po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2011-04-16 14:54:00 +01:00
parent 7b9769b322
commit 9d57b2e285
37 changed files with 681 additions and 161 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -405,6 +405,13 @@ msgstr "kopiereg"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "enkodeerder"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontak"
@ -1048,6 +1055,9 @@ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
@ -1156,6 +1166,9 @@ msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -386,6 +386,12 @@ msgstr "müəllif hüququ"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
msgid "encoded by"
msgstr ""
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "əlaqə"
@ -999,6 +1005,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1102,6 +1111,9 @@ msgstr ""
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -393,6 +393,12 @@ msgstr ""
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
msgid "encoded by"
msgstr ""
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr ""
@ -1008,6 +1014,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1111,6 +1120,9 @@ msgstr ""
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -406,6 +406,13 @@ msgstr "адрес за авторски права"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "адрес на означението на авторските права на данните"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "кодер"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "контакт"
@ -1048,6 +1055,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
@ -1156,6 +1166,9 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
"Принудително извеждане на EOS за източниците преди спирането на конвейера"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -408,6 +408,13 @@ msgstr "uri del copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI a la nota del copyright de les dades"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codificador"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contacte"
@ -1049,6 +1056,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'element «%s» (%s): "
@ -1158,6 +1168,9 @@ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Força el final del flux abans de tancar el conducte"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -401,6 +401,13 @@ msgstr "uri copyrightu"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI oznámení o copyrightu dat"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodér"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
@ -1058,6 +1065,9 @@ msgstr "CHYBA: nemohu zpracovat argument %d na příkazovém řádku: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: element nazvaný '%s' nenalezen.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Dostal jsem zprávu elementu \"%s\" (%s): "
@ -1168,6 +1178,9 @@ msgstr "Vypisovat stopu alokace (je-li povoleno při kompilaci)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nelze vytvořit rouru: %s.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-06 22:52+0100\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -407,6 +407,13 @@ msgstr "URI med ophavsret"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI til ophavsretsnotits for dataene"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "indkoder"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
@ -1047,6 +1054,9 @@ msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Modtog beskeden #%u fra elementet \"%s\" (%s): "
@ -1153,6 +1163,9 @@ msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Gennemtving medieslut på kilder før nedlukning af rørledning"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@ -420,6 +420,13 @@ msgstr "Copyright-URI"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI zu der Copyrightangabe der Daten"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "Codierer"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "Kontakt"
@ -1068,6 +1075,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Nachricht #%u wurde von Element »%s« (%s) erhalten: "
@ -1177,6 +1187,9 @@ msgstr ""
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "EOS auf Quelle vor dem Beenden der Leitung erzwingen"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 17:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@ -413,6 +413,13 @@ msgstr "uri πνευματικών δικαιωμάτων"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI για το σημείωμα πνευματικών δικαιωμάτων των δεδομένων"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "κωδικοποιητής"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "επικοινωνία"
@ -1063,6 +1070,9 @@ msgstr "ERROR: αδυναμία ανάλυσης ορίσματος γραμμή
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNING: το στοιχείο με το όνομα '%s' δεν βρέθηκε.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Ελήφθη το μήνυμα #%u από το στοιχείο «%s» (%s): "
@ -1170,6 +1180,9 @@ msgstr ""
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Εξαναγκασμός του EOS στις πηγές πριν το κλείσιμο της διασωλήνωσης"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: αδυναμία κατασκευής διασωλήνωσης: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -413,6 +413,13 @@ msgstr "copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "copyright notice of the data"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "encoder"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contact"
@ -1055,6 +1062,9 @@ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1160,6 +1170,9 @@ msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -410,6 +410,13 @@ msgstr "URI a los derechos de autor"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI a la nota de derechos de autor de los datos"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codificador"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contacto"
@ -1057,6 +1064,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el elemento llamado «%s».\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Se obtuvo el mensaje nº %u del elemento «%s» (%s): "
@ -1164,6 +1174,9 @@ msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Forzar EOS en las fuentes antes de cerrar la tubería"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no se pudo construir el conducto:%s.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -413,6 +413,13 @@ msgstr "copyrightaren URIa"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "datuen egile-eskubideei buruzko informazioa atzitzeko URIa"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodetzailea"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontaktua"
@ -1054,6 +1061,9 @@ msgstr "ERROREA: ezin izan da komando-lerroko %d. argumentua analizatu: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "KONTUZ: ez da aurkitu '%s' izeneko elementua.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "\"%2$s\" (%3$s) elementuaren %1$u. mezua jaso da: "
@ -1161,6 +1171,9 @@ msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Derrigortu EOS iturburuetan kanalizazioa itzali aurretik"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROREA: ezin izan da kanalizazioa eraiki: %s.\n"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -406,6 +406,13 @@ msgstr "tekijänoikeus-uri"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI huomautukseen datan tekijänoikeuksista"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "koodain"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "yhteystiedot"
@ -1046,6 +1053,9 @@ msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä ”%s” ei löytynyt.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Saatiin viesti #%u elementiltä ”%s” (%s): "
@ -1151,6 +1161,9 @@ msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Pakota virran-loppu lähteille ennen liukuhihan sammuttamista"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 08:47+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -407,6 +407,13 @@ msgstr "URI du copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI vers l'information de copyright des données"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codeur"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contact"
@ -1055,6 +1062,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : l'élément nommé « %s » est introuvable.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Message n°%u reçu de l'élément « %s » (%s) : "
@ -1160,6 +1170,9 @@ msgstr "Affiche les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Force l'EOS sur les sources avant de fermer le pipeline"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR : le pipeline n'a pas pu être construit : %s.\n"

303
po/gl.po
View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Galician translations for gstreamer package.
# This file is put in the public domain.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011.
# Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 18:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 05:19+0000\n"
"Last-Translator: Francisco Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -63,12 +63,15 @@ msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
"Lista de engadidos para precargar separados por comas ademais da lista "
"almacenada na variábel de contorno GST_PLUGIN_PATH"
msgid "PLUGINS"
msgstr "COMPLEMENTOS"
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Desactivar a captura de fallos de segmentación durante a carga de engadidos"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Desactivar a actualización do rexistro"
@ -101,6 +104,9 @@ msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
"Produciuse un erro de GStreamer: produciuse un fallo durante o cambio de "
"estado e algún elemento fracasou ao publicar a mensaxe de erro "
"correspondente co motivo do fallo."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Erro interno de GStreamer: problema de desprazamento."
@ -133,12 +139,14 @@ msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Este aplicativo está tentando usar unha funcionalidade de GStreamer que foi "
"deshabilitada."
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
msgstr "GStreamer atopou un erro de compatibilidade xeral na biblioteca."
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr ""
msgstr "Nonon foi posíbel iniciar a biblioteca de compatibilidade."
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Non foi posíbel pehar a biblioteca de asistencia."
@ -239,7 +247,7 @@ msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Non hai unha mensaxe de erro estándar par ao dominio %s e código %d."
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr "Non é posíbel usar o reloxo seleccionado na segmentación."
msgstr "Non é posíbel usar o reloxo seleccionado na canalización."
msgid "title"
msgstr "título"
@ -251,97 +259,99 @@ msgid "title sortname"
msgstr "nome de ordenación do título"
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr ""
msgstr "título usado comunmente para propósitos de ordenamento"
msgid "artist"
msgstr "artista"
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr ""
msgstr "persoa(s) responsábel(eis) da gravación"
msgid "artist sortname"
msgstr "nome de ordenación do artista"
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""
msgstr "persoa(s) responsábel(eis) da gravación para propósitos de ordenamento"
msgid "album"
msgstr "álbume"
msgid "album containing this data"
msgstr ""
msgstr "o álbum que conten estes datos"
msgid "album sortname"
msgstr "nome de ordenación do álbume"
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr ""
msgstr "o álbum que conten estes datos para propósitos de ordenamento"
msgid "album artist"
msgstr "artista do álbume"
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr ""
msgstr "O artista do álbum enteiro, como se debería mostrar"
msgid "album artist sortname"
msgstr "nome de ordenación do artista do álbume"
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr ""
msgstr "O artista do álbum enteiro, como se debería ordenar"
msgid "date"
msgstr "data"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr ""
msgstr "data na que se crearon os datos (como estrutura GDate)"
msgid "datetime"
msgstr "data e hora"
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
msgstr ""
msgstr "data e hora na que se crearon os datos (como estrutura GstDateTime)"
msgid "genre"
msgstr "xénero"
msgid "genre this data belongs to"
msgstr ""
msgstr "xénero ao que pertencen estes datos"
msgid "comment"
msgstr "comentario"
msgid "free text commenting the data"
msgstr ""
msgstr "comentario de texto sobre os datos"
msgid "extended comment"
msgstr "comentario estendido"
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""
"texto libre comentando os datos como key=valor ou key[gl]=formulario de "
"comentario"
msgid "track number"
msgstr "número de pista"
msgid "track number inside a collection"
msgstr ""
msgstr "número de pista nunha colección"
msgid "track count"
msgstr "número de pistas"
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
msgstr "número de pistas na colección á que pertence a pista"
msgid "disc number"
msgstr "número de disco"
msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""
msgstr "número do disco dentro dunha colección"
msgid "disc count"
msgstr "número de discos"
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
msgstr "número de discos na colección á que pertence o disco"
msgid "location"
msgstr "localización"
@ -350,30 +360,34 @@ msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""
"Orixe do medio como un URI (localización, onde está aloxado o ficheiro ou "
"fluxo orixinal)"
msgid "homepage"
msgstr "sitio web"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
"Páxina principal para este medio (p.ex. páxina principal do artista ou filme)"
msgid "description"
msgstr "descrición"
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
msgstr "texto curto describindo o contido dos datos"
msgid "version"
msgstr "versión"
msgid "version of this data"
msgstr ""
msgstr "versión destes datos"
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code; consulte http://www.ifpi.org/isrc/"
msgid "organization"
msgstr "organización"
@ -382,188 +396,195 @@ msgid "copyright"
msgstr "copyright"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
msgstr "nota de dereitos de autoría dos datos"
msgid "copyright uri"
msgstr "URI aos dereitos de autor"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI á nota de dereitos de autoría dos datos"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codificador"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contacto"
msgid "contact information"
msgstr ""
msgstr "información de contacto"
msgid "license"
msgstr "licenza"
msgid "license of data"
msgstr ""
msgstr "licenza dos datos"
msgid "license uri"
msgstr "URI á licenza"
msgid "URI to the license of the data"
msgstr ""
msgstr "URI á licenza dos datos"
msgid "performer"
msgstr "intérprete"
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
msgstr "persoa(s) interpretando"
msgid "composer"
msgstr "compositor"
msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr ""
msgstr "persoa(s) que compuxeron a gravación"
msgid "duration"
msgstr "duración"
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
msgstr "duración en unidades de tempo GStreamer (nanosegundos)"
msgid "codec"
msgstr "códec"
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
msgstr "códec no que se almacenan os datos"
msgid "video codec"
msgstr "códec de vídeo"
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
msgstr "códec no que se almacenan os datos do vídeo"
msgid "audio codec"
msgstr "códec de son"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
msgstr "códec no que se almacenan os datos do son"
msgid "subtitle codec"
msgstr "códec do subtitulo"
msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr ""
msgstr "códec no que se almacenan os datos dos subtítulos"
msgid "container format"
msgstr "formato do contedor"
msgid "container format the data is stored in"
msgstr ""
msgstr "formato do contedor no que se almacenan os datos"
msgid "bitrate"
msgstr "taxa de bits"
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
msgstr "taxa de bits exacta ou promedio en bits/s"
msgid "nominal bitrate"
msgstr "taxa de bits nominal"
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
msgstr "taxa de bits nominal en bits/s"
msgid "minimum bitrate"
msgstr "taxa de bits mínima"
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
msgstr "taxa mínima de bits en bits/s"
msgid "maximum bitrate"
msgstr "taxa de bits máxima"
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
msgstr "taxa máxima de bits en bits/s"
msgid "encoder"
msgstr "codificador"
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
msgstr "codificador usado para codificar este fluxo"
msgid "encoder version"
msgstr "versión do codificador"
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
msgstr "versión do codificador usado para codificar este fluxo"
msgid "serial"
msgstr "serie"
msgid "serial number of track"
msgstr ""
msgstr "número de serie da pista"
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
msgstr "ganancia da pista (ReplayGain)"
msgid "track gain in db"
msgstr ""
msgstr "ganancia da pista en dB"
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
msgstr "pico da pista (ReplayGain)"
msgid "peak of the track"
msgstr ""
msgstr "pico da pista"
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
msgstr "ganancia do álbum (ReplayGain)"
msgid "album gain in db"
msgstr ""
msgstr "ganancia do álbum en dB"
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
msgstr "pico do álbum (ReplayGain)"
msgid "peak of the album"
msgstr ""
msgstr "pico do álbum"
msgid "replaygain reference level"
msgstr ""
msgstr "nivel de referencia (ReplayGain)"
msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""
msgstr "valor do nivel de referencia da ganancia da pista e do álbum"
msgid "language code"
msgstr "código de idioma"
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr ""
msgstr "código de idioma para este fluxo, axustándose a ISO-639-1"
msgid "image"
msgstr "imaxe"
msgid "image related to this stream"
msgstr ""
msgstr "imaxe relacionada con este fluxo"
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr "previsualizar imaxe"
msgid "preview image related to this stream"
msgstr ""
msgstr "vista previa da imaxe relacionada con este fluxo"
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
msgid "file attached to this stream"
msgstr ""
msgstr "ficheiro anexo a este fluxo"
msgid "beats per minute"
msgstr "golpes por minuto (bpm)"
msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""
msgstr "número de golpes por minuto (bpm) no son"
msgid "keywords"
msgstr "palabras chave"
msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr ""
msgstr "palabras clave separadas por comas describindo o contido"
msgid "geo location name"
msgstr "nome da xeolocalización"
@ -572,6 +593,8 @@ msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""
"descrición da localización entendíbel por humanos de onde foi gravado ou "
"producido o medio"
msgid "geo location latitude"
msgstr "latitude da xeolocalización"
@ -581,6 +604,8 @@ msgid ""
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
"latitude xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos conforme "
"a WGS84 (cero é o ecuador, valores negativos para latitudes meridionais)"
msgid "geo location longitude"
msgstr "lonxitude da xeolocalización"
@ -590,6 +615,9 @@ msgid ""
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
"lonxitude xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos "
"conforme a WGS84 (cero é o primeiro meridiano en Greenwich/GB, valores "
"negativos para lonxitudes occidentais)"
msgid "geo location elevation"
msgstr "elevación da xeolocalización"
@ -598,18 +626,20 @@ msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"elevación xeográfica onde foi gravado ou producido o medio, en graos "
"conforme a WGS84 (cero é o nivel medio do mar)"
msgid "geo location country"
msgstr "país da xeolocalización"
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
msgstr "país (nome en inglés) onde foi gravado ou producido o medio"
msgid "geo location city"
msgstr "cidade da xeolocalización"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
msgstr "cidade (nome en inglés) onde foi gravado ou producido o medio"
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sublocalización da xeolocalización"
@ -618,12 +648,14 @@ msgid ""
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"unha localización nunha cidade onde foi gravado ou producido o medio (p.ex. "
"o barrio)"
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "erro horizontal de xeolocalización"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
msgstr "erro esperado das medidas de posicionamento horizontal (en metros)"
msgid "geo location movement speed"
msgstr "velocidade de movemento da xeolocalización"
@ -631,6 +663,8 @@ msgstr "velocidade de movemento da xeolocalización"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
"velocidade de movemento do dispositivo de captura mentres realiza a captura, "
"en m/s"
msgid "geo location movement direction"
msgstr "dirección de movemento da xeolocalización"
@ -640,6 +674,9 @@ msgid ""
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indica a dirección do movemento do dispositivo que realiza a captura dun "
"medio. Representase en graos ou nunha representación en coma flotante, 0 "
"corresponde ao norte xeográfico e incrementa de forma horaria."
msgid "geo location capture direction"
msgstr "dirección de captura da xeolocalización"
@ -649,6 +686,9 @@ msgid ""
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indica a dirección na que apunta o dispositivo que realiza a captura dun "
"medio. Representase en graos ou nunha representación en coma flotante, 0 "
"corresponde ao norte xeográfico e incrementa de forma horaria."
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
@ -745,7 +785,7 @@ msgstr ", "
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "ERRO: do elemento %s: %s\n"
#, c-format
msgid ""
@ -769,7 +809,7 @@ msgstr "non hai unha propiedade «%s» no elemento «%s»"
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
@ -784,103 +824,106 @@ msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "non foi posíbel analizar as capacidades «%s»"
msgid "link without source element"
msgstr ""
msgstr "ligazón sen elemento orixe"
msgid "link without sink element"
msgstr ""
msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
msgstr "non existe un elemento orixe para o URI «%s»"
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
msgstr "non existe o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
msgstr "non foi posíbel ligar o elemento sumidoiro para o URI «%s»"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
msgstr "non se permite unha canalización baleira"
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro no reloxo interno."
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr ""
msgstr "Estanse a desbotar moitos búferes."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""
msgstr "Hai un problema no fluxo interno de datos."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos."
msgid "Filter caps"
msgstr ""
msgstr "Filtro de capacidades"
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Restrinxir as posíbeis capacidades permitidas (NULL significa CALQUERA). Ao "
"estabelecer esta propiedade obtense unha referencia do obxecto GstCaps "
"fornecido."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr ""
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para escritura."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr ""
msgstr "Non foi posíbel abrir «%s» para escribir."
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro ao buscar no ficheiro «%s»."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
msgid "No file name specified for reading."
msgstr ""
msgstr "Non se especificou un nome de ficheiro para a lectura."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr ""
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Non foi posíbel obter a información de «%s»."
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr ""
msgstr "«%s» é un directorio."
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr ""
msgstr "O ficheiro «%s» é un socket."
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un fallo despois das iteracións que se solicitaron."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
msgstr "Non se especificou un directorio temporal."
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Non foi posíbel crear o ficheiro temporal «%s»."
msgid "Error while writing to download file."
msgstr ""
msgstr "Produciuse un erro de escritura ao descargar o ficheiro."
msgid "caps"
msgstr "capacidades"
@ -966,70 +1009,79 @@ msgid ""
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Imprimir unha lista de características analizábeis por unha máquina do "
"engadido especificado ou fornecer todos os engadidos.\n"
" Útil xunto con mecanismos de "
"instalación externa automática de engadidos."
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Listar o contido do engadido"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgstr "Imprimir os esquemas URI admitidos, cos elementos que os implementan"
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Non foi posíbel cargar o ficheiro do engadido: %s\n"
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""
msgstr "Non existe o elemento ou engadido «%s»\n"
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
msgstr "Uso: gst-xmllaunch <ficheiro.xml> [ propiedade.do.elemento=valor … ]\n"
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
msgstr "ERRO: non foi posíbel analizar o ficheiro xml «%s».\n"
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
"ERRO: non existe o elemento de nivel superior da canalización no ficheiro "
"«%s».\n"
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
msgstr ""
msgstr "AVISO: neste momento só se admite un elemento de nivel superior.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
msgstr "ERRO: non foi posíbel analizar o argumento %d da liña de ordes: %s.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVISO: non se atopou o elemento nomeado «%s».\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do elemento «%s» (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr ""
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u da cela «%s:%s» (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr ""
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do obxecto «%s» (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr ""
msgstr "Obtívose a mensaxe num. %u (%s): "
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "Obtívose un EOS do elemento «%s».\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "ATOPADA ETIQUETA : atopada polo elemento «%s».\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr ""
msgstr "ATOPADA ETIQUETA : atopada pola cela «%s:%s».\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
@ -1048,21 +1100,21 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
msgstr "Preparado, agardando a encher o búfer para rematar…\n"
msgid "buffering..."
msgstr "almacenando no búfer…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"Rematouse de almacenar no búfer, estabelecendo a segmentación para "
"Rematouse de almacenar no búfer, estabelecendo a canalización para "
"REPRODUCIR...\n"
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Almacenando no búfer, estabelecendo a segmentación a PAUSED...\n"
msgstr "Almacenando no búfer, estabelecendo a canalización a PAUSADA...\n"
msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr "Redistribuír latencia...\n"
@ -1072,57 +1124,60 @@ msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Estabelecendo o estado a %s segundo foi solicitado por %s...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgstr "Interromper: parando a canalización …\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
msgstr "Etiquetas de saída (tamén coñecido como metadatos)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgstr "Información do estado da saída e notificacións das propiedades"
msgid "Do not print any progress information"
msgstr ""
msgstr "Non mostrar ningunha información de progreso"
msgid "Output messages"
msgstr ""
msgstr "Mensaxes de saída"
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
msgstr "Non sacar a saída da información de estado do TIPO"
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
msgstr "Gardar a representación xml da canalización a un FICHEIRO e saír"
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
msgstr "Non instalar un manexador predeterminado"
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr ""
msgstr "Non instalar os manexadores de sinais para SIGUSR1 e SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
msgstr "Imprimir a traza de asignacións (se foi activada ao compilar)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Forzar EOS nas orixes antes de pechar a canalización"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización: %s.\n"
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
msgstr "AVISO: canalización errónea: %s\n"
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
msgstr "ERRO: o elemento «canalización» non foi atopado.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a PAUSA...\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-01 13:39+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -402,6 +402,13 @@ msgstr "védjegy uri"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Az adatok védjegymegjegyzésének URI címe"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kódoló"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "névjegy"
@ -1038,6 +1045,9 @@ msgstr "HIBA: nem elemezhető a(z) %d. parancssori argumentum: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) „%s” nevű elem nem található.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "%u számú üzenet érkezett a következő elemtől: „%s” (%s)."
@ -1143,6 +1153,9 @@ msgstr "Foglalási nyomkövetés kiírása (ha fordításkor engedélyezték)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "EOS kényszerítése a forrásokra az adatcsatorna leállítása előtt"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -405,6 +405,13 @@ msgstr "uri hak cipta"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI ke keterangan hak cipta data"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "penyandi"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontak"
@ -1045,6 +1052,9 @@ msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Mendapat pesan #%u dari elemen \"%s\" (%s): "
@ -1150,6 +1160,9 @@ msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan pemipaan"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n"

View file

@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -532,6 +532,13 @@ msgstr "uri copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "l'URI all'avviso sul copyright dei dati"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "encoder"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contatto"
@ -1214,6 +1221,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Ottenuto messaggio #%u dall'elemento \"%s\" (%s): "
@ -1329,6 +1339,9 @@ msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Forza EOS sulle sorgenti prima di arrestare la pipeline"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -393,6 +393,13 @@ msgstr ""
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "エンコーダー"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "コンタクト"
@ -1020,6 +1027,9 @@ msgstr "エラー: コマンドライン引数 %d を解析できません: %s\n
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "警告: エレメント名 '%s' が見つかりません\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1130,6 +1140,9 @@ msgstr "alloc トレースを表示する (コンパイル時に有効にする
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません: %s\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -402,6 +402,13 @@ msgstr "autoriaus teisių uri"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI, kur yra pranešimas apie duomenų autoriaus teises"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "enkoderis"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontaktai"
@ -1049,6 +1056,9 @@ msgstr "KLAIDA: nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumento %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: nerastas elementas „%s“.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Gautas pranešimas #%u iš elemento „%s“ (%s): "
@ -1154,6 +1164,9 @@ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Priverstinai naudoti EOS šaltiniuose prie išjungiant konvejerį"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 21:36+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -385,6 +385,13 @@ msgstr "lenke til informasjon om opphavsrett"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "melding om opphavsrett for data"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "koder"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
@ -1008,6 +1015,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
@ -1113,6 +1123,9 @@ msgstr ""
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -410,6 +410,13 @@ msgstr "auteursrecht-uri"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI naar de auteursrechtvermelding van de gegevens"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "encoder"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contact"
@ -1056,6 +1063,9 @@ msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Bericht #%u ontvangen uit element \"%s\" (%s): "
@ -1161,6 +1171,9 @@ msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Forceer een EOS op de bron bij het afsluiten van de pijplijn"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 18:54+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -403,6 +403,13 @@ msgstr "URI praw autorskich"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI do informacji o prawach autorskich do tych danych"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "koder"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
@ -1050,6 +1057,9 @@ msgstr "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Odebrano komunikat #%u od elementu \"%s\" (%s): "
@ -1155,6 +1165,9 @@ msgstr "Wypisanie śladu alokacji (jeśli został włączony w czasie kompilacji
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Wymuszanie EOS na źródłach przed zamknięciem potoku"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku: %s.\n"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.31.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:36-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -418,6 +418,13 @@ msgstr "URI do copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI para a informação de copyright dos dados"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codificador"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contato"
@ -1062,6 +1069,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVISO: o elemento com o nome \"%s\" não foi encontrado.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Obtida a mensagem #%u do elemento \"%s\" (%s): "
@ -1173,6 +1183,9 @@ msgstr ""
"Forçar finalização do fluxo nos elementos fonte antes de desligar a fila de "
"processamento"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento: %s.\n"

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@ -410,6 +410,13 @@ msgstr "uri pentru drepturile de autor"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI către notița asupra drepturilor de autor pentru aceste date (URI)"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codor"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "contact"
@ -1071,6 +1078,9 @@ msgstr "EROARE: nu se poate analiza argumetul %d al liniei de comandă: %s\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISMENT: elementul cu numele „%s” nu a fost găsit.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Primit mesajul #%u, de la elementul „%s” (%s):"
@ -1177,6 +1187,9 @@ msgstr "Afișează căile de alocare (dacă s-a activat la momentul compilării)
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Forțează EOS pe surse înainte de a închide linia de asamblare"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "EROARE: linia de asamblare nu a putut fi construită: %s.\n"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 14:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:54+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -406,6 +406,13 @@ msgstr "URI авторских прав"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI уведомления об авторских правах"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "кодировщик"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "контакт"
@ -1050,6 +1057,9 @@ msgstr "ОШИБКА: ошибка обработки аргумента ком
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент с именем «%s» не найден.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено сообщение #%u от элемента «%s» (%s): "
@ -1155,6 +1165,9 @@ msgstr "Вывести трассировку выделения памяти (
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Выдать EOS в источники перед закрытием конвейера"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ОШИБКА: не удалось собрать конвейер: %s.\n"

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -506,6 +506,12 @@ msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Uburenganzira bw'umuhimbyi Bya i Ibyatanzwe"
msgid "encoded by"
msgstr ""
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
@ -1227,6 +1233,9 @@ msgstr "OYA Komandi: Umurongo"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "Ikigize: OYA Byabonetse"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Bivuye Ikigize:"
@ -1338,6 +1347,9 @@ msgstr "NIBA Bikora ku Gukusanya Igihe"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "OYA"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-17 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-08 16:13+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -420,6 +420,13 @@ msgstr "uri pre copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI pre poznámku o autorských právach údajov"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodér"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
@ -1061,6 +1068,9 @@ msgstr "CHYBA: nepodarilo sa analyzovať argument príkazového riadku %d: %s.\n
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Dostal som správu #%u od prvku \"%s\" (%s):"
@ -1166,6 +1176,9 @@ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru: %s.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-18 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -399,6 +399,13 @@ msgstr "naslov uri avtorskih pravic"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "naslov URI do obvestila avtorstva podatkov"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodirnik"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "stik"
@ -1043,6 +1050,9 @@ msgstr "Napaka: ni mogoče razčleniti argumenta %d ukazne vrstice: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "Opozorilo: predmeta z imenom '%s' ni mogoče najti.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od predmeta \"%s\" (%s): "
@ -1150,6 +1160,9 @@ msgstr ""
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavljanjem predvajanja vsebine cevovoda"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "Napaka: cevovoda ni mogoče vzpostavit: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -419,6 +419,13 @@ msgstr "copyright"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodifikuesi"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontakti"
@ -1061,6 +1068,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1166,6 +1176,9 @@ msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -427,6 +427,13 @@ msgstr "ауторска права"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "кодирати"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "контакт"
@ -1075,6 +1082,9 @@ msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1180,6 +1190,9 @@ msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укљ
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.31.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 18:34+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 19:46+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -406,6 +406,13 @@ msgstr "Uri till copyrightnotis"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "Uri till copyrightnotis för datat"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodare"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
@ -1056,6 +1063,9 @@ msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Fick meddelande #%u från elementet \"%s\" (%s): "
@ -1161,6 +1171,9 @@ msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Tvinga EOS på källor innan rörledningen stängs av"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -419,6 +419,13 @@ msgstr "telif hakkı"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "verinin telif hakkı notu"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "kodlayıcı"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "iletişim"
@ -1061,6 +1068,9 @@ msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1166,6 +1176,9 @@ msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -402,6 +402,13 @@ msgstr "uri авторських прав"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI примітки про авторські права даних"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "кодер"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "контакти"
@ -1051,6 +1058,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
@ -1159,6 +1169,9 @@ msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнен
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:09+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -401,6 +401,13 @@ msgstr "URI tác quyền"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "địa chỉ URI đến thông báo tác quyền của dữ liệu này"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "mã hóa"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "liên lạc"
@ -1046,6 +1053,9 @@ msgstr "LỖI: không thể phân tách đối số dòng lệnh %d: %s.\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "CẢNH BÁO : không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Nhận được thông điệp số %u từ phần tử « %s » (%s): "
@ -1151,6 +1161,9 @@ msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Ép buộc kết thúc luồng trên các nguồn trước khi đóng đường ống"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không thể cấu tạo đường ống: %s.\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -387,6 +387,13 @@ msgstr "版权 uri"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "数据的版权警告 URI"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "编码器"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "联系人"
@ -1017,6 +1024,9 @@ msgstr "错误: 无法解析命令行参数 %d: %s。\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "警告: 组件名‘%s未找到。\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "从组件\"%2$s\"(%3$s)中获取信息 #%1$u:"
@ -1123,6 +1133,9 @@ msgstr "打印分配记录(如果在编译时开启的话)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "关闭管道前强制对源发出 EOS 信号"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "错误: 无法创建管道: %s。\n"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-16 14:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -411,6 +411,13 @@ msgstr "授權"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "一段有關媒體內容的簡短說明文字"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "編碼程序"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgid "contact"
msgstr "連絡"
@ -1038,6 +1045,9 @@ msgstr "錯誤:無法解析指令的第 %d 個參數:%s。\n"
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1142,6 +1152,9 @@ msgstr "印出 alloc 追蹤訊息 (如果編譯程式時有啟用這項功能)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "錯誤:無法製作管線:%s。\n"