mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-02-04 13:32:29 +00:00
updated translations
Original commit message from CVS: updated translations
This commit is contained in:
parent
f2ac9bc15a
commit
a2fc403bb6
15 changed files with 210 additions and 290 deletions
18
po/bg.po
18
po/bg.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Bulgarian translation of gstreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2005 THE gstreamer'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# Copyright (C) 2005, 2006 THE gstreamer'S COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:54+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Не може да се получи/зададе настройка о
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Върху ресурса не е останало свободно място."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:219
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
|
@ -642,7 +642,6 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
|
@ -833,9 +832,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
|
||||
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -884,6 +883,3 @@ msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да се БУФЕРИРА...\n"
|
||||
|
|
8
po/cs.po
8
po/cs.po
|
@ -655,9 +655,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -844,11 +843,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
7
po/de.po
7
po/de.po
|
@ -687,11 +687,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interner GStreamer-Fehler: Paddingproblem. Bitte schicken Sie einen "
|
||||
"Fehlerbericht."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -878,9 +875,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -649,9 +649,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -837,9 +836,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
4
po/fr.po
4
po/fr.po
|
@ -869,9 +869,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
69
po/it.po
69
po/it.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Italian translation for gstreamer package of GStreamer project.
|
||||
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004-2005.
|
||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004-2006.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
|
@ -106,10 +106,10 @@
|
|||
# ----------------------------------------
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 19:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-09 21:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niente spazio sulla risorsa."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:219
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
|
@ -746,7 +746,6 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
|
@ -924,39 +923,42 @@ msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
|||
msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "PAUSE sulla pipeline...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
|
||||
|
||||
# Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes.
|
||||
#
|
||||
# Preroll, however, is a complex process that would require the same code in many elements. Therefore, sink elements can derive from the GstBaseSink base-class, which does preroll and a few other utility functions automatically. The derived class only needs to implement a bunch of virtual functions and will work automatically.
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
msgstr "La pipeline è viva e non necessita il PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La pipeline è in PREROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -966,7 +968,6 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
|||
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
|
||||
# essere %d o %s
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
|
||||
|
||||
|
@ -975,42 +976,16 @@ msgid " ns.\n"
|
|||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "PAUSE sulla pipeline...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "PAUSE sulla pipeline...\n"
|
||||
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SVUOTAMENTO della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
# < Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes.
|
||||
#
|
||||
# Preroll, however, is a complex process that would require the same code in many elements. Therefore, sink elements can derive from the GstBaseSink base-class, which does preroll and a few other utility functions automatically. The derived class only needs to implement a bunch of virtual functions and will work automatically.
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "NO_PREROLL sulla pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "PREROLL sulla pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "PREROLL effettuato per la pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Pipeline PRONTA...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Pipeline NULLA...\n"
|
||||
msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"
|
||||
|
|
136
po/nl.po
136
po/nl.po
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
# Dutch translation of gstreamer
|
||||
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
|
||||
# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
|
||||
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -67,14 +67,13 @@ msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PADEN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -93,16 +92,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GStreamer opties"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Geeft de GStreamer versie weer"
|
||||
msgstr "Geeft GStreamer opties weer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:807
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onbekende optie"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -123,70 +121,55 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode te geven aan deze fout. "
|
||||
"Stuur een foutrapport."
|
||||
"GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze "
|
||||
"fout."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:152
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:168
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -201,9 +184,8 @@ msgid "Could not close supporting library."
|
|||
msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||
msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
|
@ -254,9 +236,8 @@ msgid "No space left on the resource."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:224
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
|
@ -329,9 +310,8 @@ msgid "date"
|
|||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
|
@ -571,11 +551,11 @@ msgstr "piek van het album"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "taalcode"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -652,16 +632,16 @@ msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
|||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1478 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1488
|
||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:781
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1849
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -687,14 +667,14 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||
msgstr "kon geen info over \"%s\" krijgen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -763,14 +743,14 @@ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
|||
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Bericht van element \"%s\" ontvangen (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -780,7 +760,7 @@ msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
|
|||
#: tools/gst-launch.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Element \"%s\" is van afspelen naar gepauzeerd gegaan; afsluiten.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:500
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
@ -792,7 +772,7 @@ msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uitvoer"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:506
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
@ -841,66 +821,68 @@ msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
|||
#: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FOUT: pijplijn kan niet PREROLL uitvoeren ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Versnelde CPU-instructies uit zetten"
|
||||
|
|
3
po/ru.po
3
po/ru.po
|
@ -669,11 +669,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение об "
|
||||
"ошибке."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
|
7
po/sq.po
7
po/sq.po
|
@ -656,9 +656,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -844,9 +843,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
7
po/sr.po
7
po/sr.po
|
@ -665,9 +665,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -854,9 +853,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
155
po/sv.po
155
po/sv.po
|
@ -1,17 +1,17 @@
|
|||
# Swedish messages for gstreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004, 2005.
|
||||
#
|
||||
# $Id: sv.po,v 1.68 2004/02/29 23:00:29 menthos Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
|||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolonseparerade sökvägar som innehåller insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
|
@ -90,19 +90,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "_GStreamer-rörledning:"
|
||||
msgstr "GStreamer-alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Visa mixerikoner"
|
||||
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:807
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Okänd artist"
|
||||
msgstr "Okänt alternativ"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -123,70 +120,58 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:133 gst/gsterror.c:170 gst/gsterror.c:190 gst/gsterror.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett "
|
||||
"felnummer. Skicka en felrapport."
|
||||
"felnummer."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: koden inte implementerad."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades."
|
||||
|
||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: trådproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förhandlingsproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: händelseproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#: gst/gsterror.c:149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: förmågeproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:152
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: spolningsproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: klockproblem."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:168
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -201,9 +186,8 @@ msgid "Could not close supporting library."
|
|||
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt resursfel."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:192
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
|
@ -254,9 +238,8 @@ msgid "No space left on the resource."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt flödesfel."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:224
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
|
@ -329,9 +312,8 @@ msgid "date"
|
|||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
|
||||
msgstr "datum då dessa data skapades (som en GDate-struktur)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
|
@ -575,11 +557,11 @@ msgstr "toppen för albumet"
|
|||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "språkkod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "språkkod för detta flöde, enligt ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
|
@ -658,18 +640,16 @@ msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
|||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1478 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1488
|
||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:781
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internt dataflödesfel."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1849
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
||||
|
||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
|
||||
msgstr "Internt dataflödesfel."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -695,14 +675,14 @@ msgid "No file name specified for reading."
|
|||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||
msgstr "kunde inte få information om \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -769,14 +749,14 @@ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
|||
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fick meddelande från element \"%s\" (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Fick EOS från element \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -786,7 +766,7 @@ msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
|||
#: tools/gst-launch.c:469
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementet \"%s\" har gått från PLAYING till PAUSED, avslutar.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:500
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
@ -797,9 +777,8 @@ msgid "Output status information and property notifications"
|
|||
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Utförstärkning"
|
||||
msgstr "Utmatningsmeddelanden"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:506
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
@ -849,37 +828,37 @@ msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
|||
#: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -893,24 +872,42 @@ msgstr "Körning avslutades efter %"
|
|||
|
||||
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
|
||||
#: tools/gst-launch.c:680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " ns).\n"
|
||||
msgstr " ns.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
msgstr "FRIGÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
# Osäker...
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FEL: Rörledningen kan inte utföra PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Colon-separated path containing plugins"
|
||||
#~ msgstr "Kolonseparerad sökväg som innehåller insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Your GStreamer installation is missing a plugin."
|
||||
#~ msgstr "Din GStreamer-installation saknar en insticksmodul."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language code"
|
||||
#~ msgstr "Språkkod"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
#~ msgstr "Språkkod för detta flöde, enligt ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns).\n"
|
||||
#~ msgstr " ns).\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner"
|
||||
|
@ -2206,7 +2203,7 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
|||
#~ msgstr "Te_sta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Testing Pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Testar pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Testar rörledning"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
@ -2218,7 +2215,7 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
|||
#~ msgstr "_Utgång:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Pipeline:"
|
||||
#~ msgstr "_Pipeline:"
|
||||
#~ msgstr "_Rörledning:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Test"
|
||||
#~ msgstr "_Testa"
|
||||
|
@ -2227,7 +2224,7 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
|||
#~ msgstr "Anpassad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Misslyckades med att konstruera testpipeline för \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "Misslyckades med att konstruera teströrledning för \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
|
||||
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: %s"
|
||||
|
@ -3056,7 +3053,7 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
|||
#~ msgstr "Klicka på OK för att slutföra."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pipeline:"
|
||||
#~ msgstr "Pipeline:"
|
||||
#~ msgstr "Rörledning:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Te_st..."
|
||||
#~ msgstr "Te_sta..."
|
||||
|
|
7
po/tr.po
7
po/tr.po
|
@ -656,9 +656,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -844,9 +843,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
52
po/uk.po
52
po/uk.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Ukrainian translation to gstreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005.
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2006.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:16+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 11:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Не вдається отримати/встановити параме
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На ресурсі не залишилось місця."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:219
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
|
@ -639,7 +639,6 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
|
@ -818,24 +817,24 @@ msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
|||
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "ПРИЗУПИНЯЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:637
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
msgstr "Конвеєр активний та не потребує PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канал у стані PREROLLING ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -845,12 +844,12 @@ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан prer
|
|||
#: tools/gst-launch.c:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канал у стані PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:666
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:669
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -866,34 +865,19 @@ msgid " ns.\n"
|
|||
msgstr " нс.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:687
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "ПРИЗУПИНЯЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:692
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "ПРИЗУПИНЯЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "канал ЗВІЛЬНЕННЯ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані NO_PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані ГОТОВИЙ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані NULL...\n"
|
||||
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан PREROLL ...\n"
|
||||
|
|
11
po/vi.po
11
po/vi.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-04-12 12:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:38+1030\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:23+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Không thể gọi/đặt tùy thích từ/vào tiềm năng."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:205
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Không có sức chứa còn rảnh trên tài nguyên đó."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:219
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
|
@ -647,7 +647,6 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
|
@ -835,9 +834,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
msgstr "Đường ống là động, không cần TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
|
@ -649,9 +649,8 @@ msgid "Internal data flow problem."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
|
@ -836,9 +835,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue