||||
msgid "Line-3"
|
|
||||||
msgstr "Línia-3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
|
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
|
||||||
msgstr "Digital-1"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
|
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
|
||||||
msgstr "Digital-2"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
|
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
|
||||||
msgstr "Digital-3"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
|
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
|
||||||
msgstr "Telèfon-entrada"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
|
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
|
||||||
msgstr "Telèfon-sortida"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
|
|
||||||
msgid "Video"
|
|
||||||
msgstr "Vídeo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
|
|
||||||
msgid "Radio"
|
|
||||||
msgstr "Ràdio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
|
|
||||||
msgid "Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
|
|
||||||
msgid "No device specified."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
|
|
||||||
msgid "Device is not open."
|
|
||||||
msgstr "El dispositiu no està obert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
|
|
||||||
msgid "Device is open."
|
|
||||||
msgstr "El dispositiu està obert."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
||||||
msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
|
||||||
msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»."
|
|
||||||
|
|
474
po/cs.po
474
po/cs.po
|
@ -1,93 +1,91 @@
|
||||||
# Czech translations of gst-plugins.
|
# Czech translations of gst-plugins-good.
|
||||||
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Fondation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
|
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||||
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:17+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Nezdařilo se čtení z CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
msgstr "Zařízení CD nelze otevřít ke čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Zařízení není otevřeno."
|
msgstr "Disk není zvukovým CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
|
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
|
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hlasitost"
|
msgstr "Hlasitost"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -95,397 +93,329 @@ msgstr "Hlasitost"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Basy"
|
msgstr "Basy"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Výšky"
|
msgstr "Výšky"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Synth"
|
msgstr "Syntezátor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Reproduktor"
|
msgstr "Reproduktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Line-in"
|
msgstr "Linkový vstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixér"
|
msgstr "Směšovač"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Nahrávání"
|
msgstr "Nahrávání"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Vstupní-zisk"
|
msgstr "Vstupní zesílení"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Výstupní-zisk"
|
msgstr "Výstupní zesílení"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Line-1"
|
msgstr "Linka 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Line-2"
|
msgstr "Linka 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Line-3"
|
msgstr "Linka 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digitální-1"
|
msgstr "Digitální 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Digitální-2"
|
msgstr "Digitální 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digitální-3"
|
msgstr "Digitální 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Telefon-in"
|
msgstr "Telefonní vstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Telefon-out"
|
msgstr "Telefonní výstup"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Rádio"
|
msgstr "Rádio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zesílení"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chyba při read() %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
|
||||||
|
"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
|
msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
|
||||||
|
"\"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
|
||||||
|
"radiopřijímač."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
|
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
msgstr "Nezdařilo se zařazení vyrovnávací paměti na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nezdařilo se zjištění možných videoformátů, se kterými je zařízení \"%s\" "
|
||||||
|
"schopno pracovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Typ vyrovnávací paměti není podporován, nebo je zakázaný index, popřípadě "
|
||||||
|
"nebyla alokována žádná vyrovnávací paměť, či userptr nebo length jsou "
|
||||||
|
"neplatné. Zařízení %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nezdařilo se získání videosnímků ze zařízení \"%s\". Nedostatek paměti."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"nedostatek paměti k zařazení vyrovnávací paměti uživatelského ukazovátka. "
|
||||||
|
"Zařízení %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
|
msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nezdařilo se nastavení parametrů na zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat při %d/%d snímcích za sekundu"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
msgstr "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
||||||
#~ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
||||||
#~ msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro zápis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zažízení \"%s\" pro čtení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
||||||
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
|
||||||
#~ msgstr "Reproduktor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nezadán název souboru"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
||||||
#~ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No device specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nezadáno zařízení."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device is open."
|
|
||||||
#~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
|
||||||
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
|
||||||
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
|
|
||||||
#~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
|
|
||||||
#~ "inspect %s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
||||||
#~ "Please install one and restart."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
|
|
||||||
#~ "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
|
|
||||||
|
|
392
po/da.po
392
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-12-17 20:31+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
@ -15,212 +15,426 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:330 ext/libpng/gstpngdec.c:513
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1615 gst/wavparse/gstwavparse.c:1670
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgstr ""
|
||||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:261 ext/esd/esdsink.c:366
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren"
|
msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:268
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
|
msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:518
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
|
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1357
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Ingen eller defekt inddata audio, AVI sekvens vil blive ødelagt."
|
msgstr "Ingen eller defekt inddata audio, AVI sekvens vil blive ødelagt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:641
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:911
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
|
msgid "Mixer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
|
msgid "In-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
|
msgid "Line-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
|
msgid "Line-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
|
msgid "Line-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
|
msgid "Radio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Monitor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
|
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:919
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error reading from device '%s'"
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. Kontroller om det er en v411 driver."
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
|
||||||
|
"Kontroller om det er en v411 driver."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
|
msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner &d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner &d på enhed '%s' fejlede."
|
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner &d på enhed '%s' fejlede."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
|
msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214 sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "Hentning af kontrol-attributter for enhed '%s' fejlede."
|
msgstr "Hentning af kontrol-attributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Hentning af kontrol-attributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
|
msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
|
msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
|
msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
|
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'."
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:752
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
|
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:95
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:137 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
#, c-format
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:213 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:230
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
|
msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:215
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er defekt. enhed %s"
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller der "
|
||||||
|
"er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er defekt. "
|
||||||
|
"enhed %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke tilstrækkeligt hukommelse."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||||
|
"tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:224
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en brugerviserbuffer. enhed %s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en brugerviserbuffer. "
|
||||||
|
"enhed %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:232
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
|
msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:272
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:316
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%s'"
|
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:330
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
|
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:367
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
|
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:487
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
|
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:496
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' is broken."
|
|
||||||
msgstr "Driveren til enhed '%s' ir defekt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:505
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:516
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
|
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:526
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
|
msgstr "Driveren til enhed '%s' ir defekt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:569
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:613
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Error reading from device '%s'"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%"
|
||||||
|
#~ "s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
||||||
|
#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
|
||||||
|
|
202
po/en_GB.po
202
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,25 +14,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Device is not open."
|
msgstr "Device is not open."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -41,7 +36,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,40 +51,40 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -91,95 +92,95 @@ msgstr "Volume"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Bass"
|
msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Treble"
|
msgstr "Treble"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Synth"
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Speaker"
|
msgstr "Speaker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Line-in"
|
msgstr "Line-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microphone"
|
msgstr "Microphone"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixer"
|
msgstr "Mixer"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Record"
|
msgstr "Record"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "In-gain"
|
msgstr "In-gain"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Out-gain"
|
msgstr "Out-gain"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Line-1"
|
msgstr "Line-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Line-2"
|
msgstr "Line-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Line-3"
|
msgstr "Line-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digital-1"
|
msgstr "Digital-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Digital-2"
|
msgstr "Digital-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digital-3"
|
msgstr "Digital-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Phone-in"
|
msgstr "Phone-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Phone-out"
|
msgstr "Phone-out"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -187,119 +188,125 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -307,91 +314,91 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -413,6 +420,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
292
po/es.po
292
po/es.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 14:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -16,23 +16,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "No se pudo leer del CD."
|
msgstr "No se pudo leer del CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
|
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr "Error interno de flujo de datos."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
|
msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
|
||||||
|
@ -41,7 +36,13 @@ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
|
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Error interno de flujo de datos."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
|
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -49,40 +50,42 @@ msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
|
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volumen"
|
msgstr "Volumen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -90,95 +93,95 @@ msgstr "Volumen"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Bass"
|
msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Agudos"
|
msgstr "Agudos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Sintetizador"
|
msgstr "Sintetizador"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Altavoz"
|
msgstr "Altavoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Línea de entrada"
|
msgstr "Línea de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micrófono"
|
msgstr "Micrófono"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mezclador"
|
msgstr "Mezclador"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Grabación"
|
msgstr "Grabación"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Ganancia de entrada"
|
msgstr "Ganancia de entrada"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Ganancia de salida"
|
msgstr "Ganancia de salida"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Línea-1"
|
msgstr "Línea-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Línea-2"
|
msgstr "Línea-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Línea-3"
|
msgstr "Línea-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digital-1"
|
msgstr "Digital-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Digital-2"
|
msgstr "Digital-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digital-3"
|
msgstr "Digital-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Entrada de teléfono"
|
msgstr "Entrada de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Salida de teléfono"
|
msgstr "Salida de teléfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Vídeo"
|
msgstr "Vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -186,205 +189,240 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "Ganancia"
|
msgstr "Ganancia"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»"
|
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
|
||||||
|
"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%"
|
||||||
|
"s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
|
||||||
|
"dispositivo «%s» a %lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
|
||||||
|
"dispositivo de radio."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo "
|
||||||
|
"«%s» puede trabajar"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites o "
|
||||||
|
"no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
|
||||||
|
"inválidos. Dispositivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||||
|
"memoria suficiente."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %"
|
||||||
|
"s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudieron establecer los parámetros para el dispositivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar %d/%d cuadros por segundo"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
|
||||||
|
"conocido."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "No se pudo intercambiar datos con el dispositivo «%s»."
|
||||||
|
|
388
po/eu.po
388
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-12-01 18:15+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -15,11 +15,389 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:274 ext/libpng/gstpngdec.c:436
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1035
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Barne datu korronte errorea."
|
msgstr "Barne datu korronte errorea."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1009
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr "Barne datu korronte errorea."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
|
msgid "Mixer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
|
msgid "In-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
|
msgid "Line-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
|
msgid "Line-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
|
msgid "Line-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
|
msgid "Radio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Monitor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
286
po/fi.po
286
po/fi.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -18,23 +18,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
|
msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
|
msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
|
msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
|
||||||
|
@ -43,7 +38,13 @@ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
|
msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
|
msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -51,40 +52,42 @@ msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
|
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan vaurioitunut."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
|
||||||
|
"vaurioitunut."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
|
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
|
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
|
msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
|
msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
|
msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -92,95 +95,95 @@ msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Basso"
|
msgstr "Basso"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Ylä-äänet"
|
msgstr "Ylä-äänet"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Synth"
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Kaiutin"
|
msgstr "Kaiutin"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Linjatulo"
|
msgstr "Linjatulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofoni"
|
msgstr "Mikrofoni"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mikseri"
|
msgstr "Mikseri"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Nauhoitus"
|
msgstr "Nauhoitus"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Gain-sisään"
|
msgstr "Gain-sisään"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Gain-ulos"
|
msgstr "Gain-ulos"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Linja-1"
|
msgstr "Linja-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Linja-2"
|
msgstr "Linja-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Linja-3"
|
msgstr "Linja-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digitaalinen-1"
|
msgstr "Digitaalinen-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Digitaalinen-2"
|
msgstr "Digitaalinen-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digitaalinen-3"
|
msgstr "Digitaalinen-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Levysoitintulo"
|
msgstr "Levysoitintulo"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Levysoitinlähtö"
|
msgstr "Levysoitinlähtö"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Tarkkailu"
|
msgstr "Tarkkailu"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -188,209 +191,232 @@ msgstr "Tarkkailu"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "Herkkyys"
|
msgstr "Herkkyys"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri.Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
|
||||||
|
"Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
|
msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
|
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
|
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
|
msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
|
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
|
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
|
msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
|
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
|
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole radiolaite"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
|
||||||
|
"radiolaite"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
|
msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
|
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %s"
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita ei "
|
||||||
|
"ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
|
||||||
|
"s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
|
msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
|
msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
|
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
|
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||||
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
|
#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -409,20 +435,52 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
||||||
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
|
#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||||
|
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||||
|
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
|
||||||
|
#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||||
|
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
|
||||||
|
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
|
||||||
|
#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||||
|
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
|
||||||
|
#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
|
||||||
|
#~ "instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Gstreamer voi laittaa visualisointiliitännäisiä liukuhihnalle, jolle se "
|
||||||
|
#~ "muuntaa äänivirran videoruuduiksi. Oletusliitännäinen on goom, mutta "
|
||||||
|
#~ "muita ollaan lisäämässä pian. Visualisoinnin liitännäinen voi olla myös "
|
||||||
|
#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||||
|
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||||
|
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
|
||||||
|
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||||
|
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
|
||||||
|
#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
|
||||||
|
#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||||
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
|
#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
|
||||||
|
|
258
po/hu.po
258
po/hu.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 00:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 00:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -18,23 +18,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
|
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "A CD nem olvasható."
|
msgstr "A CD nem olvasható."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "A lemez nem hang CD."
|
msgstr "A lemez nem hang CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
|
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
|
||||||
|
@ -43,7 +38,13 @@ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
|
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
|
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -51,40 +52,41 @@ msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
|
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
|
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
|
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
|
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
|
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hangerő"
|
msgstr "Hangerő"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -92,95 +94,95 @@ msgstr "Hangerő"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Basszus"
|
msgstr "Basszus"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Magas"
|
msgstr "Magas"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Szintet."
|
msgstr "Szintet."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Hangfal"
|
msgstr "Hangfal"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Vonalbemenet"
|
msgstr "Vonalbemenet"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Keverő"
|
msgstr "Keverő"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "2. PCM"
|
msgstr "2. PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Felvétel"
|
msgstr "Felvétel"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Be-erősítés"
|
msgstr "Be-erősítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Ki-erősítés"
|
msgstr "Ki-erősítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "1. vonal"
|
msgstr "1. vonal"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "2. vonal"
|
msgstr "2. vonal"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "3. vonal"
|
msgstr "3. vonal"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "1. digitális"
|
msgstr "1. digitális"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "2. digitális"
|
msgstr "2. digitális"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "3. digitális"
|
msgstr "3. digitális"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Hang-be"
|
msgstr "Hang-be"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Hang-ki"
|
msgstr "Hang-ki"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Rádió"
|
msgstr "Rádió"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -188,205 +190,239 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "Erősítés"
|
msgstr "Erősítés"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: \"%s\"."
|
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "hiba a(z) \"%s\" eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"hiba a(z) \"%s\" eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
|
||||||
|
"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
|
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) \"%s\" eszközön meghiúsult."
|
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) \"%s\" eszközön meghiúsult."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszköztől."
|
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nem azonosítható a(z) \"%s\" eszköz."
|
msgstr "Nem azonosítható a(z) \"%s\" eszköz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "Ez nem egy eszköz: \"%s\"."
|
msgstr "Ez nem egy eszköz: \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszköztől."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" "
|
||||||
|
"eszköztől."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön %lu Hz-re."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön %"
|
||||||
|
"lu Hz-re."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) \"%s\" "
|
||||||
|
"eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközről. Lehet, hogy ez egy rádióeszköz."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközről. Lehet, hogy "
|
||||||
|
"ez egy rádióeszköz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) \"%s\" eszközben."
|
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) \"%s\" eszközben."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása meghiúsult"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A(z) \"%s\" eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
|
||||||
|
"meghiúsult"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "A puffer típusa nem támogatott, az index kívül esik a határokon, még nem kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: %s"
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A puffer típusa nem támogatott, az index kívül esik a határokon, még nem "
|
||||||
|
"kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: "
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől. Nincs elég memória."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől. Nincs elég memória."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
|
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Nem sikerült adatokat cserélni a(z) \"%s\" eszközzel."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem támogatja a videofelvételt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Nem kérhetők le a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
|
msgstr "Nem kérhetők le a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Nem állíthatók be a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
|
msgstr "Nem állíthatók be a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem támogatja a videofelvételt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni %d/%d képkockát másodpercenként"
|
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni %d/%d képkockát másodpercenként"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Nem képezhetők le a(z) \"%s\" eszköz pufferei"
|
msgstr "Nem képezhetők le a(z) \"%s\" eszköz pufferei"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi módot sem."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A(z) \"%s\" eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
|
||||||
|
"módot sem."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) \"%s\" eszközről."
|
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) \"%s\" eszközről."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) \"%s\" eszközről."
|
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) \"%s\" eszközről."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
|
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
|
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nem sikerült adatokat cserélni a(z) \"%s\" eszközzel."
|
||||||
|
|
440
po/it.po
440
po/it.po
|
@ -1,90 +1,88 @@
|
||||||
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
|
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
|
||||||
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
|
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
|
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004-2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:01+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
msgstr "Impossibile leggere dal CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo CD in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Il device non è aperto."
|
msgstr "Il disco non è un CD audio."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossibile stabilire una connessione al server audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallita l'interrogazione delle funzionalità del server audio"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallita la decodifica dell'immagine JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
|
msgstr "Impossibile connettersi al server"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore nel flusso interno di dati."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -92,397 +90,339 @@ msgstr "Volume"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Bassi"
|
msgstr "Bassi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Acuti"
|
msgstr "Acuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Sintetiz"
|
msgstr "Sintetiz"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Altoparl"
|
msgstr "Altoparl"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Canale in"
|
msgstr "Canale in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfono"
|
msgstr "Microfono"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixer"
|
msgstr "Mixer"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Registr"
|
msgstr "Registr"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Guad in"
|
msgstr "Guad in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Guad out"
|
msgstr "Guad out"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Canale 1"
|
msgstr "Canale 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Canale 2"
|
msgstr "Canale 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Canale 3"
|
msgstr "Canale 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digital 1"
|
msgstr "Digital 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "DIgital 2"
|
msgstr "Digital 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digital 3"
|
msgstr "Digital 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Telefono in"
|
msgstr "Telefono in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Telefono out"
|
msgstr "Telefono out"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Guadagno"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore nell'eseguire read() di %d byte sul device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
|
||||||
|
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallita l'interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallito il recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
# norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
|
||||||
|
# dal comando di Video Lan Clien
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Qualche idea diversa da norma? -Luca
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallita l'interrogazione di norm sul device «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallito il recupero degli attributi dei controlli sul device «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallito il recupero degli attributi dei controlli sul device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Questo non è un device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Fallita l'impostazione di norm per il device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallito il recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device "
|
||||||
|
"«%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallita l'impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il "
|
||||||
|
"device «%s» a %lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallito il recupero dell'intensità del segnale per il device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
|
msgstr "Fallito il recupero del valore per il controllo %d sul device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallita l'impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallito il recupero dell'attuale ingresso sul device «%s». Forse è un "
|
||||||
|
"dispositivo radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
|
msgstr "Fallita l'impostazione dell'ingresso %d sul device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallita l'enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» "
|
||||||
|
"può operare."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Fallito il tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il tipo di buffer non è supportato, oppure l'indice è fuori dai limiti, "
|
||||||
|
"oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
|
||||||
|
"userptr o length. Device %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fallito il tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s». Memoria "
|
||||||
|
"non sufficiente."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
|
msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Impossibile impostare i parametri sul device «%s»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Il device «%s» non è in grado di catturare a %d/%d fotogrammi al secondo"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
#~ msgstr "Impossibile scambiare dati col device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
||||||
#~ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
||||||
#~ msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
||||||
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
|
||||||
#~ msgstr "Altoparl"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given"
|
|
||||||
#~ msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
||||||
#~ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No device specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Nessun device specificato."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device is open."
|
|
||||||
#~ msgstr "Il device è aperto."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
|
||||||
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
|
||||||
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
|
|
||||||
#~ "Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
|
|
||||||
#~ "«gst-inspect %s»"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
||||||
#~ "Please install one and restart."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
|
|
||||||
#~ "Installarne uno e riavviare."
|
|
||||||
|
|
206
po/ja.po
206
po/ja.po
|
@ -1,37 +1,35 @@
|
||||||
|
# Japanese translation for gst-plugins-good.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>, 2006.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: takao.fujiwara@sun.com\n"
|
"Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: takao.fujiwara@sun.com\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
|
msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "デバイスが開いていません。"
|
msgstr "デバイスが開いていません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -40,7 +38,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -49,41 +53,41 @@ msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
|
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "音量"
|
msgstr "音量"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,117 +97,117 @@ msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "低音"
|
msgstr "低音"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "高音"
|
msgstr "高音"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "シンセ"
|
msgstr "シンセ"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "スピーカ"
|
msgstr "スピーカ"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "ラインイン"
|
msgstr "ラインイン"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "マイクロフォン"
|
msgstr "マイクロフォン"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "ミキサー"
|
msgstr "ミキサー"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "録音"
|
msgstr "録音"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "入力ゲイン"
|
msgstr "入力ゲイン"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "出力ゲイン"
|
msgstr "出力ゲイン"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "ライン 1"
|
msgstr "ライン 1"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "ライン 2"
|
msgstr "ライン 2"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "ライン 3"
|
msgstr "ライン 3"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "デジタル 1"
|
msgstr "デジタル 1"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "デジタル 2"
|
msgstr "デジタル 2"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "デジタル 3"
|
msgstr "デジタル 3"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "フォン入力"
|
msgstr "フォン入力"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "フォン出力"
|
msgstr "フォン出力"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "ビデオ"
|
msgstr "ビデオ"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "ラジオ"
|
msgstr "ラジオ"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "モニター"
|
msgstr "モニター"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -212,120 +216,126 @@ msgstr "モニター"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "ゲイン"
|
msgstr "ゲイン"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -333,94 +343,94 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# SUN REVIEWED
|
# SUN REVIEWED
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
267
po/nb.po
267
po/nb.po
|
@ -1,38 +1,30 @@
|
||||||
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
|
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lese fra CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Enheten er ikke åpen."
|
msgstr "Platen er ikke en lyd-CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
|
@ -42,49 +34,54 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -92,95 +89,95 @@ msgstr "Volum"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Bass"
|
msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Diskant"
|
msgstr "Diskant"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Synth"
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Høyttaler"
|
msgstr "Høyttaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Linje inn"
|
msgstr "Linje inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mikser"
|
msgstr "Mikser"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Opptak"
|
msgstr "Opptak"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Linje 1"
|
msgstr "Linje 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Linje 2"
|
msgstr "Linje 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Linje 3"
|
msgstr "Linje 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digital 1"
|
msgstr "Digital 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Digital 2"
|
msgstr "Digital 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digital 3"
|
msgstr "Digital 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Telefon inn"
|
msgstr "Telefon inn"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Telefon ut"
|
msgstr "Telefon ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -188,119 +185,125 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -308,128 +311,94 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
||||||
#~ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
|
||||||
#~ msgstr "Høyttaler"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
||||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No device specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen enhet oppgitt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device is open."
|
|
||||||
#~ msgstr "Enheten er åpen."
|
|
||||||
|
|
245
po/nl.po
245
po/nl.po
|
@ -1,38 +1,33 @@
|
||||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.6.po to Dutch
|
# translation of gst-plugins-good-0.10.6.2.po to Dutch
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007.
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 12:31+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Kan niet van CD lezen."
|
msgstr "Kan niet van CD lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen voor lezen."
|
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen voor lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Schijf is geen geluidsCD"
|
msgstr "Schijf is geen geluidsCD"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
|
||||||
|
@ -41,7 +36,13 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
|
msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -49,40 +50,41 @@ msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
|
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
|
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Dit bestand is niet compleet en kan niet gespeeld worden."
|
msgstr "Dit bestand is niet compleet en kan niet gespeeld worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr "Dit bestand bevat geen speelbare stromen."
|
msgstr "Dit bestand bevat geen speelbare stromen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr "De vido in dit bestand kan mogelijk niet correct afgespeeld worden."
|
msgstr "De vido in dit bestand kan mogelijk niet correct afgespeeld worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d wordt afgespeeld"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d wordt afgespeeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Dit bestand is corrupt en kan niet afgespeeld worden."
|
msgstr "Dit bestand is corrupt en kan niet afgespeeld worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
|
msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Interne fout met de gegevens doorvoer."
|
msgstr "Interne fout met de gegevens doorvoer."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -90,95 +92,95 @@ msgstr "Volume"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Lage tonen"
|
msgstr "Lage tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Hoge tonen"
|
msgstr "Hoge tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Synth"
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Luidspreker"
|
msgstr "Luidspreker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Lijn-in"
|
msgstr "Lijn-in"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfoon"
|
msgstr "Microfoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixer"
|
msgstr "Mixer"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Opname"
|
msgstr "Opname"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Ingangsverserking"
|
msgstr "Ingangsverserking"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Uitgandsversterking"
|
msgstr "Uitgandsversterking"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Lijn-1"
|
msgstr "Lijn-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Lijn-2"
|
msgstr "Lijn-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Lijn-3"
|
msgstr "Lijn-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Digitaal-1"
|
msgstr "Digitaal-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Digitaal-2"
|
msgstr "Digitaal-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Digitaal-3"
|
msgstr "Digitaal-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Inbellen"
|
msgstr "Inbellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Uitbellen"
|
msgstr "Uitbellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -186,205 +188,226 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "Versterking"
|
msgstr "Versterking"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
|
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': Het is geen v4l2-driver. Controleer of het een v4l1-driver is."
|
msgstr "Onverwachte grootte van een frame van %u in plaats van %u."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': Het is geen "
|
||||||
|
"v4l2-driver. Controleer of het een v4l1-driver is."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "Kan attributen van invoer van %d in apparaat %s niet opvragen"
|
msgstr "Kan attributen van invoer van %d in apparaat %s niet opvragen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan de instelling van de tuner %d op apparaat '%s' niet opvragen."
|
msgstr "Kan de instelling van de tuner %d op apparaat '%s' niet opvragen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan norm op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
msgstr "Kan norm op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan het apparaat '%s' niet identificeren."
|
msgstr "Kan het apparaat '%s' niet identificeren."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
|
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
|
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
|
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
|
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is mogelijk een radio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
|
||||||
|
"mogelijk een radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Kan de invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
msgstr "Kan de invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
|
msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
|
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Het type buffer wordt niet ondersteund of de index is buiten zijn grenzen of er zijn nog geen buffers toegewezen of de pointer of lengte van de buffer zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Het type buffer wordt niet ondersteund of de index is buiten zijn grenzen of "
|
||||||
|
"er zijn nog geen buffers toegewezen of de pointer of lengte van de buffer "
|
||||||
|
"zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
|
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
|
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Kan geen gegevens uitwisselen met apparaat '%s'."
|
msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
|
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet instellen"
|
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet instellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %d/%d frames per seconde"
|
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %d/%d frames per seconde"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
|
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "De driver van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
|
msgstr "De driver van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
|
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
|
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
|
||||||
|
|
204
po/or.po
204
po/or.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
|
||||||
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
|
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
|
||||||
# $Id: or.po,v 1.27 2007/03/14 15:25:10 thomasvs Exp $
|
# $Id: or.po,v 1.13 2005/11/11 18:33:21 thomasvs Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
|
@ -16,25 +16,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
|
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -43,7 +38,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -52,40 +53,40 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
|
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
|
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,95 +94,95 @@ msgstr "ପ୍ରବଳତା"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
|
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "ସି.ଡି."
|
msgstr "ସି.ଡି."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
|
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
|
msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
|
msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
|
msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
|
msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "ଲାଇନ-୧"
|
msgstr "ଲାଇନ-୧"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "ଲାଇନ-୨"
|
msgstr "ଲାଇନ-୨"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "ଲାଇନ-୩"
|
msgstr "ଲାଇନ-୩"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
|
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
|
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
|
msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
|
msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
|
msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "ଭିଡିଓ"
|
msgstr "ଭିଡିଓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "ରେଡିଓ"
|
msgstr "ରେଡିଓ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -189,119 +190,125 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -309,91 +316,91 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -415,6 +422,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
246
po/pl.po
246
po/pl.po
|
@ -1,36 +1,31 @@
|
||||||
# Polish translation for gst-plugins-good.
|
# Polish translation for gst-plugins-good.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||||
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007.
|
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 22:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 19:30+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Nie udał się odczyt z CD."
|
msgstr "Nie udał się odczyt z CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu."
|
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Dysk nie jest typu Audio CD."
|
msgstr "Dysk nie jest typu Audio CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
|
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
|
||||||
|
@ -39,7 +34,13 @@ msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
|
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -47,40 +48,40 @@ msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
|
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
|
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
|
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
|
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
|
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
|
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
|
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony."
|
msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
|
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Głośność"
|
msgstr "Głośność"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -88,95 +89,95 @@ msgstr "Głośność"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Niskie"
|
msgstr "Niskie"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Wysokie"
|
msgstr "Wysokie"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Syntezator"
|
msgstr "Syntezator"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Głośniczek"
|
msgstr "Głośniczek"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Wejście"
|
msgstr "Wejście"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mikser"
|
msgstr "Mikser"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Nagrywanie"
|
msgstr "Nagrywanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Wzmocnienie we"
|
msgstr "Wzmocnienie we"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Wzmocnienie wy"
|
msgstr "Wzmocnienie wy"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Linia 1"
|
msgstr "Linia 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Linia 2"
|
msgstr "Linia 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Linia 3"
|
msgstr "Linia 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Cyfrowe 1"
|
msgstr "Cyfrowe 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Cyfrowe 2"
|
msgstr "Cyfrowe 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Cyfrowe 3"
|
msgstr "Cyfrowe 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Słuchawki"
|
msgstr "Słuchawki"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Obraz"
|
msgstr "Obraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -184,205 +185,230 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "Wzmocnienie"
|
msgstr "Wzmocnienie"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
|
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1."
|
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar ramki %u zamiast %u."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. "
|
||||||
|
"Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
|
msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
|
msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
|
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
|
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na %lu Hz."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
|
||||||
|
"%lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
|
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa urządzenie '%s'"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
|
||||||
|
"urządzenie '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Rodzaj bufora nie jest obsługiwany, albo indeks jest poza zakresem, albo nie przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. Urządzenie %s"
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Rodzaj bufora nie jest obsługiwany, albo indeks jest poza zakresem, albo nie "
|
||||||
|
"przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
|
||||||
|
"Urządzenie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać ramek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać ramek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. Urządzenie %s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
|
||||||
|
"Urządzenie %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
|
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Nie udało się wymienić danych z urządzeniem '%s'."
|
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
|
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Nie udało się ustawić parametrów urządzenia '%s'"
|
msgstr "Nie udało się ustawić parametrów urządzenia '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %d/%d klatek na sekundę"
|
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %d/%d klatek na sekundę"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
|
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
|
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
|
msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr "Nie można pracować bez zegara"
|
msgstr "Nie można pracować bez zegara"
|
||||||
|
|
516
po/sk.po
Normal file
516
po/sk.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,516 @@
|
||||||
|
# Slovak translations for gst-plugins-good.
|
||||||
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:17+0100\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie CD pre čítanie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
|
msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
|
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
|
msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
|
msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
|
msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Hlasitosť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Basy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Výšky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Syntetizér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Reproduktor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Linkový vstup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofón"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
|
msgid "Mixer"
|
||||||
|
msgstr "Mixér"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr "Nahrávanie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
|
msgid "In-gain"
|
||||||
|
msgstr "Vstupný zisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
|
msgstr "Výstupný zisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
|
msgid "Line-1"
|
||||||
|
msgstr "Linka-1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
|
msgid "Line-2"
|
||||||
|
msgstr "Linka-2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
|
msgid "Line-3"
|
||||||
|
msgstr "Linka-3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
|
msgstr "Digitál-1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
|
msgstr "Digitál-2"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
|
msgstr "Digitál-3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
|
msgstr "Telefón-vstup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
|
msgstr "Telefón-výstup"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
|
msgid "Radio"
|
||||||
|
msgstr "Rádio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Monitor"
|
||||||
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Gain"
|
||||||
|
msgstr "Zisk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
|
||||||
|
"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
|
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na %"
|
||||||
|
"lu Hz."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa zaradiť vyrovnávaciu pamäť na zariadení '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||||
|
"pracovať"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index mimo "
|
||||||
|
"medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, alebo "
|
||||||
|
"userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||||
|
"pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
|
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
|
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Describes the selected input element."
|
||||||
|
#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
|
||||||
|
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
|
||||||
|
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Describes the selected output element."
|
||||||
|
#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||||
|
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||||
|
#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
|
||||||
|
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||||
|
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
|
||||||
|
#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||||
|
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
|
||||||
|
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
|
||||||
|
#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||||
|
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
|
||||||
|
#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
|
||||||
|
#~ "instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
|
||||||
|
#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
|
||||||
|
#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
|
||||||
|
#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
|
||||||
|
#~ "prvkom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
|
||||||
|
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
|
||||||
|
#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
|
||||||
|
#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||||
|
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||||
|
#~ "partial pipeline instead of just one element."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
|
||||||
|
#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
|
||||||
|
#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "default GStreamer audio source"
|
||||||
|
#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
|
||||||
|
#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "default GStreamer video source"
|
||||||
|
#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||||
|
#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
|
||||||
|
#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||||
|
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||||
|
#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
|
||||||
|
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||||
|
#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
|
202
po/sq.po
202
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -14,25 +14,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -41,7 +36,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,40 +51,40 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
|
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volumi"
|
msgstr "Volumi"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -91,95 +92,95 @@ msgstr "Volumi"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Bas"
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Treble"
|
msgstr "Treble"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Sintetizuesi"
|
msgstr "Sintetizuesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Zë folës"
|
msgstr "Zë folës"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Linja-hyrje"
|
msgstr "Linja-hyrje"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Mikrofoni"
|
msgstr "Mikrofoni"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Kontrolli i volumit"
|
msgstr "Kontrolli i volumit"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Regjistrimi"
|
msgstr "Regjistrimi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "In-gain"
|
msgstr "In-gain"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Out-gain"
|
msgstr "Out-gain"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Linja-1"
|
msgstr "Linja-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Linja-2"
|
msgstr "Linja-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Linja-3"
|
msgstr "Linja-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Dixhitale-1"
|
msgstr "Dixhitale-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Dixhitale-2"
|
msgstr "Dixhitale-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Dixhitale-3"
|
msgstr "Dixhitale-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Phone-hyrja"
|
msgstr "Phone-hyrja"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Phone-dalja"
|
msgstr "Phone-dalja"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Video"
|
msgstr "Video"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Radio"
|
msgstr "Radio"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Ekrani"
|
msgstr "Ekrani"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -187,119 +188,125 @@ msgstr "Ekrani"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -307,91 +314,91 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -413,6 +420,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
202
po/sr.po
202
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,25 +16,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Уређај није отворен."
|
msgstr "Уређај није отворен."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -43,7 +38,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -52,40 +53,40 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
|
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Јачина звука"
|
msgstr "Јачина звука"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -93,95 +94,95 @@ msgstr "Јачина звука"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Бас"
|
msgstr "Бас"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Шум"
|
msgstr "Шум"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Синт."
|
msgstr "Синт."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "ПЦМ"
|
msgstr "ПЦМ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Звучник"
|
msgstr "Звучник"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Ул.лин."
|
msgstr "Ул.лин."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Микрофон"
|
msgstr "Микрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "ЦД"
|
msgstr "ЦД"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Миксер"
|
msgstr "Миксер"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "ПЦМ-2"
|
msgstr "ПЦМ-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Снимање"
|
msgstr "Снимање"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Ул. пој."
|
msgstr "Ул. пој."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Из. пој."
|
msgstr "Из. пој."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Лин. 1"
|
msgstr "Лин. 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Лин. 2"
|
msgstr "Лин. 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Лин. 3"
|
msgstr "Лин. 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Диг. 1"
|
msgstr "Диг. 1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Диг. 2"
|
msgstr "Диг. 2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Диг. 3"
|
msgstr "Диг. 3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Тел. ул."
|
msgstr "Тел. ул."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Тел. из."
|
msgstr "Тел. из."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Видео"
|
msgstr "Видео"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Радио"
|
msgstr "Радио"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Праћење"
|
msgstr "Праћење"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -189,119 +190,125 @@ msgstr "Праћење"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
"it is a v4l1 driver."
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
@ -309,91 +316,91 @@ msgid ""
|
||||||
"device %s"
|
"device %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
|
||||||
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -415,6 +422,9 @@ msgstr ""
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
|
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
#~ msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
|
#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
|
|
243
po/uk.po
243
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -15,23 +15,18 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."
|
msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."
|
msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити з'єднання із звуковим сервером."
|
msgstr "Не вдається встановити з'єднання із звуковим сервером."
|
||||||
|
@ -40,7 +35,13 @@ msgstr "Не вдається встановити з'єднання із зву
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
|
msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -48,40 +49,40 @@ msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
|
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
|
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
|
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити."
|
msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d"
|
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений."
|
msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Гучність"
|
msgstr "Гучність"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -89,95 +90,95 @@ msgstr "Гучність"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Низькі"
|
msgstr "Низькі"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Високі"
|
msgstr "Високі"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Синтезатор"
|
msgstr "Синтезатор"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "КІМ"
|
msgstr "КІМ"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Динамік"
|
msgstr "Динамік"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Лінійний вхід"
|
msgstr "Лінійний вхід"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Мікрофон"
|
msgstr "Мікрофон"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Мікшер"
|
msgstr "Мікшер"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "КІМ-2"
|
msgstr "КІМ-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Запис"
|
msgstr "Запис"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Вх.підсилення"
|
msgstr "Вх.підсилення"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Вих.підсилення"
|
msgstr "Вих.підсилення"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Лінійний-1"
|
msgstr "Лінійний-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Лінійний-2"
|
msgstr "Лінійний-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Лінійний-3"
|
msgstr "Лінійний-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Цифровий-1"
|
msgstr "Цифровий-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Цифровий-2"
|
msgstr "Цифровий-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Цифровий-2"
|
msgstr "Цифровий-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Вх.телефон"
|
msgstr "Вх.телефон"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Вих.телефон"
|
msgstr "Вих.телефон"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Відео"
|
msgstr "Відео"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Радіо"
|
msgstr "Радіо"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Монітор"
|
msgstr "Монітор"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -185,205 +186,233 @@ msgstr "Монітор"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "Підсилення"
|
msgstr "Підсилення"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
|
msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "Помилка при отриманні можливостей пристрою '%s': Драйвер не є драйвером для v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Помилка при отриманні можливостей пристрою '%s': Драйвер не є драйвером для "
|
||||||
|
"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
|
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою '%s'."
|
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою '%s'."
|
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається ідентифікувати пристрій \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається ідентифікувати пристрій \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "Це не пристрій '%s'."
|
msgstr "Це не пристрій '%s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання та запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання та запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати поточну частоту приймача пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати поточну частоту приймача пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити поточну частоту приймача пристрою \"%s\" у %lu Гц."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдається встановити поточну частоту приймача пристрою \"%s\" у %lu Гц."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати значення від органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати значення від органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити значення %d для органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдається встановити значення %d для органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати поточний ввід пристрою \"%s\". Можливо цей пристрій - радіо."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдається отримати поточний ввід пристрою \"%s\". Можливо цей пристрій - "
|
||||||
|
"радіо."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається опитати буфери від пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається опитати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує пристрій \"%s\""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
|
||||||
|
"пристрій \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. Пристрій %s"
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Буфер цього типу не підтримується, або індекс поза межами діапазону, або "
|
||||||
|
"буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
|
||||||
|
"Пристрій %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. Пристрій %s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. "
|
||||||
|
"Пристрій %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
|
msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається встановити параметри пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати %d/%d кадрів за секунду"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
|
msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
|
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr "Робота без годинника неможлива"
|
msgstr "Робота без годинника неможлива"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||||
|
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
|
||||||
|
|
355
po/vi.po
355
po/vi.po
|
@ -1,39 +1,34 @@
|
||||||
# Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
|
# Vietnamese Translation for GST Plugins Good.
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good-0.10.6.2 package.
|
||||||
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2007.
|
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-15 11:41+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 21:30+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:06+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
|
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:204
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
msgid "Could not read from CD."
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
msgstr "Không thể đọc từ đĩa CD."
|
msgstr "Không thể đọc từ đĩa CD."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:282
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
|
msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:289
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
msgstr "Đĩa không phải đĩa kiểu âm thanh."
|
msgstr "Đĩa không phải đĩa kiểu âm thanh."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:331 ext/libpng/gstpngdec.c:514
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3741 gst/avi/gstavidemux.c:3749
|
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
|
||||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
|
msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
|
||||||
|
@ -42,7 +37,13 @@ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm t
|
||||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
|
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1037
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
|
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
|
msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -50,40 +51,42 @@ msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
|
||||||
msgid "Could not connect to server"
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
|
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1424
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì thế luồng AVI hư."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
|
||||||
|
"thế luồng AVI hư."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:987
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
|
msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1443
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
|
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2186
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
|
msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2261
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
|
msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2521 gst/qtdemux/qtdemux.c:3096
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
|
msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3103
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không thể phát."
|
msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không thể phát."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1718
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:97 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Âm lượng"
|
msgstr "Âm lượng"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -91,95 +94,95 @@ msgstr "Âm lượng"
|
||||||
msgid "Bass"
|
msgid "Bass"
|
||||||
msgstr "Trầm"
|
msgstr "Trầm"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
msgid "Treble"
|
msgid "Treble"
|
||||||
msgstr "Cao"
|
msgstr "Cao"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
msgid "Synth"
|
msgid "Synth"
|
||||||
msgstr "Tổng hợp"
|
msgstr "Tổng hợp"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
msgid "PCM"
|
msgid "PCM"
|
||||||
msgstr "PCM"
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Loa"
|
msgstr "Loa"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
msgid "Line-in"
|
msgid "Line-in"
|
||||||
msgstr "Dây-vào"
|
msgstr "Dây-vào"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Micrô"
|
msgstr "Micrô"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
msgid "CD"
|
msgid "CD"
|
||||||
msgstr "CD"
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Trộn"
|
msgstr "Trộn"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
msgid "PCM-2"
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
msgstr "PCM-2"
|
msgstr "PCM-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
msgid "Record"
|
msgid "Record"
|
||||||
msgstr "Ghi"
|
msgstr "Ghi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
msgid "In-gain"
|
msgid "In-gain"
|
||||||
msgstr "Vào-gia lượng"
|
msgstr "Vào-gia lượng"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:123
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
msgid "Out-gain"
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
msgstr "Ra-gia lượng"
|
msgstr "Ra-gia lượng"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:125
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
msgid "Line-1"
|
msgid "Line-1"
|
||||||
msgstr "Dây-1"
|
msgstr "Dây-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:127
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
msgid "Line-2"
|
msgid "Line-2"
|
||||||
msgstr "Dây-2"
|
msgstr "Dây-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:129
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
msgid "Line-3"
|
msgid "Line-3"
|
||||||
msgstr "Dây-3"
|
msgstr "Dây-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:131
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
msgid "Digital-1"
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
msgstr "Đoạn biến-1"
|
msgstr "Đoạn biến-1"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:133
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
msgid "Digital-2"
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
msgstr "Đoạn biến-2"
|
msgstr "Đoạn biến-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:135
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
msgid "Digital-3"
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
msgstr "Đoạn biến-3"
|
msgstr "Đoạn biến-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:137
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
msgid "Phone-in"
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
msgstr "Điện thoại-vào"
|
msgstr "Điện thoại-vào"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:139
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
msgid "Phone-out"
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
msgstr "Điạn thoại-ra"
|
msgstr "Điạn thoại-ra"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:141
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
msgid "Video"
|
msgid "Video"
|
||||||
msgstr "Ảnh động"
|
msgstr "Ảnh động"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:143
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
msgid "Radio"
|
msgid "Radio"
|
||||||
msgstr "Thu thanh"
|
msgstr "Thu thanh"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:145 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Màn hình"
|
msgstr "Màn hình"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -187,308 +190,228 @@ msgstr "Màn hình"
|
||||||
msgid "Gain"
|
msgid "Gain"
|
||||||
msgstr "Khuếch đại"
|
msgstr "Khuếch đại"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:929
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:68
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
|
msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:102
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
|
||||||
|
"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
|
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:126
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:214
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:285
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:403
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:410
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:417
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
|
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:424
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
|
msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:519
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:556
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:597
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
msgstr "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu Hz."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
|
||||||
|
"Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:667
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:729
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
msgstr "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:751
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:314
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:388
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
|
msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:800 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:817
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:802
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát "
|
||||||
|
"bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:811
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
msgstr "Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị %s."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị "
|
||||||
|
"%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:819
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
|
msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:826
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
msgstr "Không thể trao đổi dữ liệu với thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:900
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
||||||
msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:908 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:917
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
||||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:926
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
||||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:937
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:944
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
msgstr "Không thể đặt các tham số về thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không thể đặt các tham số về thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:951
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d/%d khung trên mỗi giây."
|
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d/%d khung trên mỗi giây."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1022
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1031
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1040
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1048
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
msgstr "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết "
|
||||||
|
"nào."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1093
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1137
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
|
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
|
msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để ghi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở tập tin « %s » để đọc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh « %s » để ghi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở thiết bị điều khiển « %s » để ghi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể đặt thiết bị âm thanh « %s » thành %d Hz."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể đóng thiết bị âm thanh « %s »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở thiết bị ảnh động « %s » để ghi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
||||||
#~ msgstr "Một chương trình khác đang sử dụng thiết bị OSS \"%s\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
||||||
#~ msgstr "Đã không truy cập được thiết bị \"%s\", nên hãy kiểm tra quyền nó."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
||||||
#~ msgstr "Thiết bị « %s » hiện thời không tồn tại."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để ghi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
||||||
#~ msgstr "Đã không dò được cho đúng thiết bị OSS của bạn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
|
||||||
#~ msgstr "Loa máy tính"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở tập tin VFS « %s » để đọc."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given."
|
|
||||||
#~ msgstr "Chưa đưa ra tên tập tin."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể mở VFS « %s » để ghi: %s"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chưa nhập tên tập tin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể đóng VFS « %s »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
||||||
#~ msgstr "Thiết bị Phần Mềm Nguồn Mở của bạn không hỗ trợ chế độ đơn nguồn, cũng không hỗ trợ chế độ âm lập thể."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No device specified."
|
|
||||||
#~ msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Device is open."
|
|
||||||
#~ msgstr "Thiết bị mở rồi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Chưa tìm được yếu tố %s. Phải có yếu tố này để phát lại được.Hãy cài đặt trình cầm phít đúng và kiểm chứng nó hoạt động được bằng cách chạy lệnh 'gst-inspect %s'"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
||||||
#~ "Please install one and restart."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Chưa tìm được yếu tố colorspace (khoảng cách màu) có thể sử dụng.\n"
|
|
||||||
#~ "Hãy cài đặt nó rồi khởi động lại."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error reading from device '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ thiết bị « %s »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lỗi truy vấn định dạng ảnh động nào hoạt động trên thiết bị « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Kích cỡ gần nhất %dx%d là %dx%d, cho định dạng ảnh động %s trên thiết bị « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Tỷ lệ khung gần nhất %u/%u là %u/%u, trên thiết bị « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Lỗi đặt định dạng ảnh động trên thiết bị « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể lấy các tài sản của dữ liệu đến từ thiết bị « %s »"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
|
|
||||||
#~ msgstr "Không thể ánh xạ bộ nhớ trong thiết bị « %s »."
|
|
||||||
|
|
385
po/zh_CN.po
385
po/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.2\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 18:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:50+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:50+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
@ -14,11 +14,388 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:275 ext/libpng/gstpngdec.c:438
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1142
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1009
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
|
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
|
msgid "Mixer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
|
msgid "In-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
|
msgid "Line-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
|
msgid "Line-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
|
msgid "Line-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
|
msgid "Radio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Monitor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
385
po/zh_HK.po
385
po/zh_HK.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 18:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,11 +14,388 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:275 ext/libpng/gstpngdec.c:438
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1142
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1009
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
|
msgid "Mixer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
|
msgid "In-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
|
msgid "Line-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
|
msgid "Line-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
|
msgid "Line-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
|
msgid "Radio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Monitor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
385
po/zh_TW.po
385
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 18:36+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-02-14 00:20+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -14,11 +14,388 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:275 ext/libpng/gstpngdec.c:438
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1142
|
msgid "Could not read from CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||||
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||||
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||||
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||||
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||||
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavidemux.c:3778 gst/avi/gstavidemux.c:3786
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1009
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||||
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||||
|
msgid "Could not connect to server"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||||
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||||
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||||
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||||
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||||
|
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
|
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||||
|
msgid "Speaker"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||||
|
msgid "Mixer"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||||
|
msgid "PCM-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||||
|
msgid "In-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||||
|
msgid "Out-gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||||
|
msgid "Line-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||||
|
msgid "Line-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||||
|
msgid "Line-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||||
|
msgid "Digital-1"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||||
|
msgid "Digital-2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||||
|
msgid "Digital-3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||||
|
msgid "Phone-in"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||||
|
msgid "Phone-out"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||||
|
msgid "Video"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||||
|
msgid "Radio"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Monitor"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||||
|
msgid "Gain"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||||
|
"it is a v4l1 driver."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:369
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:548
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||||
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||||
|
"device %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1155
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1164
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1183
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1191 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1200
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1209
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1220
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1306
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1315
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1368
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1412
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||||
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||||
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue