mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-27 10:40:34 +00:00
suffix errors with .
Original commit message from CVS: suffix errors with . update translation
This commit is contained in:
parent
5f91e9ad66
commit
b21a435c67
10 changed files with 591 additions and 316 deletions
10
ChangeLog
10
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,13 @@
|
|||
2004-01-31 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* gst/elements/gstfilesrc.c: (gst_filesrc_open_file):
|
||||
* gst/elements/gstmultidisksrc.c: (gst_multidisksrc_open_file):
|
||||
* gst/gsterror.c: (gst_error_get_message):
|
||||
Suffix with dots
|
||||
* po/fr.po:
|
||||
* po/nl.po:
|
||||
Update translation files
|
||||
|
||||
2004-01-31 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||
|
||||
* gst/autoplug/gstspideridentity.c:
|
||||
|
|
|
@ -742,7 +742,7 @@ gst_filesrc_open_file (GstFileSrc *src)
|
|||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, NOT_FOUND, (NULL), (NULL));
|
||||
else
|
||||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, OPEN_READ,
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading"), src->filename),
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading."), src->filename),
|
||||
GST_ERROR_SYSTEM);
|
||||
return FALSE;
|
||||
} else {
|
||||
|
|
|
@ -241,7 +241,7 @@ gboolean gst_multidisksrc_open_file (GstMultiDiskSrc *src, GstPad *srcpad)
|
|||
|
||||
if (src->fd < 0) {
|
||||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, OPEN_READ,
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading"), src->currentfilename),
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading."), src->currentfilename),
|
||||
GST_ERROR_SYSTEM);
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -241,7 +241,7 @@ gboolean gst_multidisksrc_open_file (GstMultiDiskSrc *src, GstPad *srcpad)
|
|||
|
||||
if (src->fd < 0) {
|
||||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, OPEN_READ,
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading"), src->currentfilename),
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading."), src->currentfilename),
|
||||
GST_ERROR_SYSTEM);
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -204,7 +204,7 @@ gst_error_get_message (GQuark domain, gint code)
|
|||
else
|
||||
{
|
||||
g_warning ("No error messages for domain %s", g_quark_to_string (domain));
|
||||
return g_strdup_printf (_("No error message for domain %s"), g_quark_to_string (domain));
|
||||
return g_strdup_printf (_("No error message for domain %s."), g_quark_to_string (domain));
|
||||
}
|
||||
if (message)
|
||||
return g_strdup (_(message));
|
||||
|
|
|
@ -742,7 +742,7 @@ gst_filesrc_open_file (GstFileSrc *src)
|
|||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, NOT_FOUND, (NULL), (NULL));
|
||||
else
|
||||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, OPEN_READ,
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading"), src->filename),
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading."), src->filename),
|
||||
GST_ERROR_SYSTEM);
|
||||
return FALSE;
|
||||
} else {
|
||||
|
|
|
@ -241,7 +241,7 @@ gboolean gst_multidisksrc_open_file (GstMultiDiskSrc *src, GstPad *srcpad)
|
|||
|
||||
if (src->fd < 0) {
|
||||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, OPEN_READ,
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading"), src->currentfilename),
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading."), src->currentfilename),
|
||||
GST_ERROR_SYSTEM);
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -241,7 +241,7 @@ gboolean gst_multidisksrc_open_file (GstMultiDiskSrc *src, GstPad *srcpad)
|
|||
|
||||
if (src->fd < 0) {
|
||||
GST_ELEMENT_ERROR (src, RESOURCE, OPEN_READ,
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading"), src->currentfilename),
|
||||
(_("Could not open file \"%s\" for reading."), src->currentfilename),
|
||||
GST_ERROR_SYSTEM);
|
||||
return FALSE;
|
||||
|
||||
|
|
473
po/fr.po
473
po/fr.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-14 12:48+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 23:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -118,252 +118,488 @@ msgstr "Registre a utiliser"
|
|||
msgid "REGISTRY"
|
||||
msgstr "REGISTRE"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:43
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
#: gst/gstelement.c:239
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:241
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please kick them."
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:56
|
||||
msgid "Failed to change state"
|
||||
msgstr "Echoué a changer d'état"
|
||||
#: gst/gsterror.c:46 gst/gsterror.c:82 gst/gsterror.c:104 gst/gsterror.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:68
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
#: gst/gsterror.c:49
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:51
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:53
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:55
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:57
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:59
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:61
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:63
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:65
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:67
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:80 gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:140
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:85
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:87 gst/gsterror.c:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:61
|
||||
#: gst/gsterror.c:107
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:109
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:115
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:125
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:62
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:62
|
||||
#: gst/gsttag.c:63
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "titre utilisé habituellement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:66
|
||||
#: gst/gsttag.c:67
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:67
|
||||
#: gst/gsttag.c:68
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:71
|
||||
#: gst/gsttag.c:72
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:72
|
||||
#: gst/gsttag.c:73
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:76
|
||||
#: gst/gsttag.c:77
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:77
|
||||
#: gst/gsttag.c:78
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:81
|
||||
#: gst/gsttag.c:82
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:82
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre auquel cette donnée appartient"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaire"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttag.c:88
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "numéro de piste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttag.c:93
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:96
|
||||
#: gst/gsttag.c:97
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "nombre de pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:97
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:101
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "emplacement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttag.c:108
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttag.c:112
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:112
|
||||
#: gst/gsttag.c:113
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "version de cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttag.c:117
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:117
|
||||
#: gst/gsttag.c:118
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:121 gst/gsttag.c:122
|
||||
#: gst/gsttag.c:122 gst/gsttag.c:123
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:126
|
||||
#: gst/gsttag.c:127
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "droit de copie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:127
|
||||
#: gst/gsttag.c:128
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:131
|
||||
#: gst/gsttag.c:132
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:132
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "information sur le contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttag.c:137
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "license"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:137
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "license de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:141
|
||||
#: gst/gsttag.c:142
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interprète"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:142
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttag.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "application"
|
||||
msgstr "emplacement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
msgid "application that wrote the stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durèe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:147
|
||||
#: gst/gsttag.c:153
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttag.c:157
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:156
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:157
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:161
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttag.c:163
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:166
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:168
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:172
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:177
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttag.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:205
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:197
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:198
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:202
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:203
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:207
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:212
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:213
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:251
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237 gst/elements/gstfilesrc.c:729
|
||||
msgid "No filename specified"
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237 gst/elements/gstfilesrc.c:723
|
||||
msgid "No filename specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing"
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\""
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:331 gst/elements/gstfilesink.c:363
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\""
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:737 gst/elements/gstfilesrc.c:752
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" does not exist"
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:730
|
||||
msgid "No file specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:755 gst/elements/gstmultidisksrc.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:745 gst/elements/gstmultidisksrc.c:244
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file"
|
||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:170
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested"
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:153
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:149
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacités"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:153
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:149
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:152
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:159
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:155
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -444,145 +680,134 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'execution s'est terminé après %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr "itérations (somme %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr "ns, moyenne %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr "ns, min %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr "ns, max %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:80
|
||||
#: tools/gst-launch.c:103
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:88
|
||||
#: tools/gst-launch.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:94
|
||||
#: tools/gst-launch.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:99
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est "
|
||||
"supporté."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:109
|
||||
#: tools/gst-launch.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:119
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:254
|
||||
#: tools/gst-launch.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:263
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:340
|
||||
#: tools/gst-launch.c:354
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:342
|
||||
#: tools/gst-launch.c:356
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:344
|
||||
#: tools/gst-launch.c:358
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:344
|
||||
#: tools/gst-launch.c:358
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:347
|
||||
#: tools/gst-launch.c:361
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:347
|
||||
#: tools/gst-launch.c:361
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "FICHIER"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:350
|
||||
#: tools/gst-launch.c:364
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:352
|
||||
#: tools/gst-launch.c:366
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:354
|
||||
#: tools/gst-launch.c:368
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#: tools/gst-launch.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:423
|
||||
#: tools/gst-launch.c:437
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:427
|
||||
#: tools/gst-launch.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:428
|
||||
#: tools/gst-launch.c:442
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:453
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:460
|
||||
#: tools/gst-launch.c:473
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:462
|
||||
#: tools/gst-launch.c:475
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to change state"
|
||||
#~ msgstr "Echoué a changer d'état"
|
||||
|
|
410
po/nl.po
410
po/nl.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-19 16:18+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 23:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -132,418 +132,458 @@ msgstr ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:44
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:46 gst/gsterror.c:82 gst/gsterror.c:104 gst/gsterror.c:142
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||
"Please file a bug"
|
||||
"Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. "
|
||||
"Stuur een foutrapport"
|
||||
"Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:49
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport"
|
||||
"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:51
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport"
|
||||
"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:53
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug"
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:55
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug"
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:57
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug"
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: plannerprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: plannerprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:59
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:61
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug"
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: eventprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:63
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug"
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:65
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug"
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: capsprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:67
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug"
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:80 gst/gsterror.c:102 gst/gsterror.c:140
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error"
|
||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek"
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:85
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library"
|
||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren"
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:87 gst/gsterror.c:89
|
||||
msgid "Could not close supporting library"
|
||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten"
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:107
|
||||
msgid "Resource not found"
|
||||
msgstr "Bron niet gevonden"
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
msgstr "Bron niet gevonden."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:109
|
||||
msgid "Resource busy or not available"
|
||||
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar"
|
||||
msgid "Resource busy or not available."
|
||||
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:111
|
||||
msgid "Could not open resource for reading"
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen"
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:113
|
||||
msgid "Could not open resource for writing"
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven"
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:115
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing"
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven"
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:117
|
||||
msgid "Could not close resource"
|
||||
msgstr "Kon bron niet sluiten"
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Kon bron niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:119
|
||||
msgid "Could not read from resource"
|
||||
msgstr "Kon niet lezen van bron"
|
||||
msgid "Could not read from resource."
|
||||
msgstr "Kon niet lezen van bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:121
|
||||
msgid "Could not write to resource"
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar bron"
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:123
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource"
|
||||
msgstr "Kon de bron niet spoelen"
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Kon de bron niet spoelen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:125
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource"
|
||||
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron"
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:127
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource"
|
||||
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron"
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug"
|
||||
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport"
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:148
|
||||
msgid "Could not determine type of stream"
|
||||
msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen"
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Kon het type van de stroom niet herkennen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element"
|
||||
msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan behandelen"
|
||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||
msgstr "De stroom is van een ander type dan dit element kan behandelen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:152
|
||||
msgid "Could not decode stream"
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet decoderen"
|
||||
msgid "Could not decode stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
msgid "Could not encode stream"
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet coderen"
|
||||
msgid "Could not encode stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:156
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream"
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen"
|
||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:158
|
||||
msgid "Could not multiplex stream"
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen"
|
||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:160
|
||||
msgid "Stream is of the wrong format"
|
||||
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat"
|
||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||
msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s"
|
||||
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s"
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:212
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d"
|
||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d"
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:61
|
||||
#: gst/gsttag.c:62
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:62
|
||||
#: gst/gsttag.c:63
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "vaak gebruikte titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:66
|
||||
#: gst/gsttag.c:67
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiest"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:67
|
||||
#: gst/gsttag.c:68
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:71
|
||||
#: gst/gsttag.c:72
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:72
|
||||
#: gst/gsttag.c:73
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album waarop dit stuk staat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:76
|
||||
#: gst/gsttag.c:77
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:77
|
||||
#: gst/gsttag.c:78
|
||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:81
|
||||
#: gst/gsttag.c:82
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:82
|
||||
#: gst/gsttag.c:83
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:86
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:87
|
||||
#: gst/gsttag.c:88
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:91
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:92
|
||||
#: gst/gsttag.c:93
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "nummer van het stuk op een verzameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:96
|
||||
#: gst/gsttag.c:97
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "aantal nummers"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:97
|
||||
#: gst/gsttag.c:98
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:101
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "locatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:102
|
||||
#: gst/gsttag.c:103
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "originele locatie van bestand als een URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:106
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:107
|
||||
#: gst/gsttag.c:108
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:111
|
||||
#: gst/gsttag.c:112
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:112
|
||||
#: gst/gsttag.c:113
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versie van dit stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:116
|
||||
#: gst/gsttag.c:117
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:117
|
||||
#: gst/gsttag.c:118
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internationale Standaard Recording Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:121 gst/gsttag.c:122
|
||||
#: gst/gsttag.c:122 gst/gsttag.c:123
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:126
|
||||
#: gst/gsttag.c:127
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:127
|
||||
#: gst/gsttag.c:128
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyright-notitie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:131
|
||||
#: gst/gsttag.c:132
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:132
|
||||
#: gst/gsttag.c:133
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "contactinformatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:136
|
||||
#: gst/gsttag.c:137
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licentie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:137
|
||||
#: gst/gsttag.c:138
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licentie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:141
|
||||
#: gst/gsttag.c:142
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "uitvoerder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:142
|
||||
#: gst/gsttag.c:143
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:146
|
||||
#: gst/gsttag.c:147
|
||||
msgid "application"
|
||||
msgstr "applicatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:148
|
||||
msgid "application that wrote the stream"
|
||||
msgstr "applicatie die de stroom geschreven heeft"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duur"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:147
|
||||
#: gst/gsttag.c:153
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:151
|
||||
#: gst/gsttag.c:157
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:152
|
||||
#: gst/gsttag.c:158
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:156
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:157
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:161
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:162
|
||||
#: gst/gsttag.c:163
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:166
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:168
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:172
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:173
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:177
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:167
|
||||
#: gst/gsttag.c:178
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:171
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:183
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "encoder versie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:192
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "volgnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:193
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "volgnummer van dit nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:197
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:172
|
||||
#: gst/gsttag.c:198
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:176
|
||||
#: gst/gsttag.c:202
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:177
|
||||
#: gst/gsttag.c:203
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:181
|
||||
#: gst/gsttag.c:207
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:182
|
||||
#: gst/gsttag.c:208
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:186
|
||||
#: gst/gsttag.c:212
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:187
|
||||
#: gst/gsttag.c:213
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttag.c:225
|
||||
#: gst/gsttag.c:251
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237 gst/elements/gstfilesrc.c:729
|
||||
msgid "No filename specified"
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven"
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237 gst/elements/gstfilesrc.c:723
|
||||
msgid "No filename specified."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing"
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven"
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:264
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\""
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\""
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:331 gst/elements/gstfilesink.c:363
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:415
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\""
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\""
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:737
|
||||
msgid "No file specified for reading"
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen"
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:730
|
||||
msgid "No file specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:760 gst/elements/gstmultidisksrc.c:244
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:745 gst/elements/gstmultidisksrc.c:244
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading"
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen"
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:756
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file"
|
||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand"
|
||||
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:170
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested"
|
||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd"
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:153
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:149
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:153
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:149
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:156
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:152
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:159
|
||||
#: gst/elements/gsttypefind.c:155
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
@ -623,129 +663,129 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " iterations (sum %"
|
||||
msgstr "iteraties (som %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns, average %"
|
||||
msgstr "ns, gemiddeld %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns, min %"
|
||||
msgstr "ns, min %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns, max %"
|
||||
msgstr "ns, max %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:60
|
||||
#: tools/gst-launch.c:83
|
||||
msgid " ns).\n"
|
||||
msgstr "ns).\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:80
|
||||
#: tools/gst-launch.c:103
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:88
|
||||
#: tools/gst-launch.c:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:94
|
||||
#: tools/gst-launch.c:117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:99
|
||||
#: tools/gst-launch.c:122
|
||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit "
|
||||
"moment."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:109
|
||||
#: tools/gst-launch.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:119
|
||||
#: tools/gst-launch.c:142
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:254
|
||||
#: tools/gst-launch.c:277
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:331
|
||||
#: tools/gst-launch.c:354
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
msgstr "Druk tags (ofte metadata) af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:333
|
||||
#: tools/gst-launch.c:356
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:335
|
||||
#: tools/gst-launch.c:358
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:335
|
||||
#: tools/gst-launch.c:358
|
||||
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:338
|
||||
#: tools/gst-launch.c:361
|
||||
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:338
|
||||
#: tools/gst-launch.c:361
|
||||
msgid "FILE"
|
||||
msgstr "BESTAND"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:341
|
||||
#: tools/gst-launch.c:364
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installeer geen foutafhandelaar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:343
|
||||
#: tools/gst-launch.c:366
|
||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:345
|
||||
#: tools/gst-launch.c:368
|
||||
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:410
|
||||
#: tools/gst-launch.c:433
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:414
|
||||
#: tools/gst-launch.c:437
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:418
|
||||
#: tools/gst-launch.c:441
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||
#: tools/gst-launch.c:442
|
||||
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:443
|
||||
#: tools/gst-launch.c:466
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:450
|
||||
#: tools/gst-launch.c:473
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:452
|
||||
#: tools/gst-launch.c:475
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue