mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-29 21:21:12 +00:00
Update translations
This commit is contained in:
parent
dd4359d296
commit
b15259dbfe
42 changed files with 843 additions and 714 deletions
10
po/af.po
10
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -16,13 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
158
po/ast.po
Normal file
158
po/ast.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,158 @@
|
|||
# Asturian translation for gst-plugins-bad
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 17:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "fallu al dibuxar el patrón"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Asocedió un fallu de GL"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "el formatu nun se negoció enantes de la función get"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV falló al cargar la imaxe de la plantía"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nun pudo lleese la información del títulu del DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallu al abrir el preséu de DVDs «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Fallu al afitar la gueta basada en PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Nun pudo lleese'l DVD. Esto podría ser porque'l DVD ta cifráu y nun s'instaló una biblioteca de descifráu de DVDs."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Nun pudo lleese'l DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "El ficheru nun contién dengún fluxu reproducible."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l fluxu sndfile pa la llectura."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "El ficheru xeneráu tien un tiempu de prellanzamientu mayor que la duración de los sos fluxos"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Falta l'elementu «%s», comprueba la instalación de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "L'allugamientu del ficheru ta afitáu a NULL, especifica un nome validu de ficheru"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Nun pudo crease l'elementu digitalzoom"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "El formatu de soimaxe nun se configuró enantes de fluxu de datos"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Fallu al consiguir la URL del fragmentu."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nun pudieron baxase fragamentos"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Fallu internu del fluxu de datos."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "El preséu «%s» nun esiste."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l preséu frontal «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun pudieron consiguise los axustes del preséu frontal «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun puen numberase los sitemes d'entrega del preséu frontal «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%s» pa la llectura."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru de configuración de canales: «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nun pudieron alcontrase los detalles pa la canal «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nun hai propiedaes pa la canal «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Fallu al afitar les propiedaes pa la canal «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "El ficheru de configuración de canales nun contién denguna canal"
|
10
po/az.po
10
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,13 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
68
po/bg.po
68
po/bg.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
|
@ -20,141 +20,117 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "шарката не може да се изобрази"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Грешка от GL"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "форматът не е бил уточнен преди извикване на функцията за получаване"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV не успя да зареди изображението-шаблон"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Информацията за заглавните части на DVD-то не може да бъде прочетена."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Не може да се чете от устройството за DVD-та „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Не може да се търси по веригата на програмите (PGC)"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено. Причината може да е, че DVD-то е шифрирано и не е инсталирана библиотека за дешифриране."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DVD-то не може да бъде прочетено. Причината може да е, че DVD-то е шифрирано "
|
||||
"и не е инсталирана библиотека за дешифриране."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файлът не съдържа потоци за изпълнение."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Потокът sndfile не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "Генерираният файл е с по-дълго време за буфериране отколкото е самата му продължителност"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Генерираният файл е с по-дълго време за буфериране отколкото е самата му "
|
||||
"продължителност"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Елементът „%s“ липсва, проверете инсталацията на GStreamer."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Местоположението на файла е NULL. Задайте име на файл"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Елементът за цифрово увеличение не може да бъде създаден"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Форматът на подкартината не е бил уточнен преди началото на потока"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Неуспешно получаване на адреса на фрагмента."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Фрагментите не могат да бъдат свалени"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Системите за доставка от устройството „%s“ не могат да бъдат изброени."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Файлът с настройките на каналите не може да бъде открит"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Файлът с настройките на каналите не може да бъде прочетен: „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Липсват данни за канала „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Липсват данни за канала „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Свойствата на канала „%s“ не могат да бъдат зададени"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Файлът с настройките на каналите не може да бъде открит: „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Файлът с настройките на каналите не съдържа никакви канали"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "шарката не може да се изобрази"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Грешка от GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "форматът не е бил уточнен преди извикване на функцията за получаване"
|
||||
|
|
10
po/ca.po
10
po/ca.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -19,13 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
76
po/cs.po
76
po/cs.po
|
@ -11,153 +11,131 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "selhalo vykreslení vzoru"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Vyskytla se chyba GL"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV selhalo při načítání obrazu šablony"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro dešifrování DVD není nainstalována."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se čtení DVD. Může to být tím, že je DVD šifrováno a knihovna pro "
|
||||
"dešifrování DVD není nainstalována."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se čtení DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než je délka celého jeho proudu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vygenerovaný soubor má delší čas videa vloženého před začátek (preroll) než "
|
||||
"je délka celého jeho proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Schází prvek „%s“ – zkontrolujte svoji instalaci systému GStreamer."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název souboru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název "
|
||||
"souboru"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit prvek digitalzoom"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálů"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se načíst soubor s nastavením kanálu: „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se najít podrobnosti ke kanálu „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Pro kanál „%s“ nejsou žádné vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavit vlastnosti pro kanál „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálu: „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Soubor s nastavením kanálů neobsahuje žádné kanály"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "selhalo vykreslení vzoru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Vyskytla se chyba GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce"
|
||||
|
|
21
po/da.po
21
po/da.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-03 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -18,14 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "kunne ikke tegne mønster"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Der opstod en GL-fejl"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "format blev ikke forhandlet før hent funktion"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV mislykkedes i at indlæse skabelonaftryk"
|
||||
|
@ -130,6 +124,15 @@ msgstr "Kunne ikke finde kanalkonfigurationsfilen: »%s«"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanalkonfigurationsfilen indeholder ikke nogen kanaler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke tegne mønster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Der opstod en GL-fejl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "format blev ikke forhandlet før hent funktion"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio"
|
||||
|
||||
|
|
21
po/de.po
21
po/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 19:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -20,14 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "Zeichnen des Musters ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Ein GL-Fehler ist aufgetreten"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# OpenCV ist eine freie Programmbibliothek mit Algorithmen für die Bildverarbeitung und maschinelles Sehen.
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
@ -138,6 +132,15 @@ msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "Zeichnen des Musters ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Ein GL-Fehler ist aufgetreten"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden"
|
||||
|
||||
|
|
10
po/el.po
10
po/el.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
@ -19,13 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/en_GB.po
10
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,13 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/eo.po
10
po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,13 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/es.po
10
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,13 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/eu.po
10
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -19,13 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/fi.po
10
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -22,13 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
21
po/fr.po
21
po/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -19,14 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "échec du rendu de motif"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Une erreur de rendu GL s’est produite"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV n’a pas pu charger l’image modèle"
|
||||
|
@ -132,6 +126,15 @@ msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration du canal « %s »"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration ne contient aucun canal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "échec du rendu de motif"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Une erreur de rendu GL s’est produite"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Impossible de se connecter à sndio"
|
||||
|
||||
|
|
21
po/fur.po
21
po/fur.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 13:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -18,14 +18,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "no si è rivâts a disegnâ il motîf"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Al è capitât un erôr GL"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "il formât nol jere concuardât prime de funzion get"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV nol è rivât a cjariâ la imagjin model"
|
||||
|
@ -131,6 +125,15 @@ msgstr "Impussibil cjatâ il file di configurazion canâl: '%s'"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Il file di configurazion canâl nol à nissun canâl"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "no si è rivâts a disegnâ il motîf"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Al è capitât un erôr GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "il formât nol jere concuardât prime de funzion get"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Impussibil stabilî la conession a sndio"
|
||||
|
||||
|
|
10
po/gl.po
10
po/gl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -19,13 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: galego\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
129
po/hr.po
129
po/hr.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
|
||||
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 16:35-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:47-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
|
@ -16,148 +16,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "crtanje uzorka nije uspjelo"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Dogodila se GL greška"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "format nije bio dogovoren prije ‘get’ funkcije"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV nije uspio učitati predložak slike"
|
||||
msgstr "OpenCV nije uspio učitati sliku predložaka"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Iz naslova se ne mogu pročitati informacije o DVD-u"
|
||||
msgstr "Nije bilo moguće pročitati naslovne informacije za DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj ‘%s’."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Pretraga temeljena na PGC-u nije uspjela."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo omogućiti traženje na PGC bazi."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "DVD nije moguće pročitati. DVD je možda kriptiran, a biblioteka za dekriptiranje DVD-a nije instalirana."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DVD nije moguće čitati. Može biti da je šifrirani a biblioteka za "
|
||||
"dešifriranje nije instalirana."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "DVD nije moguće pročitati."
|
||||
msgstr "DVD nije moguće čitati."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka koji bi se mogao reproducirati)."
|
||||
msgstr "Ova datoteka ne sadrži strujanje koje bi se moglo reproducirati."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "‘sndfile’ stream (tok podataka) nije moguće otvoriti za čitanje."
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti strujanje audio datoteke za čitanje."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "U generiranoj datoteci priprema (preroll vrijeme) je duža od ukupnog trajanja streama (toka podataka)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Generirana datoteka ima dulji prazni hod od duljine (korisnoga) strujanja"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Nedostaje element ‘%s’ - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
|
||||
msgstr "Nema element „%s“ - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL); navedite valjani naziv datoteke"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokacija datoteke je prazna (NULL); postavite ju na valjano ime datoteke"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Nije moguće napraviti (kreirati) element za Digitalzoom"
|
||||
msgstr "Nije moguće napraviti Digitalzoom element"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Format podslike (subpicture) nije bio konfiguriran prije protoka podataka"
|
||||
msgstr "Format podslike nije konfigurirani prije protoka podataka"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti fragmente adrese URL-a."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti adresu URL fragmenta."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
|
||||
msgstr "Interna greška protoka podataka."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji."
|
||||
|
||||
# http://whatis.techtarget.com/definition/front-end
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Sučelje (frontend) uređaja „%s“ nije moguće otvoriti."
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti frontend uređaja „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Od sučelja (frontend) uređaja „%s“ nije moguće dobiti postavke."
|
||||
msgstr "Nije moguće dobiti postavke od frontend uređaja „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dostavne sustave nije moguće nabrojati iz sučelja (frontend) uređaja „%s“."
|
||||
msgstr "Za frontend uređaj „%s“ nije moguće enumerírati sustave isporuke."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za čitanje."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Konfiguracijska datoteka kanala nije pronađena"
|
||||
msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama kanala"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Neuspjeh pri učitavanju konfiguracijske datoteke kanala: ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nije moguće učitati datoteku s postavkama kanala: „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Pojedinosti za kanal ‘%s’ nisu nađene"
|
||||
msgstr "Nije moguće naći detalje za kanal „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Svojstva za kanal ‘%s’ nisu nađena"
|
||||
msgstr "Nema svojstva za kanal „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nije nađena konfiguracijska datoteka kanala: ‘%s’"
|
||||
msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama kanala: „%s“"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Konfiguracijska datoteka za kanala ne sadrži niti jedan kanal"
|
||||
msgstr "Datoteka s postavkama za kanal ne sadrži nijedan kanal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "crtanje uzorka nije uspjelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Dogodila se GL greška"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "format nije dogovoreni prije dobivanja funkcije"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Spajanje na ‘sndio’ nije moguće uspostaviti"
|
||||
|
@ -174,8 +150,11 @@ msgstr "Konfiguracijska datoteka za kanala ne sadrži niti jedan kanal"
|
|||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr "Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva datoteka."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva "
|
||||
#~ "datoteka."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje."
|
||||
|
|
21
po/hu.po
21
po/hu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -20,14 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "a minta rajzolása meghiúsult"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "GL hiba történt"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "Az OpenCV-nek nem sikerült betöltenie a sablonképet"
|
||||
|
@ -134,6 +128,15 @@ msgstr "Nem található csatorna beállítófájl: „%s”"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "A csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "a minta rajzolása meghiúsult"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "GL hiba történt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal"
|
||||
|
||||
|
|
21
po/id.po
21
po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:38+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,14 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "gagal menggambar pola"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Sebuah galat GL terjadi"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapat fungsi"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV gagal memuat templat gambar"
|
||||
|
@ -129,6 +123,15 @@ msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Berkas konfigurasi kanal tak memuat kanal apapun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "gagal menggambar pola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Sebuah galat GL terjadi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapat fungsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio"
|
||||
|
||||
|
|
102
po/it.po
102
po/it.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-15 09:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastiano Pistore <sebastianopistore.info@protonmail.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -19,145 +19,116 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore OpenGL"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV non è riuscito a caricare l'immagine del template"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Apertura del dispositivo DVD «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il DVD è crittografato ed all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica DVD."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile leggere il DVD. Questo potrebbe essere dovuto al fatto che il "
|
||||
"DVD è crittografato ed all'assenza nel sistema di una libreria di decodifica "
|
||||
"DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere il DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Questo file non contiene flussi visualizzabili a schermo."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "È impossibile aprire il flusso sndfile in lettura."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "Il file generato ha un tempo di preroll superiore alla durata dei suoi flussi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il file generato ha un tempo di preroll superiore alla durata dei suoi flussi"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Manca l'elemento «%s» - verificare l'installazione di GStreamer."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Posizione del file impostata su NULL, è necessario un nome di file valido"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Posizione del file impostata su NULL, è necessario un nome di file valido"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'URL del frammento."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare frammenti"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso dei dati."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Il dispositivo «%s» non esiste."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile accedere al frontend del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere le impostazioni dal frontend del dispositivo «%s»."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile ottenere le impostazioni dal frontend del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare file di configurazione canale: «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare dettagli del canale «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nessuna proprietà per il canale «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile impostare le proprietà del canale «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare file di configurazione canale: «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Si è verificato un errore OpenGL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Errore interno del clock."
|
||||
|
||||
|
@ -174,10 +145,17 @@ msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale"
|
|||
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
|
||||
#~ "mixer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
|
||||
#~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
|
||||
#~ "elemento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume"
|
||||
|
@ -488,17 +466,29 @@ msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale"
|
|||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è attualmente usato da un'altra applicazione."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il dispositivo è "
|
||||
#~ "attualmente usato da un'altra applicazione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non sufficienti per aprire il dispositivo."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Permessi non "
|
||||
#~ "sufficienti per aprire il dispositivo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
#~ "System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione "
|
||||
#~ "di Open Sound System non è supportata da questo elemento."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
|
||||
|
|
10
po/ja.po
10
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,13 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
97
po/ky.po
97
po/ky.po
|
@ -5,34 +5,117 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
10
po/lt.po
10
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -18,13 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/lv.po
10
po/lv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -22,13 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/mt.po
10
po/mt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,13 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
21
po/nb.po
21
po/nb.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -19,14 +19,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "Kunne ikke tegne mønster"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "En GL-feil oppsto"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV kunne ikke laste mal-bilde"
|
||||
|
@ -129,6 +123,15 @@ msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil: «%s»"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke tegne mønster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "En GL-feil oppsto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio"
|
||||
|
||||
|
|
175
po/nl.po
175
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -19,145 +19,122 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "patroon tekenen is mislukt"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Er trad een GL-fout op"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formaat is niet onderhandeld vóór get-functie"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV kon sjabloonafbeelding niet laden"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kan de titelinformatie voor de DVD niet lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Het instellen van het zoeken op basis van PGC is mislukt."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Kon de dvd niet lezen. Dit kan zo zijn omdat de dvd versleuteld is en een bibliotheek voor ontcijferen niet is geïnstalleerd"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kon de dvd niet lezen. Dit kan zo zijn omdat de dvd versleuteld is en een "
|
||||
"bibliotheek voor ontcijferen niet is geïnstalleerd"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Kon de dvd niet lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dit bestand bevat geen af te spelen streams."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kan sndfile-stream niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "Gegenereerd bestand heeft een grotere voorlooptijd dan de duur van zijn streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gegenereerd bestand heeft een grotere voorlooptijd dan de duur van zijn "
|
||||
"streams"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer uw installatie van GStreamer."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Locatie van bestand is op NUL gezet, stel het in op een geldige bestandsnaam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Locatie van bestand is op NUL gezet, stel het in op een geldige bestandsnaam"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Digitalzoom-element kon niet gemaakt worden"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Het format van de subafbeelding was niet ingesteld voor de gegevensstroom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het format van de subafbeelding was niet ingesteld voor de gegevensstroom"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kan fragmenten niet downloaden"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan het frontend-apparaat \"%s\" niet openen."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan de instellingen van het frontend-apparaat \"%s\" niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan de afleversystemen van het frontend-apparaat \"%s\" niet opnoemen."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet laden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Kon details voor het kanaal '%s' niet vinden"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Geen eigenschappen voor kanaal '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Eigenschappen instellen voor kanaal '%s' is mislukt"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden: '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "patroon tekenen is mislukt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Er trad een GL-fout op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "formaat is niet onderhandeld vóór get-functie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Kon geen verbinding opzetten naar sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -176,8 +153,11 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr "Ingegeven bestandsnaam \"%s\" kan niet geconverteerd worden naar de codering van een lokale bestandsnaam."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ingegeven bestandsnaam \"%s\" kan niet geconverteerd worden naar de "
|
||||
#~ "codering van een lokale bestandsnaam."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer."
|
||||
|
@ -185,11 +165,18 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor geluidsgebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan geluid afspelen met elk aantal uitvoerelementen. Enige mogelijke keuzes zijn osssink, pulsesink en alsasink. De audiosink kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan geluid afspelen met elk aantal uitvoerelementen. Enige "
|
||||
#~ "mogelijke keuzes zijn osssink, pulsesink en alsasink. De audiosink kan "
|
||||
#~ "een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor geluidsgebeurtenissen"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor geluidsgebeurtenissen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
#~ msgstr "Beschrijft het geselecteerde audiosink-element."
|
||||
|
@ -197,8 +184,11 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor audio/videoconferenties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor audio/videoconferenties"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "beschrijving van standaard GStreamer audiosink voor audio/"
|
||||
#~ "videoconferenties"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "standaard GStreamer audiosink voor muziek en film"
|
||||
|
@ -209,8 +199,15 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "standaard GStreamer videosink"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan video afspelen met elk aantal uitvoerelementen Enige mogelijke keuzes zijn xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink en aasink. De videosink kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan video afspelen met elk aantal uitvoerelementen Enige "
|
||||
#~ "mogelijke keuzes zijn xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink en aasink. De "
|
||||
#~ "videosink kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één "
|
||||
#~ "element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer videosink"
|
||||
|
@ -221,8 +218,14 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "standaard GStreamer audiobron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan geluid opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige mogelijke keuzes zijn osssrc, pulsesrc en alsasrc. De audiobron kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan geluid opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige "
|
||||
#~ "mogelijke keuzes zijn osssrc, pulsesrc en alsasrc. De audiobron kan een "
|
||||
#~ "gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer audiobron"
|
||||
|
@ -233,8 +236,14 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "standaard GStreamer videobron"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan video opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige mogelijke keuzes zijn v4lsrc, v4l2src en videotestsrc. De videobron kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
|
||||
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan video opnemen met elk aantal invoerelementen. Enige "
|
||||
#~ "mogelijke keuzes zijn v4lsrc, v4l2src en videotestsrc. De videobron kan "
|
||||
#~ "een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer videobron"
|
||||
|
@ -245,8 +254,16 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "standaard GStreamer visualisatie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan visualisatieplug-ins in een pipeline stoppen om audiostreams te transformeren in videoframes. Enige mogelijke keuzes zijn goom, goom2k1 en synaesthesia. De visualisatieplug-in kan een gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
|
||||
#~ "of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan visualisatieplug-ins in een pipeline stoppen om "
|
||||
#~ "audiostreams te transformeren in videoframes. Enige mogelijke keuzes zijn "
|
||||
#~ "goom, goom2k1 en synaesthesia. De visualisatieplug-in kan een "
|
||||
#~ "gedeeltelijke pipeline zijn in plaats van gewoon één element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "beschrijving van standaard GStreamer visualisatie"
|
||||
|
@ -266,8 +283,12 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie van het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie "
|
||||
#~ "van het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume"
|
||||
|
@ -572,17 +593,29 @@ msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
|||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
|
||||
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij een andere applicatie."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik "
|
||||
#~ "bij een andere applicatie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
|
||||
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om het apparaat te openen."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming "
|
||||
#~ "om het apparaat te openen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
#~ "System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het "
|
||||
#~ "Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
|
||||
|
|
10
po/or.po
10
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -17,13 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
21
po/pl.po
21
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,14 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "nie udało się narysować wzoru"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Wystąpił błąd GL"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "format nie został wynegocjowany przed funkcją pobrania"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "Odczyt obrazu wzorca przez OpenCV nie powiódł się"
|
||||
|
@ -128,6 +122,15 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku konfiguracyjnego kanałów: '%s'"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Plik konfiguracyjny kanałów nie zawiera żadnych kanałów"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "nie udało się narysować wzoru"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Wystąpił błąd GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "format nie został wynegocjowany przed funkcją pobrania"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nie udało się ustanowić połączenia z sndio"
|
||||
|
||||
|
|
52
po/pt_BR.po
52
po/pt_BR.po
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Raphael Higino <In memorian>, 2007.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2016.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2018.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.7.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 16:02-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 15:25-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
|
@ -17,17 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "O formato não foi negociado antes da chamada da função"
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "O OpenCV falhou ao carregar a imagem modelo"
|
||||
|
||||
|
@ -108,33 +103,40 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal DVB"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração de canal DVB: %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração de canal: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"
|
||||
msgstr "Não há propriedades para o canal \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"
|
||||
msgstr "Falha ao definir propriedades para o canal \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal DVB"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "O arquivo de configuração de canal DVB não contém nenhum canal"
|
||||
msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "falha ao desenhar modelo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Um erro ocorreu no GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "O formato não foi negociado antes da chamada da função"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão para sndio"
|
||||
|
|
10
po/ro.po
10
po/ro.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,13 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
21
po/ru.po
21
po/ru.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 21:21+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
|
@ -21,14 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "ошибка при рисовании шаблона"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Произошла ошибка GL"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "перед функцией получения не был согласован формат"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "Ошибка OpenCV при загрузке шаблона изображения"
|
||||
|
@ -132,6 +126,15 @@ msgstr "Не удалось найти файл настройки канало
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Файл настройки каналов не содержит каналов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "ошибка при рисовании шаблона"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Произошла ошибка GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "перед функцией получения не был согласован формат"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось установить соединение с sndio"
|
||||
|
||||
|
|
13
po/sk.po
13
po/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -20,15 +20,9 @@ msgstr ""
|
|||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formát nebol dohodnutý pred funkciou stiahnutia"
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV nedokázalo načítať obrazovú šablónu"
|
||||
|
||||
|
@ -134,6 +128,9 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "formát nebol dohodnutý pred funkciou stiahnutia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na sndio"
|
||||
|
||||
|
|
10
po/sl.po
10
po/sl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -22,13 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
10
po/sq.po
10
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,13 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
|
|
21
po/sr.po
21
po/sr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
|
@ -20,14 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "нисам успео да исцртам образац"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Дошло је до ГЛ грешке"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "запис није договорен пре функције добављања (get)"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "ОтворениЦВ није успео да учита слику шаблона"
|
||||
|
@ -130,6 +124,15 @@ msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања ка
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Датотека подешавања канала не садржи ниједан канал"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "нисам успео да исцртам образац"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Дошло је до ГЛ грешке"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "запис није договорен пре функције добављања (get)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Не могу да успоставим везу са улазом/излазом звука"
|
||||
|
||||
|
|
130
po/sv.po
130
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-21 19:05+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -19,150 +19,130 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "misslyckades med att rita mönster"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Ett GL-fel inträffade"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett "
|
||||
"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Saknar element \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa in konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta detaljer för kanal ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Inga egenskaper för kanal ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in egenskaper för kanal ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "misslyckades med att rita mönster"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Ett GL-fel inträffade"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en "
|
||||
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
|
||||
|
@ -173,8 +153,10 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
|
||||
|
@ -185,8 +167,14 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången "
|
||||
#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
|
||||
|
@ -197,8 +185,14 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning "
|
||||
#~ "istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
|
||||
|
@ -209,8 +203,14 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-videokälla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
|
||||
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en "
|
||||
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
|
||||
|
@ -221,8 +221,16 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
|
||||
#~ "of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline "
|
||||
#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är "
|
||||
#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en "
|
||||
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
@ -248,8 +256,10 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
|
104
po/tr.po
104
po/tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 11:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -20,145 +20,121 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "desen çizimi başarısız oldu"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Bir GL hatası oluştu"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "get fonksiyonundan önce biçim görüşülemedi"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV şablon görüntüsü yüklenemedi"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "DVD aygıtı açılamadı '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "PGC temelli arama ayarı yapılamadı."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "DVD okunamıyor. DVD şifrelenmiş veya DVD şifre çözme kitaplığı kurulmamış olabilir."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DVD okunamıyor. DVD şifrelenmiş veya DVD şifre çözme kitaplığı kurulmamış "
|
||||
"olabilir."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "DVD okunamıyor."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Sndfile akışı okumak için açamıyor."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "Oluşturlmuş dosya, akışlarının süresinden daha büyük preroll zamanına sahip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oluşturlmuş dosya, akışlarının süresinden daha büyük preroll zamanına sahip"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Eksik öge '%s' - GStreamer kurulumunuzu kontrol ediniz."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Dosya konumunuz BOŞ bir değere ayarlı, lütfen geçerli bir dosya adı için ayarlayın"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya konumunuz BOŞ bir değere ayarlı, lütfen geçerli bir dosya adı için "
|
||||
"ayarlayın"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Digitalzoom öğesi oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Alt resim biçimi, veri akışından önce yapılandırılmış"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Parça adresi alınamadı."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Parçalar indirilemedi"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "İç veri akım hatası."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ön yüz aygıtından iletim sistemleri numaralandırılanamıyor"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadım"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası yüklenemedi: '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Ayrıntılar için kanal '%s' bulamıyor"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Kanal '%s' için hiçbir özellikleri yok"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' kanal özelliklerini ayarlama başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadı: '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "desen çizimi başarısız oldu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Bir GL hatası oluştu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "get fonksiyonundan önce biçim görüşülemedi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Manifest URI alınamadı"
|
||||
|
||||
|
@ -186,8 +162,10 @@ msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez"
|
|||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "İç veri akış hatası."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr "Verilen dosya adı \"%s\" yerel dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Verilen dosya adı \"%s\" yerel dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "İç saat hatası."
|
||||
|
@ -195,8 +173,12 @@ msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez"
|
|||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses "
|
||||
#~ "Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Gürlük"
|
||||
|
@ -501,17 +483,27 @@ msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez"
|
|||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
|
||||
#~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından kullanılıyor."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
|
||||
#~ "kullanılıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe tarafından desteklenmiyor."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
#~ "System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe "
|
||||
#~ "tarafından desteklenmiyor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor."
|
||||
|
|
21
po/uk.po
21
po/uk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 20:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -21,14 +21,8 @@ msgstr ""
|
|||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "не вдалося намалювати візерунок"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Сталася помилка GL"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "формат не було узгоджено до виклику функції get"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV не вдалося завантажити зображення шаблону"
|
||||
|
@ -137,6 +131,15 @@ msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань кан
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "У файлі налаштувань каналів не міститься даних щодо жодного каналу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "не вдалося намалювати візерунок"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Сталася помилка GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "формат не було узгоджено до виклику функції get"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з sndio"
|
||||
|
||||
|
|
21
po/vi.po
21
po/vi.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:38+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -22,14 +22,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Language-Team-Website: <http://translationproject.org/team/vi.html>\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "gặp lỗi khi vẽ mẫu"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Đã nảy sinh lỗi GL"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "định dạng không được dàn xếp trước hàm"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV gặp lỗi khi tải ảnh tạm thời"
|
||||
|
@ -135,6 +129,15 @@ msgstr "Không thể tìm thấy tập tin cấu hình kênh: “%s”"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Tập tin cấu hình kênh chẳng chứa kênh nào cả"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "gặp lỗi khi vẽ mẫu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Đã nảy sinh lỗi GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "định dạng không được dàn xếp trước hàm"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới sndio"
|
||||
|
||||
|
|
21
po/zh_CN.po
21
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:41+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -20,14 +20,8 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
|
||||
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "无法绘制图案"
|
||||
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "发生了 GL 错误"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "在调用get函数之前未确定合适的格式"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV加载模版图片失败"
|
||||
|
@ -127,6 +121,15 @@ msgstr "无法找到通道配置文件:“%s”"
|
|||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "无法绘制图案"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "发生了 GL 错误"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "在调用get函数之前未确定合适的格式"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "无法建立到snido的连接。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue