gstreamer: update translations

Fixes #656

Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2021-10-25 01:01:28 +01:00
parent 6844a243c8
commit 92de0e7c49
42 changed files with 6044 additions and 3421 deletions

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
@ -90,6 +91,7 @@ msgstr "GStreamer Opsies"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Wys GStreamer opsies"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende opsie"
@ -663,9 +665,8 @@ msgid ""
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location country"
msgstr "ligging"
msgstr ""
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
@ -677,33 +678,29 @@ msgstr "ligging"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location sublocation"
msgstr "ligging"
msgstr ""
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "ligging"
msgstr ""
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "ligging"
msgstr ""
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "ligging"
msgstr ""
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
@ -711,9 +708,8 @@ msgid ""
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "ligging"
msgstr ""
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
@ -750,9 +746,8 @@ msgstr "skyfnommer"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "lisensie"
msgstr ""
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
@ -760,9 +755,8 @@ msgstr ""
msgid "composer sortname"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
msgstr ""
msgid "grouping"
msgstr ""
@ -795,13 +789,11 @@ msgstr ""
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
#, fuzzy
msgid "application name"
msgstr "ligging"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
msgstr ""
msgid "application data"
msgstr ""
@ -839,9 +831,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -862,6 +859,9 @@ msgstr ""
"Addisionele ontfout-inligting:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -878,6 +878,14 @@ msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1038,9 +1046,8 @@ msgstr ""
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "album wat hierdie data bevat"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
@ -1053,9 +1060,8 @@ msgstr ""
msgid "readable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titel"
msgstr ""
msgid "deprecated"
msgstr ""
@ -1063,6 +1069,9 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
msgid "conditionally available"
msgstr ""
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1075,9 +1084,9 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "aantal snitte"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1136,8 +1145,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1151,6 +1163,12 @@ msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
@ -1171,6 +1189,9 @@ msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS gekry vanaf element \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
@ -1207,6 +1228,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1220,6 +1244,7 @@ msgstr ""
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
#, fuzzy
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
@ -1231,10 +1256,21 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
#, fuzzy
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1245,7 +1281,17 @@ msgstr "geen element \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
msgstr "Boodskap vanaf element \"%s\" (%s):"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
@ -1280,6 +1326,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
@ -1297,8 +1354,9 @@ msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Stel pyplyn na POUSEER ...\n"
#, fuzzy
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
@ -1307,43 +1365,9 @@ msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pyplyn doen VOORROLLING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie voorrol nie.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na SPEEL ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
@ -1351,27 +1375,11 @@ msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
#~ msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Interne datavloeifout."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#~ msgid "original location of file as a URI"
#~ msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "verbinding sonder bron-element"
@ -1379,56 +1387,68 @@ msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maksimum"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#~ msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
#, c-format
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "LÊER"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
#~ msgstr "Interne GStreamer-fout: state change failed."
#~ msgid "original location of file as a URI"
#~ msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
#~ msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
#~ msgstr "Element \"%s\" het verander van SPEEL na POUSE, verlaat dus.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
#~ msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"
#~ msgid " ns.\n"
#~ msgstr " ns.\n"
#, c-format
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Pyplyn word gestel na GEREED ...\n"
#, c-format
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
#~ msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 22:01+0100\n"
"Last-Translator: astur <maacub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
@ -97,6 +97,7 @@ msgstr "Opciones de GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Amosar opciones de GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opción desconocía"
@ -836,9 +837,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -859,6 +865,9 @@ msgstr ""
"Información adicional de depuráu:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -875,6 +884,14 @@ msgstr "nun esiste la propiedá «%s» nel elementu «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nun pudo afitase la propiedá \"%s\" nel elementu \"%s\" a \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "El ficheru \"%s\" ye un socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nun pudo afitase la propiedá \"%s\" nel elementu \"%s\" a \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1058,6 +1075,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "controlable"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "controlable"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1136,8 +1157,11 @@ msgstr ""
"Imprentar los esquemes URI sofitaos, colos elementos que los implementen"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1151,6 +1175,12 @@ msgstr "Nun esiste l'elementu o complementu «%s»\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Afitando'l fluxu pa REPRODUCCIÓN ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FALLU: el fluxu nun quier reproducise.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Obtúvose'l mensaxe #%u del elementu «%s» (%s): "
@ -1171,6 +1201,9 @@ msgstr "Obtúvose'l mensax #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "¿Obtuvo EOS dende l'elementu \"%s\".?\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS recibíu: parando'l conductu …\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIQUETA ALCONTRADA: alcontrada pol elementu \"%s\"\n"
@ -1210,6 +1243,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ATENCIÓN: dende l'elementu %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El fluxu ta precacheáu ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pre-endolcáu, esperando al buffer a que fine...\n"
@ -1223,6 +1259,7 @@ msgstr "atroxando nel búfer…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Atroxáu, afite la tubería a REPRODUCIENDO...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Atroxando, afite la tubería a PAUSA...\n"
@ -1233,9 +1270,21 @@ msgstr "Redistribuyir llatencia…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Afitando l'estáu a %s según lo solicitó %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrumpir: parando'l conductu …\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrumpir: parando'l conductu …\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS al apagar activáu; Forciando EOS na tubería\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando a EOS…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1248,6 +1297,16 @@ msgstr "nun esiste l'elementu «%s»"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "ATENCIÓN: dende l'elementu %s: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FALLU: El fluxu nun quier precachease.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Asocedió un fallu al esperar a EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Etiquetes de salides (tamién conocíes como metadatos)"
@ -1280,6 +1339,17 @@ msgstr "Forciar EOS nes fontes enantes de zarrar la tubería"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FALLU: nun pudo criase la conexón: %s.\n"
@ -1297,8 +1367,9 @@ msgstr "FALLU: Nun s'atopó l'elementu de «conexón».\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Afitando'l fluxu a POSÁU ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FALLU: El fluxu nun quier ponese en posa.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Afitando'l fluxu a POSÁU ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "El fluxu ye en vivo y nun necesita PRECACHEÁU ...\n"
@ -1306,68 +1377,22 @@ msgstr "El fluxu ye en vivo y nun necesita PRECACHEÁU ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "El fluxu ta PRECACHEÁNDOSE ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FALLU: El fluxu nun quier precachease.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El fluxu ta precacheáu ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Afitando'l fluxu pa REPRODUCCIÓN ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FALLU: el fluxu nun quier reproducise.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS al apagar activáu; Forciando EOS na tubería\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS al apagar activáu; Forciando EOS na tubería\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando a EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS recibíu: parando'l conductu …\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrumpir: parando'l conductu …\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Asocedió un fallu al esperar a EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "La execución finó tres de %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Afitando pipeline a READY...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Afitando pipeline a NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Lliberando la tubería…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fallu al zarrar el ficheru \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Fallu al zarrar el ficheru \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Fallu al escribir al ficheru \"%s\"."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "enllaz ensin elementos de fonte"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "enllaz ensin elementu sink"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "nun hai dengún elementu au apunta'l URI \"%s\""
@ -1380,9 +1405,11 @@ msgstr "Lliberando la tubería…\n"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Usu: gst-xmllaunch <ficheru.xml> [ elementu.propiedá=valor ... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERROR: falló l'analís del ficheru xml «%s».\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FALLU: nun hai elementos de fluxu de primer nivel nel ficheru «%s».\n"
@ -1391,10 +1418,12 @@ msgstr "Lliberando la tubería…\n"
#~ msgstr ""
#~ "ALVERTENCIA: nesti intre namái se sofita un elementu de nivel superior.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "FALLU: nun pudo analizase l'argumentu %d de la llinia d'órdenes: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "AVISU: elementu '%s' non alcontráu.\n"
@ -1412,3 +1441,9 @@ msgstr "Lliberando la tubería…\n"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprentar la traza d'asignaciones (si s'activó al compilar)"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "FALLU: El fluxu nun quier ponese en posa.\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Afitando pipeline a READY...\n"

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -85,6 +86,7 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -707,9 +709,8 @@ msgstr ""
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "lisenziya"
msgstr ""
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
@ -717,9 +718,8 @@ msgstr ""
msgid "composer sortname"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
msgstr ""
msgid "grouping"
msgstr ""
@ -792,9 +792,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -813,6 +818,9 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -829,6 +837,14 @@ msgstr ""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1009,6 +1025,9 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
msgid "conditionally available"
msgstr ""
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1082,8 +1101,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1097,6 +1119,12 @@ msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1117,6 +1145,9 @@ msgstr ""
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -1153,6 +1184,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1165,6 +1199,7 @@ msgstr ""
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
@ -1175,9 +1210,20 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1190,6 +1236,16 @@ msgstr ""
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
@ -1222,6 +1278,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
@ -1239,7 +1306,7 @@ msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
@ -1248,51 +1315,15 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr ""
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FAYL"
#~ msgid "')"
#~ msgstr "')"
@ -1304,3 +1335,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "REGISTRY"
#~ msgstr "QEYDBAZASI"
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maksimal"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FAYL"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Друкуе вэрсыю GStreamer"
@ -88,6 +89,7 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -724,9 +726,8 @@ msgstr ""
msgid "composer sortname"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "асоба(ы) адказныя за запіс"
msgstr ""
msgid "grouping"
msgstr ""
@ -798,9 +799,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -821,6 +827,9 @@ msgstr ""
"Дадатковая адладачная інфармацыя:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -837,6 +846,14 @@ msgstr ""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr ""
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -931,7 +948,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Немагчыма закадаваць плыню."
msgstr "Немагчыма запісаць у расурс."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -995,9 +1012,8 @@ msgstr ""
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
@ -1010,9 +1026,8 @@ msgstr ""
msgid "readable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "загаловак"
msgstr ""
msgid "deprecated"
msgstr ""
@ -1020,6 +1035,9 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
msgid "conditionally available"
msgstr ""
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1032,9 +1050,9 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "колькасьць запісаў"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1093,8 +1111,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1108,6 +1129,12 @@ msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1128,6 +1155,9 @@ msgstr ""
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -1164,6 +1194,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1176,6 +1209,7 @@ msgstr ""
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
@ -1186,9 +1220,20 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1201,6 +1246,16 @@ msgstr ""
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
@ -1233,6 +1288,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
@ -1250,7 +1316,7 @@ msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
@ -1259,42 +1325,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""

View file

@ -1,17 +1,18 @@
# Bulgarian translation of gstreamer.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Fondation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2016, 2017 Free Software Fondation, Inc.
# Copyright (C) 2011, 2016, 2017, 2019 Free Software Fondation, Inc.
# Copyright (C) 2021, Alexander Shopov.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2011, 2016, 2017, 2019, 2021.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 11:35+0200\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
@ -22,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Отпечатване на версията на GStreamer"
msgstr "Извеждане на версията на GStreamer"
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всички предупреждения да са фатални"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Отпечатване на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
msgstr "Извеждане на наличните категории за изчистване на грешки и изход"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
@ -51,7 +52,7 @@ msgid "LIST"
msgstr "СПИСЪК"
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Спиране на оцветените съобщения за изчистване на грешки"
msgstr "Без оцветяване на съобщенията за изчистване на грешки"
msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
"„disable“ (спиране), „auto“ (автоматично), „unix“ (стандартно за unix)"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Спиране на съобщенията за изчистване на грешки"
msgstr "Без съобщения за изчистване на грешки"
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Включване на подробни съобщения при зареждане на приставка"
@ -86,21 +87,21 @@ msgstr "ПРИСТАВКИ"
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"Спиране на прихващането на сегментационни грешки по времето на зареждане на "
"приставка"
"Без прихващане на сегментационни грешки по времето на зареждане на приставка"
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Регистърът да не се прочита"
msgstr "Без прочитане на регистъра"
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Без стартирането на спомагателен процес при изчитането на регистъра"
msgstr "Без стартиране на спомагателен процес при изчитането на регистъра"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Настройки на GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
msgstr "Извеждане на опциите на GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опция"
@ -110,8 +111,8 @@ msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библ
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""
"Разработчиците на GStreamer са били прекалено мързеливи и не са задали код "
"за грешка на този проблем."
"Разработчиците на GStreamer са били твърде мързеливи и не са задали код за "
"грешка на този проблем."
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: кодът не е реализиран."
@ -145,7 +146,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем с етикетите."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer"
msgstr "Липсва необходима приставка в тази инсталация на GStreamer."
msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Грешка на GStreamer: проблем с часовника."
@ -278,10 +279,10 @@ msgid "commonly used title"
msgstr "популярно заглавие"
msgid "title sortname"
msgstr "заглавие, ползва се при подреждане"
msgstr "заглавие при подреждане"
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "популярно заглавие, ползва се при подреждане"
msgstr "популярно заглавие при подреждане"
msgid "artist"
msgstr "изпълнител"
@ -299,25 +300,25 @@ msgid "album"
msgstr "албум"
msgid "album containing this data"
msgstr "албум съдържащ тези данни"
msgstr "албум с тези данни"
msgid "album sortname"
msgstr "албум, ползва се при подреждане"
msgstr "албум при подреждане"
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "албум съдържащ тези данни, ползва се при подреждане"
msgstr "албум с тези данни при подреждане"
msgid "album artist"
msgstr "изпълнител на албум"
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при показване"
msgstr "изпълнител на целия албум при показване"
msgid "album artist sortname"
msgstr "изпълнител на албум, ползва се при подреждане"
msgstr "изпълнител на албум при подреждане"
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при подреждане"
msgstr "изпълнител на целия албум при подреждане"
msgid "date"
msgstr "дата"
@ -367,7 +368,7 @@ msgid "disc number"
msgstr "номер на диска"
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "номер на диска от колекция"
msgstr "номер на диска в колекция"
msgid "disc count"
msgstr "брой дискове"
@ -407,7 +408,7 @@ msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Стандартен, международен код на запис — http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Стандартен международен код на запис — http://www.ifpi.org/isrc/"
msgid "organization"
msgstr "организация"
@ -819,7 +820,7 @@ msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr "Информация за хората създали ремикс или друга интерпретация"
msgid "midi-base-note"
msgstr "нота за midi"
msgstr "нота по Midi"
msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr "Номер на нотата по Midi за песента"
@ -830,9 +831,14 @@ msgstr "собствени данни"
msgid "Private data"
msgstr "Собствени данни"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Неправилен адрес: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Няма модул за обработка на протокола „%s“"
@ -853,6 +859,9 @@ msgstr ""
"Допълнителна информация за изчистване на грешки:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "връзка без източник [sink=%s@%p]"
@ -869,6 +878,14 @@ msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Файлът „%s“ е във формат GstPreset."
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "настройките „%s“ не може да се зададат в елемента „%s“"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Неуспешно отложено свързване."
@ -902,7 +919,7 @@ msgstr "неочакван указател за допълване „%s“ —
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "възможностите „%s“ не могат да бъдат анализирани"
msgstr "възможностите „%s“ не може да бъдат анализирани"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
@ -927,7 +944,7 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "не е позволен празен конвейер"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgstr "Неправилно конструиран конвейер. Добавете опашки."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Много буфери се пропускат."
@ -1012,7 +1029,7 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "Невъзможно е едновременното задаване на „eos-after“ и „error-after“."
msgid "caps"
msgstr "възможности"
@ -1035,9 +1052,9 @@ msgstr "Потокът не съдържа достатъчно данни."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Реализирани интерфейси:\n"
msgstr "%sРеализирани интерфейси%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "с права за четене"
@ -1051,6 +1068,9 @@ msgstr "изоставен"
msgid "controllable"
msgstr "може да се контролира"
msgid "conditionally available"
msgstr "налично под условие"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
"може да се променя само в състоянията NULL (зануляване), READY (готовност), "
@ -1068,9 +1088,9 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Забранени файлове:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Общ брой:"
msgstr "%sОбщ брой%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1137,9 +1157,14 @@ msgstr ""
"реализация"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Без цветове на изхода. Това може да се постигне и със задаването на "
"произволна стойност на променливата на средата „GST_INSPECT_NO_COLORS“."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Цветен изход, дори когато не се праща към терминал."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
@ -1152,6 +1177,12 @@ msgstr "Няма такъв елемент или приставка „%s“\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Статистика на индекса"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
@ -1172,6 +1203,9 @@ msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит около елемент „%s“.\n"
@ -1210,6 +1244,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от елемент %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Буфериран, изчаква се завършването на буферирането…\n"
@ -1222,6 +1259,7 @@ msgstr "буфериране…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Буферирането завърши, конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Буфериране, конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
@ -1232,9 +1270,20 @@ msgstr "Преразпределяне на латентността…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Задаване на състоянието на %s по заявка на %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Прекъсване: Конвейерът се спира…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Прекъсване при изчакване: конвейерът се спира…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Изчакване на EOS…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Напредък: (%s) %s\n"
@ -1247,6 +1296,16 @@ msgstr "Липсващ елемент: „%s“\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Получен е контекст от елемента „%s“: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Ползване на часовника на Windows с висока точност: %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Извеждане на етикетите (метаданните)"
@ -1257,7 +1316,7 @@ msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Извеждане на съобщения за състоянието и промяната на свойства"
msgid "Do not print any progress information"
msgstr "Да не се извежда информация за напредъка"
msgstr "Без извеждане на информация за напредъка"
msgid "Output messages"
msgstr "Изходни съобщения"
@ -1267,7 +1326,7 @@ msgid ""
"output is enabled (can be used multiple times)"
msgstr ""
"Без извеждане на информацията за състоянието на указаното свойство, ако е "
"включен подробния изход (може да се ползва много пъти)"
"включен подробният изход (може да се ползва много пъти)"
msgid "PROPERTY-NAME"
msgstr "ИМЕ-НА-СВОЙСТВО"
@ -1282,6 +1341,24 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Събиране и показване на статистика за индекса"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Без отпечатване на текущото местоположение на конвейера. Когато опцията не е "
"указва, местоположението се отпечатва, ако изходът е терминал. За да "
"позволите печат, дори когато изходът не е терминал, ползвайте опцията „force-"
"position“"
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Позволяване на отпечатване на текущото на текущото местоположение на "
"конвейера, дори и изходът да не е терминал. Опцията „no-position“ е с "
"приоритет над тази"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да бъде конструиран: %s.\n"
@ -1299,8 +1376,8 @@ msgstr "ГРЕШКА: не е открит елемент за конвейер
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава НА ПАУЗА…\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Неуспешно даване НА ПАУЗА на конвейера.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФЕРИРАНЕ…\n"
@ -1308,56 +1385,11 @@ msgstr "Конвейерът работи и не се нуждае от БУФ
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Конвейерът се БУФЕРИРА…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да превърти напред.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Конвейерът се дава за ИЗПЪЛНЕНИЕ…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не иска да проработи.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS по конвейера\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Включен е EOS при спиране — извеждане на EOS след грешка\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Изчакване на EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Получен е край на поток: конвейерът се спира…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Прекъсване при изчакване: конвейерът се спира…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Възникна грешка при изчакването на EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Изпълнението завърши след %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Конвейерът е в ГОТОВНОСТ…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -95,6 +96,7 @@ msgstr "Opcions del GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opció desconeguda"
@ -840,9 +842,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -863,6 +870,9 @@ msgstr ""
"Informació de depuració addicional:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -879,6 +889,14 @@ msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1063,6 +1081,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "controlable"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "controlable"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "es pot canviar als estats NUL, PREPARAT, EN PAUSA o REPRODUINT"
@ -1141,8 +1163,11 @@ msgstr ""
"Mostra els esquemes d'URI implementats, amb els elements que els implementen"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1156,6 +1181,12 @@ msgstr "L'element o connector «%s» no existeix\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUINT…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "S'ha rebut el missatge #%u de l'element «%s» (%s): "
@ -1176,6 +1207,9 @@ msgstr "S'ha rebut el missatge %u: (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "S'ha obtingut un final del flux de l'element «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "S'ha rebut un final del flux - s'està aturant el conducte…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCADOR TROBAT: trobat per l'element «%s».\n"
@ -1215,6 +1249,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "AVÍS: des de l'element %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT…\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
"S'ha preparat, s'està esperant a que s'òmpliga la memòria intermèdial…\n"
@ -1231,6 +1268,7 @@ msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"S'està omplert la memòria intermèdia, s'estableix el conducte REPRODUINT…\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
"S'està omplint la memòria intermèdia, s'estableix el conducte a EN PAUSA…\n"
@ -1243,9 +1281,23 @@ msgstr "Redistribució de la latència…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "S'està establint l'estat a %s a petició de %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupció: S'està aturant el conducte…\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrupció: S'està aturant el conducte…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"S'ha habilitat el final del flux en tancar -- S'està forçant un final del "
"flux al conducte\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "S'està esperant al final del flux…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1258,6 +1310,16 @@ msgstr "no hi ha cap element «%s»"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "AVÍS: des de l'element %s: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "S'ha produït un error en esperar al final del flux\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mostra els marcadors (també coneguts com metadades)"
@ -1290,6 +1352,17 @@ msgstr "Força el final del flux abans de tancar el conducte"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no s'ha pogut construir el conducte: %s.\n"
@ -1307,8 +1380,9 @@ msgstr "ERROR: l'element «conducte» no s'ha trobat.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA…\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "S'està establint el conducte a EN PAUSA…\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "El conducte és en directe i no necessita PREPARACIÓ…\n"
@ -1316,98 +1390,40 @@ msgstr "El conducte és en directe i no necessita PREPARACIÓ…\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "El conducte s'està PREPARANT…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol preparar-se.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a REPRODUINT…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducte no vol reproduir-se.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"S'ha habilitat el final del flux en tancar -- S'està forçant un final del "
"flux al conducte\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
"S'ha habilitat el final del flux en tancar -- S'està forçant un final del "
"flux al conducte\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "S'està esperant al final del flux…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "S'ha rebut un final del flux - s'està aturant el conducte…\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrupció: S'està aturant el conducte…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "S'ha produït un error en esperar al final del flux\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execució ha finalitzat després de %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a PREPARAT…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "S'està establint el conducte a NUL…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "l'enllaç no té un element font"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "l'enllaç no té un element sortida"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "no hi ha cap element el qual enllaçar a l'URI «%s»"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "màxim"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Forma d'ús: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.propietat=valor … ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERROR: l'anàlisi del fitxer xml «%s» ha fallat.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: no hi ha cap conducte de nivell superior en el fitxer «%s».\n"
@ -1415,13 +1431,21 @@ msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr "AVÍS: només es gestiona un element de primer nivell ara mateix.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: no s'ha pogut analitzar l'argument de la línia d'ordres %d: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "AVÍS: no s'ha trobat l'element anomenat «%s».\n"
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "No mostres informació d'estat de TIPUS"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPUS1,TIPUS2,…"
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Desa la representació xml del conducte a FITXER i surt"
@ -1431,6 +1455,15 @@ msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "No instaŀles gestors de senyals per a SIGUSR1 i SIGUSR2"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprimeix una traça d'alloc (si s'ha habilitat al compilar)"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "S'està establint el conducte a PREPARAT…\n"
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha produït un error intern de GStreamer: ha fallat el canvi d'estat."
@ -1598,6 +1631,9 @@ msgstr "S'està alliberant el conducte…\n"
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
#~ msgstr "S'està intentant carregar %s…\n"
#~ msgid "Error loading %s\n"
#~ msgstr "S'ha produït un error en carregar %s\n"
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
#~ msgstr "S'han carregat %d connectors amb %d %s.\n"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "Přepínače GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Zobrazit přepínače GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznámý přepínač"
@ -830,9 +831,14 @@ msgstr "soukromá data"
msgid "Private data"
msgstr "Soukromá data"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr "; "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná adresa URI ovladače pro protokol %s"
@ -853,6 +859,9 @@ msgstr ""
"Dodatečné ladicí informace:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "připojení nemá žádný zdroj [sink=%s@%p]"
@ -869,6 +878,14 @@ msgstr "v elementu „%2$s“ není žádná vlastnost „%1$s“"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ v elementu „%s“ na „%s“"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Soubor „%s“ je soket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ v elementu „%s“ na „%s“"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Odložené propojení selhalo."
@ -1053,6 +1070,10 @@ msgstr "zavržené"
msgid "controllable"
msgstr "lze ovládat"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "lze ovládat"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "lze změnit ve stavu PRÁZDNÉ, PŘIPRAVENO, POZASTAVENO nebo PŘEHRÁVÁ"
@ -1138,8 +1159,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Vypsat podporovaná schémata URI, včetně elementů, které implementují"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1153,6 +1177,13 @@ msgstr "Element nebo zásuvný modul „%s“ neexistuje\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Přehledové statistiky"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavuje se roura na PŘEHRÁVÁNÍ…\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce přehrávat.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Obdržena zpráva čís. %u od elementu „%s“ (%s): "
@ -1173,6 +1204,9 @@ msgstr "Obdržena zpráva čís. %u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Obdržen konec proudu od elementu „%s“.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Obdržen konec proudu (EOS) zastavuje se roura…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -1215,6 +1249,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "VAROVÁNÍ: od elementu %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Roura je PŘEDVINUTA…\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
"Video vložené před začátek, čeká se na dokončení ulokládání do vyrovnávací "
@ -1230,6 +1267,7 @@ msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"Ukládání do vyrovnávací paměti hotovo, nastavuje se roura na PŘEHRÁVÁ…\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ukládá se do vyrovnávací paměti, nastavuje se roura na POZASTAVENA…\n"
@ -1240,9 +1278,22 @@ msgstr "Šíří se zpoždění…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Nastavuje se stav na %s na základě požadavku od %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Přerušení: Zastavuje se roura…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Přerušení při čekání na konec proudu zastavuje se roura…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Zakončení proudu (EOS) při vypnutí povoleno -- Vynucuje se zakončení proudu "
"v rouře\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čeká se na konec proudu (EOS)…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Průběh: (%s) %s\n"
@ -1255,6 +1306,17 @@ msgstr "Schází element: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Obdržen kontext od elementu „%s“: %s=%s\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "CHYBA: roura se nechce předvinout.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Nastala chyba při čekání na konec proudu (EOS)\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypsat štítky (známé také jako metadata)"
@ -1289,6 +1351,17 @@ msgstr "Vynucuje se zakončení proudu (EOS) před vypnutím roury"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Sesbírat a vypsat přehledové statistiky"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nelze sestavit rouru: %s.\n"
@ -1306,9 +1379,9 @@ msgstr "CHYBA: element „pipeline“ nebyl nalezen.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Nastavuje se rouru na POZASTAVENA…\n"
# On strike?
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "CHYBA: Roura se nechce pozastavit.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Nastavuje se rouru na POZASTAVENA…\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Roura žije a nepotřebuje PŘEDVINUTÍ…\n"
@ -1316,62 +1389,23 @@ msgstr "Roura žije a nepotřebuje PŘEDVINUTÍ…\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Roura se PŘEDVINUJE…\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "CHYBA: roura se nechce předvinout.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Roura je PŘEDVINUTA…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavuje se roura na PŘEHRÁVÁNÍ…\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "CHYBA: roura nechce přehrávat.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Zakončení proudu (EOS) při vypnutí povoleno -- Vynucuje se zakončení proudu "
"v rouře\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
"Zakončení proudu (EOS) při vypnutí povoleno -- Čeká se na značku EOS po "
"výskytu chyby\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čeká se na konec proudu (EOS)…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Obdržen konec proudu (EOS) zastavuje se roura…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Přerušení při čekání na konec proudu zastavuje se roura…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Nastala chyba při čekání na konec proudu (EOS)\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Provádění skončilo po %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Nastavuje se roura na PŘIPRAVENA…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nastavuje se roura na PRÁZDNÁ…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvolňuje se roura…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru „%s“."
# On strike?
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "CHYBA: Roura se nechce pozastavit.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Chyba při zavírání souboru „%s“."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zakončení proudu (EOS) při vypnutí povoleno -- Čeká se na značku EOS po "
#~ "výskytu chyby\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Chyba při zápisu do souboru „%s“."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Nastavuje se roura na PŘIPRAVENA…\n"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-14 13:26+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -98,6 +98,7 @@ msgstr "GStreamer indstillinger"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vis GStreamer-indstillinger"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Ukendt indstilling"
@ -835,9 +836,14 @@ msgstr "private-data"
msgid "Private data"
msgstr "Private data"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Ingen URI fortolker fundet til %s protokollen"
@ -858,6 +864,9 @@ msgstr ""
"Yderligere fejlsøgningsinformation:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "Henvisningen har ingen kilde [sink=%s@%p]"
@ -874,6 +883,14 @@ msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Forsinket oprettelse af forbindelse mislykkedes."
@ -1062,6 +1079,10 @@ msgstr "forældet"
msgid "controllable"
msgstr "kontrollerbar"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "kontrollerbar"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "kan ændres i tilstandene NULL, READY, PAUSED eller PLAYING"
@ -1145,13 +1166,17 @@ msgstr ""
"Vis hvilke URI-skemaer der understøttes, sammen med de elementer, der "
"implementerer dem."
#, fuzzy
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Deaktiver farver i resultatet. Du kan også opnå det samme ved at give "
"miljøvariablen GST_INSPECT_NO_COLORS en værdi."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse pluginfilen: %s\n"
@ -1163,6 +1188,12 @@ msgstr "Et sådant element eller plugin findes ikke '%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indeks statistikker"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Modtog beskeden #%u fra elementet \"%s\" (%s): "
@ -1183,6 +1214,9 @@ msgstr "Modtog beskeden #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Modtog medieslut fra element \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Medieslut modtaget - stopper rørledning...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n"
@ -1221,6 +1255,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
# Ingen anelse
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Prerolled, venter på at bufferingen slutter...\n"
@ -1235,6 +1272,7 @@ msgstr "indlæser i buffer..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Buffering færdig, sætter rørledning til PLAYING ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Indlæser i buffer, sætter rørledning til PAUSED ...\n"
@ -1245,9 +1283,21 @@ msgstr "Omlægger ventetid...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Sætter tilstand til %s som krævet af %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Afbrydelse: Stopper rørledning...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Afbrydelse afventende EOS - stopper rørledning...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Medieslut ved nedlukning aktiveret -- Gennemtving medieslut på rørledningen\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Venter på medieslut...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Fremdrift: (%s) %s\n"
@ -1260,6 +1310,16 @@ msgstr "Manglende element: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Fik kontekst fra element '%s': %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Der opstod en fejl mens der ventedes på medieslut\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Uddatamærkater (også kendt som metadata)"
@ -1294,6 +1354,17 @@ msgstr "Gennemtving medieslut på kilder før nedlukning af rørledning"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Saml og udskriv indeks statistikker"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
@ -1311,8 +1382,9 @@ msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "PAUSERER rørledning ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
@ -1320,61 +1392,40 @@ msgstr "Rørledningen kører, og behøver ikke at blive PREROLL'ed ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rørledningen PREROLL'er ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at preroll.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rørledningen er PREROLL'ed ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til AFSPIL ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Medieslut ved nedlukning aktiveret -- Gennemtving medieslut på rørledningen\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS ved nedlukning aktiveret -- venter på EOS efter Fejl\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Venter på medieslut...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Medieslut modtaget - stopper rørledning...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Afbrydelse afventende EOS - stopper rørledning...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Der opstod en fejl mens der ventedes på medieslut\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Rørledning frigøres ...\n"
#, c-format
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af datakanal: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Fejl ved forgrening: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Der opstod en fejl ved læsning fra konsollen: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Der opstod en fejl under skrivning til konsollen: %s\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at pausere.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS ved nedlukning aktiveret -- venter på EOS efter Fejl\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Rørledning sættes til KLAR ...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "lager"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# German translation for gstreamer 1.7.90
# German translation for gstreamer 1.16.0
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2004.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-25 16:25+0200\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-21 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "Optionen von GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Die Optionen von GStreamer anzeigen"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Unbekannte Option"
@ -725,7 +726,7 @@ msgid ""
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"Zeigt die Bewegungsrichtung des Aufzeichnungsgeräts während der Aufzeichnung "
"eines Mediums an. Die Darstellung erfolgt in Grad als Fließkommazahl. 0 "
"eines Mediums an. Die Darstellung erfolgt in Grad als Gleitkommazahl. 0 "
"entspricht dem geografischen Norden und die Zahl wächst im Uhrzeigersinn"
msgid "geo location capture direction"
@ -737,7 +738,7 @@ msgid ""
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"Zeigt die Richtung des Geräts während der Aufzeichnung eines Mediums an. Die "
"Darstellung erfolgt in Grad als Fließkommazahl. 0 entspricht dem "
"Darstellung erfolgt in Grad als Gleitkommazahl. 0 entspricht dem "
"geografischen Norden und die Zahl wächst im Uhrzeigersinn"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
@ -857,9 +858,14 @@ msgstr "Private-Daten"
msgid "Private data"
msgstr "Private Daten"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Es wurde kein Adress-Handler für das %s-Protokoll gefunden"
@ -880,6 +886,9 @@ msgstr ""
"Zusätzliche Fehlerdiagnoseinformation:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "Verknüpfung hat keine Quelle [sink=%s@%p]"
@ -897,24 +906,33 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"Die Eigenschaft »%s« im Element »%s« konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Die Datei »%s« ist ein Socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"Die Eigenschaft »%s« im Element »%s« konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Verzögertes Verknüpfen ist fehlgeschlagen."
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr ""
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. %s kann nicht mit Großbuchstaben %s "
"umgehen"
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. %s unterstützt die Fähigkeit %s "
"nicht."
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr ""
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. Keines der Elemente kann mit "
"Großbuchstaben %s umgehen"
"%s konnte nicht mit %s verknüpft werden. Beide Elemente unterstützen die "
"Fähigkeit %s nicht."
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "%s konnte nicht mit %s verknüpft werden mit den Großbuchstaben %s"
msgstr "%s konnte nicht mit %s mittels Fähigkeit %s verknüpft werden."
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
@ -934,7 +952,7 @@ msgstr "unerwartete pad-Referenz »%s« - wird ignoriert"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "Die Fähigkeiten von »%s« konnten nicht ausgelesen werden"
msgstr "Die Fähigkeiten von »%s« konnten nicht verarbeitet werden"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
@ -960,6 +978,8 @@ msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
"Die Zusammensetzung der Leitung ist ungültig. Bitte fügen Sie Warteschlangen "
"hinzu."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Es werden viele Puffer verworfen."
@ -971,7 +991,7 @@ msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interner Fehler im Datenfluss."
msgid "Internal clock error."
msgstr "Interner Zeitfehler"
msgstr "Interner Zeitfehler."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr "Pufferzuweisung schlug fehl."
@ -1045,6 +1065,7 @@ msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
"»eos-after« und »error-after« dürfen nicht gleichzeitig festgelgt werden."
msgid "caps"
msgstr "Fähigkeiten"
@ -1067,9 +1088,9 @@ msgstr "Der Datenstrom enthält nicht genug Daten."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Der Datenstrom enthält keine Daten."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Implementierte Schnittstellen:\n"
msgstr "%sImplementierte Schnittstellen%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "lesbar"
@ -1083,6 +1104,10 @@ msgstr "veraltet"
msgid "controllable"
msgstr "regelbar"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "regelbar"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "änderbar in den Status NULL, BEREIT, PAUSIERT oder ABSPIELEN"
@ -1095,9 +1120,9 @@ msgstr "änderbar nur in den Status NULL oder BEREIT"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Dateien auf der schwarzen Liste:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Gesamtzahl: "
msgstr "%sGesamtzahl%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1158,15 +1183,22 @@ msgid ""
"at least the version specified"
msgstr ""
"Kontrollieren Sie beim Prüfen, ob ein Element oder Plugin vorhanden ist, "
"ebenfalls, ob die Version mindestens der angegebenen entspricht."
"ebenfalls, ob die Version mindestens der angegebenen entspricht"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Unterstützte URI-Schemata mit den Elementen ausgeben, die sie implementieren"
#, fuzzy
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Farben in der Ausgabe deaktivieren. Die Einstellung kann auch erzielt "
"werden, indem die Umgebungsvariable GST_INSPECT_NO_COLORS auf einen "
"beliebigen Wert gesetzt wird."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1180,6 +1212,12 @@ msgstr "Kein solches Element oder Plugin »%s«\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Index-Statistiken"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Leitung wird auf ABSPIELEN gesetzt ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung spielt nicht ab.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Nachricht #%u wurde von Element »%s« (%s) erhalten: "
@ -1200,6 +1238,9 @@ msgstr "Nachricht #%u (%s) wurde erhalten: "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS wurde von Element »%s« erhalten.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS erhalten - Leitung wird angehalten …\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Element »%s«.\n"
@ -1238,6 +1279,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "WARNUNG: Von Element %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Leitung ist vorgelaufen …\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Vorgelaufen, auf Ende des Zwischenspeicherns warten …\n"
@ -1251,6 +1295,7 @@ msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"Zwischenspeichern abgeschlossen, Leitung wird auf ABSPIELEN gesetzt …\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
"Zwischenspeichern, Leitung wird auf PAUSIERT gesetzt …\n"
@ -1263,9 +1308,21 @@ msgstr "Verzögerung neu verteilen …\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Status wird auf %s gesetzt wie von %s gewünscht...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupt: Leitung wird gestoppt ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrupt beim Warten auf EOS - Leitung wird gestoppt ...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"EOS bei Beenden ist eingeschaltet -- EOS wird auf die Leitung erzwungen\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Auf EOS wird gewartet …\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Fortschritt: (%s) %s\n"
@ -1278,6 +1335,16 @@ msgstr "Fehlendes Element »%s«\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Kontext von Element »%s« erhalten: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung läuft nicht vor.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Ein Fehler ist beim Warten auf EOS aufgetreten\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kennzeichen (auch bekannt als Metadaten) ausgeben"
@ -1312,6 +1379,17 @@ msgstr "EOS auf Quelle vor dem Beenden der Leitung erzwingen"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Index-Statistiken sammeln und ausgeben"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung konnte nicht konstruiert werden: %s.\n"
@ -1329,8 +1407,9 @@ msgstr "FEHLER: Das Element »Leitung« wurde nicht gefunden.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Leitung wird auf PAUSIERT gesetzt ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht pausiert werden.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Leitung wird auf PAUSIERT gesetzt ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Leitung ist aktiv und erfordert keinen VORLAUF …\n"
@ -1338,64 +1417,24 @@ msgstr "Leitung ist aktiv und erfordert keinen VORLAUF …\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Leitung läuft vor …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung läuft nicht vor.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Leitung ist vorgelaufen …\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Leitung wird auf ABSPIELEN gesetzt ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEHLER: Leitung spielt nicht ab.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"EOS bei Beenden ist eingeschaltet -- EOS wird auf die Leitung erzwungen\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS bei Beenden ist eingeschaltet -- warten auf EOS nach dem Fehler\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Auf EOS wird gewartet …\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS erhalten - Leitung wird angehalten …\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrupt beim Warten auf EOS - Leitung wird gestoppt ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Ein Fehler ist beim Warten auf EOS aufgetreten\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ausführung beendet nach %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Leitung wird auf BEREIT gesetzt ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Leitung wird auf NULL gesetzt ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Leitung wird geleert ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht pausiert werden.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr ""
#~ "EOS bei Beenden ist eingeschaltet -- warten auf EOS nach dem Fehler\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim erneuten Einlesen der Registry %s : %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Leitung wird auf BEREIT gesetzt ...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "Behälter"
@ -1454,6 +1493,9 @@ msgstr "Leitung wird geleert ...\n"
#~ msgstr ""
#~ "Speicherzuordnungsverfolgung ausgeben (falls zur Kompilierzeit aktiviert)"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Fehler beim erneuten Einlesen der Registry %s : %s"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "Fehler beim erneuten Einlesen der Registry %s"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!= 1)\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
@ -95,6 +96,7 @@ msgstr "Επιλογές του GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών του GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Άγνωστη επιλογή"
@ -852,9 +854,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -875,6 +882,9 @@ msgstr ""
"Επιπλέον πληροφορίες αποσφαλμάτωσης:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -891,6 +901,14 @@ msgstr "δεν υπάρχει ιδιότητα «%s» στο στοιχείο «
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιότητας «%s» στο στοιχείο «%s» σε «%s»"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Το αρχείο «%s» είναι μια υποδοχή."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιότητας «%s» στο στοιχείο «%s» σε «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1075,6 +1093,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "ελεγχόμενο"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "ελεγχόμενο"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "μπορεί να αλλάξει σε κατάσταση NULL, READY, PAUSED ή PLAYING"
@ -1152,8 +1174,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Εμφάνιση υποστηριζόμενων μορφών URI, με τα στοιχεία που τις υλοποιούν"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1167,6 +1192,12 @@ msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο στοιχείο ή πρόσθετο
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ορισμός διασωλήνωσης σε PLAYING …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: η διασωλήνωση δεν θέλει να αναπαραχθεί.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Ελήφθη το μήνυμα #%u από το στοιχείο «%s» (%s): "
@ -1187,6 +1218,9 @@ msgstr "Ελήφθη το μήνυμα #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Ελήφθη EOS από το στοιχείο «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Λήψη EOS - διακοπή διασωλήνωσης…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FOUND TAG : εύρεση κατά στοιχείο «%s».\n"
@ -1226,6 +1260,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "WARNING: από το στοιχείο %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Η διασωλήνωση είναι PREROLLED …\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Προτυλιγμένο, αναμονή για ολοκλήρωση η αποθήκευση ροής…\n"
@ -1239,6 +1276,7 @@ msgstr "προσωρινή αποθήκευση…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Αποθήκευση ολοκληρώθηκε, ορισμός διασωλήνωσης σε PLAYING …\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Αποθήκευση, ορισμός διασωλήνωσης σε PAUSED …\n"
@ -1249,9 +1287,22 @@ msgstr "Καθυστέρηση αναδιανομής…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Ορισμός κατάστασης σε %s όπως ζητήθηκε από %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Διακοπή: Τερματισμός διασωλήνωσης…\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Διακοπή: Τερματισμός διασωλήνωσης…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του EOS κατά τον τερματισμό -- Επιβολή του EOS στη διασωλήνωση\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Αναμονή για EOS…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1264,6 +1315,16 @@ msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο «%s»"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "WARNING: από το στοιχείο %s: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: η διασωλήνωση δεν θέλει να προτυλιχθεί.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αναμονή για EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Ετικέτες εξόδου (επίσης γνωστές ως μεταδεδομένα)"
@ -1296,6 +1357,17 @@ msgstr "Εξαναγκασμός του EOS στις πηγές πριν το κ
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: αδυναμία κατασκευής διασωλήνωσης: %s.\n"
@ -1313,8 +1385,9 @@ msgstr "ERROR: το στοιχείο 'διασωλήνωση' δεν βρέθη
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ορισμός διασωλήνωσης σε PAUSED …\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: Η διασωλήνωση δεν θέλει να παύσει.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Ορισμός διασωλήνωσης σε PAUSED …\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Η διασωλήνωση είναι ενεργή και δεν χρειάζεται PREROLL … \n"
@ -1322,93 +1395,39 @@ msgstr "Η διασωλήνωση είναι ενεργή και δεν χρει
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Η διασωλήνωση είναι σε PREROLLING …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: η διασωλήνωση δεν θέλει να προτυλιχθεί.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Η διασωλήνωση είναι PREROLLED …\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ορισμός διασωλήνωσης σε PLAYING …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: η διασωλήνωση δεν θέλει να αναπαραχθεί.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του EOS κατά τον τερματισμό -- Επιβολή του EOS στη διασωλήνωση\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση του EOS κατά τον τερματισμό -- Επιβολή του EOS στη διασωλήνωση\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Αναμονή για EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Λήψη EOS - διακοπή διασωλήνωσης…\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Διακοπή: Τερματισμός διασωλήνωσης…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αναμονή για EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Η εκτέλεση τελείωσε μετά %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Ορισμός διασωλήνωσης σε READY …\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Ορισμός διασωλήνωσης σε NULL …\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Αποδέσμευση της διασωλήνωσης …\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στο αρχείο «%s»."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Να μην εξάγεται πληροφορία κατάστασης εξόδου του TYPE"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,…"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προέλευσης"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "σύνδεση χωρίς στοιχείο προορισμού"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "δεν υπάρχει στοιχείο για τη σύνδεση του URI «%s» σε"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση ίχνους αντιστοίχισης (αν είναι ενεργοποιημένο κατά τη "
#~ "μεταγλώττιση κώδικα)"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "μέγιστο"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Χρήση: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERROR: αποτυχία ανάλυσης αρχείου xml '%s'.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: δεν υπάρχει στοιχείο διασωλήνωσης στο ανώτερο επίπεδο στο αρχείο "
@ -1419,12 +1438,20 @@ msgstr "Αποδέσμευση της διασωλήνωσης …\n"
#~ "WARNING: μόνο ένα στοιχείο σε ανώτερο επίπεδο υποστηρίζεται αυτή τη "
#~ "στιγμή.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: αδυναμία ανάλυσης ορίσματος γραμμής εντολής %d: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "WARNING: το στοιχείο με το όνομα '%s' δεν βρέθηκε.\n"
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Να μην εξάγεται πληροφορία κατάστασης εξόδου του TYPE"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,…"
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Αποθήκευση xml αναπαράστασης της διασωλήνωσης στο FILE και έξοδος"
@ -1433,3 +1460,14 @@ msgstr "Αποδέσμευση της διασωλήνωσης …\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Να μην εγκατασταθούν χειριστές σημάτων για SIGUSR1 και SIGUSR2"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση ίχνους αντιστοίχισης (αν είναι ενεργοποιημένο κατά τη "
#~ "μεταγλώττιση κώδικα)"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERROR: Η διασωλήνωση δεν θέλει να παύσει.\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Ορισμός διασωλήνωσης σε READY …\n"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Print the GStreamer version"
@ -90,6 +91,7 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Print the GStreamer version"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -667,9 +669,8 @@ msgid ""
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location country"
msgstr "location"
msgstr ""
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
@ -681,33 +682,29 @@ msgstr "location"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location sublocation"
msgstr "location"
msgstr ""
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "location"
msgstr ""
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "location"
msgstr ""
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "location"
msgstr ""
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
@ -715,9 +712,8 @@ msgid ""
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "location"
msgstr ""
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
@ -754,9 +750,8 @@ msgstr "disc number"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "licence"
msgstr ""
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
@ -764,9 +759,8 @@ msgstr ""
msgid "composer sortname"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "person(s) responsible for the recording"
msgstr ""
msgid "grouping"
msgstr ""
@ -799,13 +793,11 @@ msgstr ""
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "version of the encoder used to encode this stream"
#, fuzzy
msgid "application name"
msgstr "location"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
msgid "application data"
msgstr ""
@ -843,9 +835,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -866,6 +863,9 @@ msgstr ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -882,6 +882,14 @@ msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -976,7 +984,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -1041,9 +1049,8 @@ msgstr ""
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "album containing this data"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
@ -1056,9 +1063,8 @@ msgstr ""
msgid "readable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "title"
msgstr ""
msgid "deprecated"
msgstr ""
@ -1066,6 +1072,9 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
msgid "conditionally available"
msgstr ""
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1078,9 +1087,9 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "track count"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1140,8 +1149,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1155,6 +1167,12 @@ msgstr "no source element for URI \"%s\""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1175,6 +1193,9 @@ msgstr ""
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
@ -1211,6 +1232,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1223,6 +1247,7 @@ msgstr ""
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
@ -1233,9 +1258,20 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1248,6 +1284,17 @@ msgstr "no element \"%s\""
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Output tags (also known as metadata)"
@ -1281,6 +1328,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
@ -1298,9 +1356,8 @@ msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
@ -1308,43 +1365,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execution ended after %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
@ -1352,65 +1375,6 @@ msgstr ""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Do not output status information of TYPE"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "link without source element"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "link without sink element"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Do not install a fault handler"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Disable accelerated CPU instructions"
@ -1423,9 +1387,11 @@ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#~ msgid "REGISTRY"
#~ msgstr "REGISTRY"
#, c-format
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#, c-format
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
#~ msgstr "Scheduler to use (default is '%s')"
@ -1438,14 +1404,29 @@ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#~ msgid "original location of file as a URI"
#~ msgstr "original location of file as a URI"
#, c-format
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
#~ msgstr "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maximum"
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "link without source element"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "link without sink element"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgid "Show plugin details"
#~ msgstr "Show plugin details"
@ -1467,6 +1448,40 @@ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#~ msgid " ns).\n"
#~ msgstr " ns).\n"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#~ msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
#~ msgstr "Number of times to iterate pipeline"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -95,6 +96,7 @@ msgstr "Opciones de GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostrar las opciones de GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opción desconocida"
@ -843,9 +845,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -866,6 +873,9 @@ msgstr ""
"Información adicional de depuración:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -882,6 +892,14 @@ msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "El archivo «%s» es un socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1066,6 +1084,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "controlable"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "controlable"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "intercambiable entre los estados NULL, READY, PAUSED o PLAYING"
@ -1144,8 +1166,11 @@ msgstr ""
"Imprimir los esquemas URI soportados, con los elementos que los implementan"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1159,6 +1184,12 @@ msgstr "No existe el elemento o complemento «%s»\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "índice de las estadísticas"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Estableciendo el conducto a REPRODUCIENDO …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducto no quiere reproducir.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Se obtuvo el mensaje nº %u del elemento «%s» (%s): "
@ -1179,6 +1210,9 @@ msgstr "Se obtuvo el mensaje nº %u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Se recibió un EOS del elemento «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS recibido: parando el conducto …\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el elemento «%s».\n"
@ -1218,6 +1252,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ADVERTENCIA: del elemento %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducto está PREPARADO …\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, esperando a llenar el búfer para terminar…\n"
@ -1233,6 +1270,7 @@ msgstr ""
"Se terminó de almacenar en el búfer, estableciendo la segmentación para "
"REPRODUCIR…\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "almacenando en el búfer, estableciendo la segmentación a PAUSA…\n"
@ -1243,9 +1281,21 @@ msgstr "Redistribuir latencia…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Estableciendo el estado a %s según lo solicitó %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrumpir: parando el conducto …\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrumpir: parando el conducto …\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS al apagar activado; Forzando EOS en la tubería\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando a EOS…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1258,6 +1308,16 @@ msgstr "no hay un elemento «%s»"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "ADVERTENCIA: del elemento %s: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducto no quiere prepararse.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Ocurrió un error al esperar a EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Etiquetas de salida (también conocidos como metadatos)"
@ -1290,6 +1350,17 @@ msgstr "Forzar EOS en las fuentes antes de cerrar la tubería"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Obtener y mostrar el índice de las estadísticas"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: no se pudo construir el conducto:%s.\n"
@ -1307,8 +1378,9 @@ msgstr "ERROR: el elemento «conducto» no se encontró.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Estableciendo el conducto a PAUSA …\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: El conducto no quiere pausarse.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Estableciendo el conducto a PAUSA …\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "El conducto está vivo y no necesita PREPARARSE …\n"
@ -1316,94 +1388,40 @@ msgstr "El conducto está vivo y no necesita PREPARARSE …\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "El conducto está PREPARÁNDOSE …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROR: el conducto no quiere prepararse.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "El conducto está PREPARADO …\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Estableciendo el conducto a REPRODUCIENDO …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: el conducto no quiere reproducir.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS al apagar activado; Forzando EOS en la tubería\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS al apagar activado; Forzando EOS en la tubería\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando a EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS recibido: parando el conducto …\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrumpir: parando el conducto …\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Ocurrió un error al esperar a EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "La ejecución finalizó después de %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Estableciando el conducto a PREPARADO …\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Estableciendo el conducto a NULL …\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando la tubería…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Error al cerrar el archivo «%s»."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Error interno de flujo de datos."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "No sacar la salida de la información de estado del TIPO"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "enlace sin elemento origen"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "enlace sin elemento sumidero"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "no existe un elemento con el que enlazar el URI «%s»"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Error interno de flujo de datos."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "máximo"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: gst-xmllaunch <archivo.xml> [ propiedad.del.elemento=valor … ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERROR: falló el análisis del archivo xml «%s».\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: no existe el elemento de nivel superior de la segmentación en el "
@ -1414,13 +1432,21 @@ msgstr "Liberando la tubería…\n"
#~ "ADVERTENCIA: en este momento sólo se soporta un elemento de nivel "
#~ "superior.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROR: no se pudo analizar el argumento %d de la línea de comandos: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el elemento llamado «%s».\n"
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "No sacar la salida de la información de estado del TIPO"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Guardar la representación xml del conducto a un ARCHIVO y salir"
@ -1430,6 +1456,18 @@ msgstr "Liberando la tubería…\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "No instalar los manejadores de señales para SIGUSR1 y SIGUSR2"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERROR: El conducto no quiere pausarse.\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Estableciando el conducto a PREPARADO …\n"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Error al volver a escanear el registro %s: %s"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "Error al volver a escanear el registro %s"

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@ -97,6 +98,7 @@ msgstr "GStreamer-en aukerak"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Erakutsi GStreamer-en aukerak"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Aukera ezezaguna"
@ -801,9 +803,8 @@ msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa"
msgid "application name"
msgstr "geolokalizazioaren izena"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "korronte hau kodetzeko erabili den kodetzailearen bertsioa"
msgstr ""
msgid "application data"
msgstr ""
@ -841,9 +842,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -864,6 +870,9 @@ msgstr ""
"Arazketa-informazio gehigarria:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -881,6 +890,15 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"ezin izan da ezarri \"%2$s\" elementuko \"%1$s\" propietatea honela: \"%3$s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "\"%s\" fitxategia socket-a da."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"ezin izan da ezarri \"%2$s\" elementuko \"%1$s\" propietatea honela: \"%3$s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1065,6 +1083,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "kontrola daitekeena"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "kontrola daitekeena"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1143,8 +1165,11 @@ msgstr ""
"Erakutsi onartutako URI eskemak, haiek inplementatzen dituzten elementuekin"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1158,6 +1183,12 @@ msgstr "'%s' elementua edo plugina ez da existitzen\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Kanalizazioa ERREPRODUZITZEA gisa ezartzen... \n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa erreproduzitu.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "\"%2$s\" (%3$s) elementuaren %1$u. mezua jaso da: "
@ -1178,6 +1209,9 @@ msgstr "%u. (%s) mezua jaso da: "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" elementuaren EOS bat jaso da.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOSa jasota - kanalizazioa gelditzen...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKETA AURKITU DA: \"%s\" elementuak aurkitu du.\n"
@ -1217,6 +1251,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ABISUA, %s elementuarena: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Kanalizazioa PRESTATUA dago... \n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Prestatu da; bufferreratzen bukatu zain...\n"
@ -1231,6 +1268,7 @@ msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"Bufferreratu da; kanalizazioaren ezarpena ERREPRODUZITZEA gisa jartzen... \n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Bufferreratzen; kanalizazioa PAUSARAZIA gisa ezartzen... \n"
@ -1241,9 +1279,21 @@ msgstr "Latentzia birbanatzen...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Egoera %s(e)ra ezartzen %s(e)k eskatu bezala...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "EOSren zain...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1256,6 +1306,16 @@ msgstr "ez dago \"%s\" elementua"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "ABISUA, %s elementuarena: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa prestatu.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Errorea gertatu da EOSren zain egotean\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Erakutsi etiketak (metadatu gisa ere ezagutzen direnak)"
@ -1288,6 +1348,17 @@ msgstr "Derrigortu EOS iturburuetan kanalizazioa itzali aurretik"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROREA: ezin izan da kanalizazioa eraiki: %s.\n"
@ -1305,8 +1376,9 @@ msgstr "ERROREA: ezin izan da 'kanalizazio' elementua aurkitu.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Kanalizazioa PAUSARAZIA gisa ezartzen... \n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa pausarazi.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Kanalizazioa PAUSARAZIA gisa ezartzen... \n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Kanalizazioa aktibo dago eta ez du PRESTATU beharrik...\n"
@ -1314,91 +1386,41 @@ msgstr "Kanalizazioa aktibo dago eta ez du PRESTATU beharrik...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Kanalizazioa PRESTATZEN ari da... \n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa prestatu.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Kanalizazioa PRESTATUA dago... \n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Kanalizazioa ERREPRODUZITZEA gisa ezartzen... \n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa erreproduzitu.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS itzaltzean gaituta -- EOS derrigortzen kanalizazioan\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "EOSren zain...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOSa jasota - kanalizazioa gelditzen...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Eten: Kanalizazioa gelditzen... \n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Errorea gertatu da EOSren zain egotean\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Erreprodukzioa amaitu egin da %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Kanalizazioa PREST gisa ezartzen... \n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Kanalizazioa NULUA gisa ezartzen... \n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Kanalizazioa askatzen...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategia ixtean."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategia ixtean."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Errorea gertatu da \"%s\" fitxategian idaztean."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Ez erakutsi MOTA hauetako egoera-informazioa:"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "1.MOTA, 2.MOTA..."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "iturburu-elementurik gabeko esteka"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "kolektore-elementurik gabeko esteka"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "ez dago elementurik \"%s\" URIa hona estekatzeko:"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "gehienezkoa"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Erabilera: gst-xmllaunch <fitxategia.xml> [ elementua."
#~ "propietatea=balioa... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "ERROREA: huts egin du '%s' xml fitxategia analizatzean.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROREA: ez dago goi-mailako kanalizazio-elementurik '%s' fitxategian.\n"
@ -1406,19 +1428,32 @@ msgstr "Kanalizazioa askatzen...\n"
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr "KONTUZ: goi-mailako elementu bat bakarra onartzen da oraingoan.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "ERROREA: ezin izan da komando-lerroko %d. argumentua analizatu: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "KONTUZ: ez da aurkitu '%s' izeneko elementua.\n"
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Ez erakutsi MOTA hauetako egoera-informazioa:"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "1.MOTA, 2.MOTA..."
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Gorde kanalizazioen xml adierazpena FITXATEGIan eta irten"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FITXATEGIA"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Ez instalatu akats-maneiatzailerik"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Inprimatu esleipenen segimendua (konpilatzean gaitu bada)"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERROREA: ezin da kanalizazioa pausarazi.\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Kanalizazioa PREST gisa ezartzen... \n"

View file

@ -11,8 +11,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -20,6 +20,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -96,6 +97,7 @@ msgstr "GStreamerin valitsimet"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Tuntematon valitsin"
@ -838,9 +840,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -861,6 +868,9 @@ msgstr ""
"Lisätietoja vianetsintään:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -877,6 +887,14 @@ msgstr "ominaisuutta ”%s” ei ole elementissä ”%s”"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Tiedosto ”%s” on pistoke."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1061,6 +1079,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "ohjattavissa"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "ohjattavissa"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "vaihdettavissa TYHJÄ-, VALMIS-, TAUOLLA- tai SOI-tiloissa"
@ -1138,8 +1160,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Tulosta tuetut URI-skeemat sekä ne toteuttavat elementit"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1153,6 +1178,12 @@ msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä ”%s”\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Saatiin viesti #%u elementiltä ”%s” (%s): "
@ -1173,6 +1204,9 @@ msgstr "Saatiin viesti #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä ”%s”.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Virran-loppu vastaanotettu - pysäytetään liukuhihna...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti ”%s”.\n"
@ -1212,6 +1246,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n"
@ -1225,6 +1262,7 @@ msgstr "puskuroidaan..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Puskurointi tehty, asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
@ -1235,9 +1273,23 @@ msgstr "Uudelleenjaa latenssi...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Asetetaan tilaan %s kuten %s pyysi...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu "
"liukuhihnalle\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Odotetaan virran loppua...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1250,6 +1302,16 @@ msgstr "ei elementtiä ”%s”"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Tapahtui virhe odotettaessa virran-loppua\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)"
@ -1282,6 +1344,17 @@ msgstr "Pakota virran-loppu lähteille ennen liukuhihan sammuttamista"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n"
@ -1299,8 +1372,9 @@ msgstr "VIRHE: ”liukuhihna”-elementtiä ei löytynyt.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n"
@ -1308,110 +1382,60 @@ msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu "
"liukuhihnalle\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu "
"liukuhihnalle\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Odotetaan virran loppua...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Virran-loppu vastaanotettu - pysäytetään liukuhihna...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Tapahtui virhe odotettaessa virran-loppua\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "linkki ilman lähde-elementtiä"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "linkki ilman nieluelementtiä"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "ei elementtiä, jota linkittää URIin ”%s”"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "enintään"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Käyttö: gst-xmllaunch <tiedosto.xml> [ elementti.ominaisuus=arvo ... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "VIRHE: XML-tiedoston ”%s” jäsentäminen epäonnistui.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "VIRHE: päätason liukuhihnaelementtiä ei ole tiedostossa ”%s”.\n"
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr "VAROITUS: vain yhtä päätason elementtiä tuetaan tällä kertaa.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä ”%s” ei löytynyt.\n"
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Älä tulosta tilatietoa TYYPPI"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYYPPI1,TYYPPI2,..."
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Tallenna liukuhihnan XML-esitys TIEDOSTOon ja poistu"
@ -1421,6 +1445,18 @@ msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Älä asenna SIGUSR1- ja SIGUSR2-signaalinkäsittelijöitä"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Tulosta varausjälki (jos valittu käännöksen yhteydessä)"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s: %s"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "Virhe uudelleenskannatessa rekisteriä %s"
@ -1486,6 +1522,9 @@ msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n"
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
#~ msgstr "Yritetään ladata %s ...\n"
#~ msgid "Error loading %s\n"
#~ msgstr "Virhe ladattaessa %s\n"
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
#~ msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
#~ msgstr[0] "Ladattu %d liitännäistä, joilla on %d ominaisuus.\n"

View file

@ -4,14 +4,14 @@
#
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2012.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017.
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:33+0200\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-13 01:47+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -100,6 +100,7 @@ msgstr "Options de GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Afficher les options de GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Option inconnue"
@ -138,7 +139,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de recherche."
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de caps."
msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de capacités."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de balise."
@ -830,7 +831,7 @@ msgid "midi-base-note"
msgstr "midi-base-note"
msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr "Numèro de note Midi dune piste audio."
msgstr "Numéro de note Midi dune piste audio."
msgid "private-data"
msgstr "données-privées"
@ -838,16 +839,21 @@ msgstr "données-privées"
msgid "Private data"
msgstr "Données privées"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Aucun gestionnaire dURI trouvé pour le protocole %s"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr "schèma URI « %s » non pris en charge"
msgstr "schéma URI « %s » non pris en charge"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
@ -861,6 +867,9 @@ msgstr ""
"Information de débogage supplémentaire :\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "lien sans source [sink=%s@%p]"
@ -877,21 +886,29 @@ msgstr "pas de propriété « %s » dans lélément « %s »"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de lélément « %s » à « %s »"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Le fichier « %s » est un connecteur."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de lélément « %s » à « %s »"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Échec du chargement dynamique différé."
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "impossible de connecter %s à %s, %s naccepte pas les majuscules %s"
msgstr "impossible de connecter %s à %s, %s naccepte pas les capacités %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr ""
"impossible de connecter %s à %s, aucun élément naccepte les majuscules %s"
"impossible de connecter %s à %s, aucun élément naccepte les capacités %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "impossible de connecter %s à %s avec les majuscules %s"
msgstr "impossible de connecter %s à %s avec les capacités %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
@ -911,7 +928,7 @@ msgstr "pad-référence « %s » inattendue - ignoré"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossible danalyser le caps « %s »"
msgstr "impossible danalyser les capacités « %s »"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
@ -936,7 +953,7 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "pipeline vide non autorisé"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgstr "Construction du pipeline invalide, veuillez ajouter des queues."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "De nombreux tampons sont éliminés."
@ -951,24 +968,24 @@ msgid "Internal clock error."
msgstr "Erreur dhorloge interne."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr "Impossible de mapper les buffer."
msgstr "Impossible de mapper les buffers."
msgid "Filter caps"
msgstr "Capacités de filtrage"
msgstr "Filtre de capacités"
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""
"Restreint les capacités possibles autorisées (NULL signifie ANY). La "
"définition de cette propriété nécessite une référence à lobjet GSTCaps "
"définition de cette propriété nécessite une référence à lobjet GstCaps "
"fourni."
msgid "Caps Change Mode"
msgstr "Mode majuscule activé"
msgstr "Mode de changement des capacités"
msgid "Filter caps change behaviour"
msgstr "Filtre de comportement de modification des majuscules"
msgstr "Comportement du changement du filtre de capacités"
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Aucun répertoire temporaire indiqué."
@ -1022,7 +1039,7 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Échec suite aux itérations demandées."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "eos-after et error-after ne peuvent pas être définis en même temps."
msgid "caps"
msgstr "capacités"
@ -1045,9 +1062,9 @@ msgstr "Le flux ne contient pas assez de données."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Le flux ne contient aucune donnée."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Interfaces implémentées :\n"
msgstr "%sinterfaces implémentées%s :\n"
msgid "readable"
msgstr "accès en lecture"
@ -1061,6 +1078,10 @@ msgstr "obsolète"
msgid "controllable"
msgstr "contrôlable"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "contrôlable"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "modifiable en létat NULL, READY, PAUSED ou PLAYING"
@ -1073,9 +1094,9 @@ msgstr "modifiable uniquement en létat NULL ou READY"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Fichiers sur liste noire :"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Nombre total :"
msgstr "%sNombre total%s : %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1143,9 +1164,16 @@ msgstr ""
"Affiche les types dURI pris en charge, avec les éléments qui les "
"implémentent"
#, fuzzy
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Désactive les couleurs en sortie. Vous pouvez aussi activer cette option en "
"donnant une valeur non nulle à la variable d'environnement "
"GST_INSPECT_NO_COLORS."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1159,6 +1187,12 @@ msgstr "Aucun élément ou greffon « %s »\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Statistiques dindex"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Passage du pipeline à la phase PLAYING…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de passer en mode actif.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Message n° %u reçu de lélément « %s » (%s) : "
@ -1179,6 +1213,9 @@ msgstr "Message n°%u reçu (%s) : "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS reçu de lélément « %s ».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS reçu - arrêt du pipeline…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par lélément « %s ».\n"
@ -1217,6 +1254,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT : de lélément %s : %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Le pipeline a terminé la phase PREROLL…\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Préparation terminée, attente de la fin de remplissage du tampon…\n"
@ -1229,6 +1269,7 @@ msgstr "mise en mémoire tampon…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Mémoire tampon pleine, définition du pipeline à PLAYING…\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Remplissage du tampon, définition du pipeline à PAUSED…\n"
@ -1239,9 +1280,20 @@ msgstr "Redistribution de latence…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Définition de létat à %s comme demandé par %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interruption : arrêt du pipeline…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interruption lors de lattente dEOS - arrêt du pipeline…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS à la fermeture est activé -- EOS forcé sur le pipeline\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Attente dEOS.\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Progression : (%s) %s\n"
@ -1254,6 +1306,16 @@ msgstr "Élément manquant : %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Contexte de lélément « %s » : %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de passer en phase de préparation.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Une erreur sest produite lors de lattente de lEOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Affiche les balises (aussi connues sous le nom de métadonnées)"
@ -1288,6 +1350,17 @@ msgstr "Force lEOS sur les sources avant de fermer le pipeline"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Rassemble et affiche les statistiques dindex"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR : le pipeline na pas pu être construit : %s.\n"
@ -1305,8 +1378,9 @@ msgstr "ERREUR : lélément « pipeline » est introuvable.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Définition du pipeline à PAUSED...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de se mettre en pause.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Définition du pipeline à PAUSED...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Le pipeline est actif et na pas besoin de phase PREROLL…\n"
@ -1314,59 +1388,35 @@ msgstr "Le pipeline est actif et na pas besoin de phase PREROLL…\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Le pipeline est en phase de PREROLL…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de passer en phase de préparation.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Le pipeline a terminé la phase PREROLL…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Passage du pipeline à la phase PLAYING…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de passer en mode actif.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS à la fermeture est activé -- EOS forcé sur le pipeline\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS à la fermeture est activé -- attente dEOS après erreur\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Attente dEOS.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS reçu - arrêt du pipeline…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interruption lors de lattende dEOS - arrêt du pipeline…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Une erreur sest produite lors de lattente de lEOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Lexécution sest terminée après %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Définition du pipeline à READY (prêt)…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Définition du pipeline à NULL…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Libération du pipeline…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de se mettre en pause.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS à la fermeture est activé -- attente dEOS après erreur\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Définition du pipeline à READY (prêt)…\n"
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
#~ msgstr "Erreur lors de la création du tube : %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Erreur lors de la fermeture du fichier « %s »."
#~ msgstr "Erreur lors du fork : %s\n"
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Erreur lors de la lecture depuis la console : %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Erreur décriture dans le fichier « %s »."
#~ msgstr "Erreur décriture vers la console : %s\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "bin"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 15:41+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
@ -85,6 +85,7 @@ msgstr "Opzions GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostre lis opzions di GSstreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opzion no cognossude"
@ -810,9 +811,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -831,6 +837,9 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -847,6 +856,14 @@ msgstr ""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Il file \"%s\" al è un socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Impussibil creâ il file temporani \"%s\"."
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1027,6 +1044,9 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
msgid "conditionally available"
msgstr ""
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1100,8 +1120,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1115,6 +1138,12 @@ msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1135,6 +1164,9 @@ msgstr ""
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -1171,6 +1203,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1183,6 +1218,7 @@ msgstr ""
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
@ -1193,9 +1229,20 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Progrès: (%s) %s\n"
@ -1208,6 +1255,16 @@ msgstr "Element mancjant: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
@ -1240,6 +1297,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
@ -1257,7 +1325,7 @@ msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
@ -1266,56 +1334,11 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Erôr tal sierâ il file \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Erôr tal sierâ il file \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Erôr tal scrivi sul file \"%s\"."

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@ -93,6 +94,7 @@ msgstr "Opcións de GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostrar as opcións de GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opción descoñecida"
@ -831,9 +833,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -854,6 +861,9 @@ msgstr ""
"Información adicional de depuración:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -870,6 +880,14 @@ msgstr "non hai unha propiedade «%s» no elemento «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "O ficheiro «%s» é un socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1054,6 +1072,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "controlábel"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "controlábel"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "intercambiábel entre os estados NULL, READY, PAUSED ou PLAYING"
@ -1133,8 +1155,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Imprimir os esquemas URI admitidos, cos elementos que os implementan"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1148,6 +1173,12 @@ msgstr "Non existe o elemento ou engadido «%s»\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Estatísticas do índice"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a REPRODUCINDO.\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRO: a tubería non quere reproducirse.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Obtívose a mensaxe nº %u do elemento «%s» (%s): "
@ -1168,6 +1199,9 @@ msgstr "Obtívose a mensaxe num. %u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Obtívose un EOS do elemento «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS recibido: detendo a tubería...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ATOPADA ETIQUETA : atopada polo elemento «%s».\n"
@ -1206,6 +1240,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "A tubería está PREPARADA...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, agardando a encher o búfer para rematar…\n"
@ -1221,6 +1258,7 @@ msgstr ""
"Rematouse de almacenar no búfer, estabelecendo a canalización para "
"REPRODUCIR...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Almacenando no búfer, estabelecendo a canalización a PAUSADA...\n"
@ -1231,9 +1269,20 @@ msgstr "Redistribuír latencia...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Estabelecendo o estado a %s segundo foi solicitado por %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interromper: parando a canalización …\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interromper ao agardar polo EOS - detendo a canalización…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS ao apagar activado; Forzando EOS na tubería\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Agardando pola EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1246,6 +1295,16 @@ msgstr "Elemento que falta: «%s»\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRO: a tubería non quere prepararse.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Produciuse un erro ao esperar a EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Etiquetas de saída (tamén coñecido como metadatos)"
@ -1278,6 +1337,17 @@ msgstr "Forzar EOS nas orixes antes de pechar a canalización"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Obter e imprimir as estatísticas do índice"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRO: non foi posíbel construír a canalización: %s.\n"
@ -1295,8 +1365,9 @@ msgstr "ERRO: o elemento «canalización» non foi atopado.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a PAUSA...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERROR: A tubería non quere pausarse.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a PAUSA...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "A tubería está viva e non necesita PREPARARSE...\n"
@ -1304,59 +1375,24 @@ msgstr "A tubería está viva e non necesita PREPARARSE...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "A tubería está PREPARÁNDOSE...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRO: a tubería non quere prepararse.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "A tubería está PREPARADA...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a REPRODUCINDO.\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRO: a tubería non quere reproducirse.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS ao apagar activado; Forzando EOS na tubería\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS ao apagar activado; -- agardando polo EOS despois de erro\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Agardando pola EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS recibido: detendo a tubería...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interromper ao agardar polo EOS - detendo a canalización…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Produciuse un erro ao esperar a EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "A execución rematou despois de %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a PREPARADO...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Estabelecendo a tubería a NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a tubería...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "ligazón sen elemento orixe"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao pechar o ficheiro «%s»."
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao escribir no ficheiro «%s»."
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo interno de datos."
@ -1367,14 +1403,14 @@ msgstr "Liberando a tubería...\n"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPO1,TIPO2,…"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "ligazón sen elemento orixe"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERROR: A tubería non quere pausarse.\n"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "ligazón sen elemento sumidoiro"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS ao apagar activado; -- agardando polo EOS despois de erro\n"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "non existe un elemento co que ligar o URI «%s»"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Estabelecendo a tubería a PREPARADO...\n"
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "máximo"

View file

@ -7,13 +7,13 @@
# https://gstreamer.freedesktop.org/data/doc/gstreamer/head/manual/html/index.html
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:10-0800\n"
"Project-Id-Version: gstreamer-1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:06+0200\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr_HR\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "ispiše inačicu GStreamera"
@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
"mȏd za bojenje poruka za debugiranje je jedan od: off, on, disable, auto ili "
"unix"
"mode za bojenje poruka za debugiranje je jedan od: off, on, disable, auto "
"ili unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "onemogući debugiranje"
@ -101,6 +101,7 @@ msgstr "Opcije GStreamera"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "pokaže opcije GStreamera"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Nepoznata opcija"
@ -154,7 +155,7 @@ msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"Aplikacija pokušava koristiti funkcionalnost GStreamera a koja je bila "
"Aplikacija pokušava koristiti funkcionalnost GStreamera koja je bila "
"onemogućena."
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
@ -342,7 +343,7 @@ msgid "comment"
msgstr "komentar"
msgid "free text commenting the data"
msgstr "slobodni (tekst)komentar o tim podacima"
msgstr "tekstualno komentiranje podataka"
msgid "extended comment"
msgstr "prošireni komentar"
@ -838,9 +839,14 @@ msgstr "privatni-podaci"
msgid "Private data"
msgstr "Privatni podaci"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Nevaljani URI: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Za protokol %s nije pronađen URI rukovatelj"
@ -861,6 +867,9 @@ msgstr ""
"Dodatne informacije za debugiranje:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "poveznica nema izvor [sink=%s@%p]"
@ -877,6 +886,14 @@ msgstr "nema svojstva „%s“ u elementu „%s“"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nije moguće postaviti svojstvo „%s“ u elementu „%s“ na „%s“"
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Element „%s“ nije GstPreset."
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nije moguće postaviti preset „%s“ u elementu „%s“"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Odgođeno povezivanje nije uspjelo."
@ -1061,6 +1078,9 @@ msgstr "zastarjelo"
msgid "controllable"
msgstr "upravljivo"
msgid "conditionally available"
msgstr "uvjetno dostupno"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "promjenjivo u stanje NULL, READY, PAUSED ili PLAYING"
@ -1153,11 +1173,14 @@ msgstr ""
" koji ih realiziraju"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Onemogućite obojeni ispis. To možete učiniti i postavljanjem varijable "
"okruženja „GST_INSPECT_NO_COLORS“ na bilo koju vrijednost."
"Onemogućite obojeni izlaz. To možete također učiniti i postavljanjem "
"varijable okruženja „GST_INSPECT_NO_COLORS“ na bilo koju vrijednost."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Obojeni izlaz, pa čak kad se šalje na tty."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
@ -1170,6 +1193,12 @@ msgstr "Nema takvog elementa ili plugina „%s“\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indeksna statistika"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Cjevovod je stavlja u stanje PLAYING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GREŠKA: cjevovod ne želi reproducirati (play).\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Primljena je poruka #%u od elementa „%s“ (%s): "
@ -1190,6 +1219,9 @@ msgstr "Primljena je poruka #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Primljen je EOS (znak kraja protoka) od elementa „%s“.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Primljen je EOS - cjevovod se zaustavlja...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "PRONAĐEN TAG : pronađen elementom „%s“.\n"
@ -1228,6 +1260,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE: od elementa %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Cjevovod je pripremljen (PREROLLED) ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pripremljeno, čeka se završetak punjenja međuspremnika...\n"
@ -1240,6 +1275,7 @@ msgstr "punjenje međuspremnika..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Gotovo je s punjenjem, cjevovod se stavlja u stanje PLAYING ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Punjenje međuspremnika, cjevovod se stavlja u stanje PAUSED ...\n"
@ -1250,9 +1286,20 @@ msgstr "Preraspodjela latencije...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Uspostavlja se stanje %s prema zahtjevu od %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Prekid: Zaustavlja se cjevovod ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prekid dok se čeka na EOS - cjevovod se zaustavlja...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Omogućen je EOS pri zatvaranju -- nameće se EOS na cjevovod\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čeka se EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Progres: (%s) %s\n"
@ -1265,6 +1312,16 @@ msgstr "Nedostaje element %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Primljen je kontekst od elementa „%s“: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GREŠKA: cjevovod se ne želi pripremiti (preroll).\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Dogodila se greška pri čekanju na EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Koristite Windows sat (clock) visoke rezolucije, preciznost: %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "izlazni tagovi (znani i kao „metapodaci“)"
@ -1301,6 +1358,22 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Prikupiti i ispisati indeksne statistike"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Ne ispisuje trenutni položaj cjevovoda. Ako ova opcija nije specificirana, "
"ispisati će se položaj kad je stdout TTY. Da omogućite ispis položaja kad "
"stdout nije TTY, koristite „force-position“ opciju."
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Dopušta ispis trenutnog položaja cjevovoda i kad stdout nije TTY. Ova opcija "
"nema efekta ako je „no-position“ opcija specificirana."
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GREŠKA: nije moguće sastaviti cjevovod: %s.\n"
@ -1318,8 +1391,8 @@ msgstr "GREŠKA: nije pronađen element „pipeline“.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Cjevovod se stavlja u stanje PAUSED ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GREŠKA: Cjevovod ne želi pauzirati.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Nije uspjelo postaviti cjevovod u stanje PAUSED.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Cjevovod je aktiv i ne treba PREROLL (pripravu)...\n"
@ -1327,48 +1400,24 @@ msgstr "Cjevovod je aktiv i ne treba PREROLL (pripravu)...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Cjevovod se priprema (PREROLLING)....\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GREŠKA: cjevovod se ne želi pripremiti (preroll).\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Cjevovod je pripremljen (PREROLLED) ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Cjevovod je stavlja u stanje PLAYING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GREŠKA: cjevovod ne želi reproducirati (play).\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Omogućen je EOS pri zatvaranju -- nameće se EOS na cjevovod\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Omogućen je EOS pri zatvaranju -- čekanje na EOS nakon greške\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čeka se EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Primljen je EOS - cjevovod se zaustavlja...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prekid dok se čeka na EOS - cjevovod se zaustavlja...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Dogodila se greška pri čekanju na EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Izvršavanje je završilo nakon %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Cjevovod se stavlja u stanje READY ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Cjevovod se stavlja u stanje NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Cjevovod se prazni...\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "GREŠKA: Cjevovod ne želi pauzirati.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "Omogućen je EOS pri zatvaranju -- čekanje na EOS nakon greške\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Cjevovod se stavlja u stanje READY ...\n"
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Greška pri stvaranju cijevi: %s\n"

View file

@ -1,23 +1,23 @@
# Hungarian translation for gstreamer
# Copyright (c) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
# Hungarian translation for gstreamer.
# Copyright (c) 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2016.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 22:13+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "GStreamer beállításai"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "A GStreamer beállításainak megjelenítése"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Ismeretlen beállítás"
@ -828,9 +829,14 @@ msgstr "privát-adatok"
msgid "Private data"
msgstr "Privát adatok"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Nem található URI-kezelő a(z) %s protokollhoz"
@ -851,6 +857,9 @@ msgstr ""
"További hibakeresési információk:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "a hivatkozásnak nincs forrása [nyelő=%s@%p]"
@ -867,6 +876,14 @@ msgstr "nincs „%s” tulajdonság a(z) „%s” elemben"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nem állítható be a(z) „%2$s” elem „%1$s” tulajdonsága „%3$s” értékre"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "A(z) „%s” fájl egy foglalat."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nem állítható be a(z) „%2$s” elem „%1$s” tulajdonsága „%3$s” értékre"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "A késleltetett linkelés meghiúsult."
@ -929,7 +946,7 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "üres adatcsatorna nem engedélyezett"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgstr "A csővezetés felépítése érvénytelen, adjon hozzá sorokat."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Rengetek puffer kerül eldobásra."
@ -1014,7 +1031,7 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Ismétlések után kérésére meghiúsult."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "Az eos-after és error-after nem lehet egyszerre meghatározva."
msgid "caps"
msgstr "képességek"
@ -1037,9 +1054,9 @@ msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz elég adatot."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Megvalósított felületek:\n"
msgstr "%sMegvalósított felületek%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "olvasható"
@ -1053,6 +1070,10 @@ msgstr "elavult"
msgid "controllable"
msgstr "vezérelhető"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "vezérelhető"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "módosítható a NULL, KÉSZ, SZÜNETEL vagy LEJÁTSZÁS állapotban"
@ -1065,9 +1086,9 @@ msgstr "csak a NULL vagy KÉSZ állapotban módosítható"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Feketelistás fájlok:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Teljes szám: "
msgstr "%sTeljes szám%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1132,9 +1153,15 @@ msgstr ""
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Támogatott URI sémák kiírása, az azokat megvalósító elemmel"
#, fuzzy
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Színek letiltása a kimeneten. Ugyanezt érheti el a „GST_INSPECT_NO_COLORS” "
"környezeti változó bármilyen értékre történő beállításával."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1148,6 +1175,12 @@ msgstr "Nincs ilyen elem vagy bővítmény: „%s”\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indexstatisztika"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar lejátszani.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "%u számú üzenet érkezett a következő elemtől: „%s” (%s)."
@ -1168,6 +1201,9 @@ msgstr "%u számú üzenet (%s) érkezett:"
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "EOS érkezett a következő elemtől: „%s”.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS érkezett adatcsatorna leállítása…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n"
@ -1206,6 +1242,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a következő elemtől: %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna ELINDÍTVA…\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Előzetesen betöltve, várakozás a pufferelés befejeződésére…\n"
@ -1218,6 +1257,7 @@ msgstr "pufferelés…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "A pufferelés kész, adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA…\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pufferelés, az adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra…\n"
@ -1228,9 +1268,20 @@ msgstr "Késleltetés újraelosztása…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Állapot beállítása erre: %s, %s kérésének megfelelően…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Megszakítás: Adatcsatorna leállítása…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Megszakítás az EOS-ra várakozás közben adatcsatorna leállítása…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Leállításkor EOS engedélyezve EOS kényszerítése az adatcsatornára\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Várakozás EOS-ra…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Folyamat: (%s) %s\n"
@ -1243,6 +1294,16 @@ msgstr "Hiányzó elem: „%s”\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Környezet lekérése a(z) „%s” elemtől: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar elindulni.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Hiba történt az EOS-ra várakozáskor\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Kimeneti címkék (metaadatok)"
@ -1277,6 +1338,17 @@ msgstr "EOS kényszerítése a forrásokra az adatcsatorna leállítása előtt"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Indexstatisztikák gyűjtése és kiírása"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem építhető fel: %s.\n"
@ -1294,8 +1366,9 @@ msgstr "HIBA: az „adatcsatorna” elem nem található.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra…\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar megállni.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása SZÜNETELTETETT állapotúra…\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna él és nem szükséges ELINDÍTANI…\n"
@ -1303,56 +1376,20 @@ msgstr "Az adatcsatorna él és nem szükséges ELINDÍTANI…\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna INDÍTÁSA…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar elindulni.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna ELINDÍTVA…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Adatcsatorna beállítása LEJÁTSZÁSRA…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar lejátszani.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Leállításkor EOS engedélyezve EOS kényszerítése az adatcsatornára\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Leállításkor EOS engedélyezve várakozás EOS-ra hiba után\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Várakozás EOS-ra…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS érkezett adatcsatorna leállítása…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Megszakítás az EOS-ra várakozás közben adatcsatorna leállítása…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Hiba történt az EOS-ra várakozáskor\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "A végrehajtás befejeződött %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna beállítása KÉSZ állapotra…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Az adatcsatorna beállítása NULL értékre…\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Adatcsatorna felszabadítása…\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "HIBA: az adatcsatorna nem akar megállni.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl bezárása közben."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "Leállításkor EOS engedélyezve várakozás EOS-ra hiba után\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl írása közben."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Az adatcsatorna beállítása KÉSZ állapotra…\n"

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# Indonesian translations for gstreamer package.
# This file is put in the public domain.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2021.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010-2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:59+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 16:56+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,12 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Cetak versi GStreamer"
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Buat semua peringatan fatal"
msgstr "Jadikan semua peringatan fatal"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar"
@ -94,6 +95,7 @@ msgstr "Opsi GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Tampilkan Opsi GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opsi tak diketahui"
@ -130,8 +132,9 @@ msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event."
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah pencarian."
# caps here is not related to character upper/lower case
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah huruf."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah caps."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah tag."
@ -831,9 +834,14 @@ msgstr "data-privat"
msgid "Private data"
msgstr "Data privat"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "URI tidak valid: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Tak ditemukan penangan URI bagi protokol %s"
@ -854,6 +862,9 @@ msgstr ""
"Info awakutu tambahan:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "tautan tidak mempunyai sumber [sink=%s@%p]"
@ -870,24 +881,36 @@ msgstr "tak ada properti \"%s\" di elemen \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\""
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Elemen \"%s\" bukat suatu GstPreset"
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "tak dapat mengatur pratata \"%s\" di elemen \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Jeda penautan gagal."
#, fuzzy, c-format
# caps here is not related to character upper/lower case
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
msgstr "tidak dapat menautkan %s ke %s, %s tidak dapat menangani caps %s"
#, fuzzy, c-format
# caps here is not related to character upper/lower case
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""
msgstr ""
"tidak dapat menautkan %s ke %s, kedua elemen tidak dapat menangani caps %s"
#, fuzzy, c-format
# caps here is not related to character upper/lower case
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
msgstr "tidak dapat menautkan %s ke %s dengan caps %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
msgstr "tidak dapat menautkan %s ke %s"
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
@ -901,9 +924,10 @@ msgstr "referensi tak diharapkan \"%s\" - mengabaikan"
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr "referensi pad tak diharapkan \"%s\" - mengabaikan"
# caps here is not related to character upper/lower case
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\""
msgstr "tak dapat menguraikan caps \"%s\""
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
@ -928,7 +952,7 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgstr "Konstruksi pipeline tidak valid, silakan tambahkan antrian."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Banyak penyangga yang didrop."
@ -945,8 +969,9 @@ msgstr "Galat jam internal."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr "Gagal memetakan penyangga."
# caps here is not related to character upper/lower case
msgid "Filter caps"
msgstr "Filter huruf"
msgstr "Filter caps"
msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
@ -955,11 +980,13 @@ msgstr ""
"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan "
"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan."
# caps here is not related to character upper/lower case
msgid "Caps Change Mode"
msgstr "Mode Ubah Huruf"
msgstr "Mode Ubah Caps"
# caps here is not related to character upper/lower case
msgid "Filter caps change behaviour"
msgstr "Filter perilaku ubah huruf"
msgstr "Filter perilaku ubah caps"
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
@ -1013,10 +1040,11 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "eos-after dan error-after tidak dapat didefinisikan bersamaan."
# caps here is not related to character upper/lower case
msgid "caps"
msgstr "huruf"
msgstr "caps"
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "mendeteksi kemampuan dalam arus"
@ -1024,11 +1052,13 @@ msgstr "mendeteksi kemampuan dalam arus"
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
# caps here is not related to character upper/lower case
msgid "force caps"
msgstr "paksa huruf"
msgstr "paksa caps"
# caps here is not related to character upper/lower case
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe"
msgstr "paksa caps tanpa melakukan pencarian tipe"
msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "Arus tidak berisi cukup data."
@ -1036,9 +1066,9 @@ msgstr "Arus tidak berisi cukup data."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Arus tidak berisi data."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Antarmuka Terimplementasi:\n"
msgstr "%sAntarmuka Terimplementasi%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "dapat dibaca"
@ -1052,6 +1082,9 @@ msgstr "usang"
msgid "controllable"
msgstr "dapat dikendalikan"
msgid "conditionally available"
msgstr "tersedia bersyarat"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "dapat diubah dalam kondisi NULL, READY, PAUSED atau PLAYING"
@ -1064,9 +1097,9 @@ msgstr "hanya dapat diubah dalam kondisi NULL atau READY"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Berkas yang dilarang:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Jumlah total: "
msgstr "%sCacah total%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1112,6 +1145,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""
"Sebuah slashes ('/') terpisah daftar jenis elemen (juga dikenal sebagai "
"klass) untuk daftar. (tidak terurut)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Klik bila elemen atau plugin yang dinyatakan ada"
@ -1128,9 +1163,14 @@ msgstr ""
"Cetak skema URI yang didukung, dengan elemen yang mengimplementasikannya"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Nonaktifkan warna dalam keluaran. Anda juga dapat mencapai hal yang sama "
"dengan mengatur variabel lingkungan 'GST_INSPECT_NO_COLORS' ke nilai apa pun."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Warnai keluaran, bahkan ketika tidak mengirim ke suatu tty."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
@ -1143,6 +1183,12 @@ msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Statistik indeks"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke PUTAR ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Mendapat pesan #%u dari elemen \"%s\" (%s): "
@ -1163,6 +1209,9 @@ msgstr "Mendapat Pesan #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Mendapat EOS dari elemen \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS diterima - menghentikan baris pipa...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
@ -1201,6 +1250,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "PERINGATAN: dari elemen %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Baris pipa telah PRAGULUNG ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n"
@ -1213,6 +1265,7 @@ msgstr "menyangga..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Selesai menyangga, mengatur baris pipa ke MEMUTAR ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Menyangga, mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"
@ -1223,9 +1276,20 @@ msgstr "Mendistribusikan ulang latency...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Mengatur tingkat ke %s seperti diminta oleh %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interupsi saat menunggu EOS - menghentikan baris pipa...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Menunggu untuk EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Kemajuan: (%s) %s\n"
@ -1238,6 +1302,16 @@ msgstr "Elemen kurang: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Mendapat konteks dari elemen '%s': %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak ingin dipragulung.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Galat terjadi ketika menunggu EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Gunakan jam resolusi tinggi Windows, ketelitian: %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"
@ -1272,6 +1346,23 @@ msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan pemipaan"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Kumpulkan dan cetak statistik indeks"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Jangan cetak posisi saat ini dari pipeline. Bila opsi ini tidak dinyatakan, "
"posisi akan dicetak ketika stdout adalah sebuah TTY. Untuk memfungsikan "
"pencetakan posisi ketika stdout bukan suatu TTY, gunakan opsi \"force-"
"position\"."
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Izinkan pencetakan posisi saat ini dari pipeline bahkan bila stdout bukan "
"suatu TTY. Opsi ini tidak punya pengaruh bila opsi \"no-position\" dinyatakan"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n"
@ -1287,10 +1378,10 @@ msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "GALAT: elemen 'baris pipa' tak ditemukan.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"
msgstr "Mengatur pipeline ke DIISTIRAHATKAN ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GALAT: Baris pipa tak ingin dijedakan.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Gagal mengatur pipeline ke DIISTIRAHATKAN.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Baris pipa telah hidup dan tak membutuhkan PRAGULUNG ...\n"
@ -1298,77 +1389,11 @@ msgstr "Baris pipa telah hidup dan tak membutuhkan PRAGULUNG ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Baris pipa PRAGULUNG ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tak ingin dipragulung.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Baris pipa telah PRAGULUNG ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke PUTAR ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- menunggu EOS setelah Galat\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Menunggu untuk EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS diterima - menghentikan baris pipa...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interupsi saat menunggu EOS - menghentikan baris pipa...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Galat terjadi ketika menunggu EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Eksekusi berakhir setelah %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke SIAP ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Membebaskan baris pipa ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "tempat sampah"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Galat arus data internal."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "taut tanpa elemen sumber"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "taut tanpa elemen buang"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""

View file

@ -107,8 +107,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-29 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -213,6 +213,7 @@ msgstr "Opzioni di GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opzione sconosciuta"
@ -986,9 +987,14 @@ msgstr "dati privati"
msgid "Private data"
msgstr "dati privati"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Non è stato trovato alcun gestore di URI con protocollo %s"
@ -1009,6 +1015,9 @@ msgstr ""
"Informazioni di debug aggiuntive:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "il collegamento non ha alcuna sorgente [sink=%s@%p]"
@ -1025,6 +1034,14 @@ msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Il file «%s» è un socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Collegamento ritardato non riuscito."
@ -1215,6 +1232,10 @@ msgstr "deprecato"
msgid "controllable"
msgstr "controllabile"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "controllabile"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "può passare allo stato NULL, READY, PAUSED o PLAYING"
@ -1310,14 +1331,18 @@ msgstr ""
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Stampa gli schemi URI supportati, con gli elementi che li implementano"
#, fuzzy
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Disabilita i colori sull'output, è possibile ottenere lo stesso risultato "
"impostando la variabile d'ambiente GST_INSPECT_NO_COLORS con un valore "
"qualsiasi"
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Impossibile caricare il file di plugin: %s\n"
@ -1329,6 +1354,12 @@ msgstr "Elemento o plugin «%s» inesistente\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Statistiche indice"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Ottenuto messaggio #%u dall'elemento \"%s\" (%s): "
@ -1349,6 +1380,9 @@ msgstr "Ottenuto messaggio #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Ottenuto EOS dall'elemento «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Ricevuto EOS - arresto della pipeline...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
@ -1387,6 +1421,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ATTENZIONE: dall'elemento %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preroll eseguito, in attesa del riempimento buffer per completare...\n"
@ -1400,6 +1437,7 @@ msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"Riempimento buffer completato, impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Riempimento buffer, impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
@ -1410,9 +1448,20 @@ msgstr "Ridistribuzione latenza...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Impostazione dello stato a %s come richiesto da %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrotto durante l'atteso di EOS - arresto della pipeline...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "In attesa di EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Avanzamento: (%s) %s\n"
@ -1425,6 +1474,16 @@ msgstr "Elemento mancante: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Ottenuto contesto dall'elemento «%s»: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'attesa di EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
# -t, --tags
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
@ -1465,6 +1524,17 @@ msgstr "Forza EOS sulle sorgenti prima di arrestare la pipeline"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Recupera e stampa statistiche dell'indice"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRORE: impossibile costruire la pipeline: %s.\n"
@ -1482,8 +1552,9 @@ msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PAUSED ...\n"
# Sinks are special elements in GStreamer. This is because sink elements have to take care of preroll, which is the process that takes care that elements going into the GST_STATE_PAUSED state will have buffers ready after the state change. The result of this is that such elements can start processing data immediately after going into the GST_STATE_PLAYING state, without requiring to take some time to initialize outputs or set up decoders; all that is done already before the state-change to GST_STATE_PAUSED successfully completes.
#
@ -1494,65 +1565,45 @@ msgstr "La pipeline è viva e non necessita il PREROLL ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "La pipeline è in PREROLLING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole fare il preroll.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "La pipeline è in PREROLLED ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a PLAYING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
"EOS all'arresto abilitato -- atteso EOS dopo errore\n"
"\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "In attesa di EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Ricevuto EOS - arresto della pipeline...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrotto durante l'atteso di EOS - arresto della pipeline...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'attesa di EOS\n"
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
# essere %d o %s, a meno che non costruscano il messagio
# in qualche modo esoterico...
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Esecuzione terminata dopo %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Esecuzione di free sulla pipeline...\n"
#, c-format
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Errore nel creare la pipe: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Errore nell'eseguire fork: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Errore nel leggere dalla console: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Errore nello scrivere sulla console: %s\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr ""
#~ "EOS all'arresto abilitato -- atteso EOS dopo errore\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "collegamento senza elemento sorgente"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -86,6 +87,7 @@ msgstr "GStreamer オプション"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer オプションを表示する"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "不明なオプション"
@ -796,9 +798,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -819,6 +826,9 @@ msgstr ""
"追加のデバッグ情報:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -835,6 +845,14 @@ msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "ファイル \"%s\" はソケットです"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1016,6 +1034,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "コントロール可能"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "コントロール可能"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1089,8 +1111,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1104,6 +1129,12 @@ msgstr ""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "パイプラインを再生中 (PLAYING) にしています...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1124,6 +1155,10 @@ msgstr ""
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
@ -1162,6 +1197,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1176,6 +1214,7 @@ msgstr ""
"バッファリングが完了しましたので、パイプラインを再生中 (PLAYING) にしま"
"す...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "バッファリング中なので、パイプラインを一時停止 (PAUSED) にします...\n"
@ -1186,9 +1225,21 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1201,6 +1252,16 @@ msgstr "エレメントが見つかりません: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "タグ (メタデータ) を出力する"
@ -1234,6 +1295,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません: %s\n"
@ -1251,8 +1323,9 @@ msgstr "エラー: 'pipeline' エレメントが見つかりませんでした\n
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "パイプラインを一時停止 (PAUSED) にしています...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "パイプラインを一時停止 (PAUSED) にしています...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
@ -1260,44 +1333,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "パイプラインを再生中 (PLAYING) にしています...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
@ -1305,22 +1343,6 @@ msgstr ""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "内部データストリームエラー"
@ -1330,6 +1352,9 @@ msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@ -94,6 +95,7 @@ msgstr "GStreamer parinktys"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Rodyti GStreamer parinktis"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Nežinoma parinktis"
@ -836,9 +838,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -859,6 +866,9 @@ msgstr ""
"Papildoma derinimo informacija:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -875,6 +885,14 @@ msgstr "nenurodyta savybė „%s“ elemente „%s“"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Failas „%s“ yra lizdas."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1058,6 +1076,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "valdomas"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "valdomas"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1139,8 +1161,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Išvesti palaikomas URI schemas su jas sukuriančiais elementais"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1154,6 +1179,12 @@ msgstr "Nėra tokio elemento arba įskiepio „%s“\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į GROJAMA...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nepradeda groti.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Gautas pranešimas #%u iš elemento „%s“ (%s): "
@ -1174,6 +1205,9 @@ msgstr "Gautas pranešimas #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Gautas EOS iš elemento „%s“.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS gautas stabdomas konvejeris...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "RASTA ŽYMA : rasta elemento „%s“.\n"
@ -1213,6 +1247,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Konvejeris PARUOŠTAS...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Paruošta, laukiama kol bus sukurtas buferis...\n"
@ -1226,6 +1263,7 @@ msgstr "kuriamas buferis..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Buferis sukurtas, konvejeris nustatomas GROJIMUI...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Kuriamas buferis, konvejeris nustatomas į PRISTABDYTĄ...\n"
@ -1236,9 +1274,21 @@ msgstr "Perskirstyti gaišties laiką...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Nustatoma būsena į %s, kaip prašė %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Įjungtas EOS išjungiant priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Laukiama EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1251,6 +1301,16 @@ msgstr "nėra elemento „%s“"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "ĮSPĖJIMAS: iš elemento %s: %s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia paruošiamas.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Išvesti žymas (dar žinomas kaip metaduomenys)"
@ -1283,6 +1343,17 @@ msgstr "Priverstinai naudoti EOS šaltiniuose prie išjungiant konvejerį"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "KLAIDA: nepavyko sukurti konvejerio: %s.\n"
@ -1300,8 +1371,9 @@ msgstr "KLAIDA: „pipeline“ elementas nerastas.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į PRISTABDYTĄ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia pristabdomas.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į PRISTABDYTĄ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Konvejeris aktyvus ir nereikalauja PARUOŠIMO...\n"
@ -1309,90 +1381,40 @@ msgstr "Konvejeris aktyvus ir nereikalauja PARUOŠIMO...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Konvejeris RUOŠIAMAS...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia paruošiamas.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Konvejeris PARUOŠTAS...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į GROJAMA...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "KLAIDA: konvejeris nepradeda groti.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Įjungtas EOS išjungiant priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Įjungtas EOS išjungiant priverstinai naudojama EOS konvejeryje\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Laukiama EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS gautas stabdomas konvejeris...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Pertraukimas: stabdomas konvejeris...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Įvyko klaida laukiant EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Vykdymas baigėsi po %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į PARUOŠTA...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nustatomas konvejeris į NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Klaida užveriant failą „%s“."
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "saitas be šaltinio elemento"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "saitas be išvesties elemento"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "nėra elemento, su kuriuo susieti URI „%s“"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "didžiausios"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Naudojimas: gst-xmllaunch <failas.xml> [ elementas.savybė=reikšmė ... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nepavyko perskaityti xml failo „%s“.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nėra aukščiausio lygmens konvejerio elemento faile „%s“.\n"
@ -1401,12 +1423,20 @@ msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
#~ "ĮSPĖJIMAS: šiuo metu palaikomas tik vienas aukščiausio lygmens "
#~ "elementas.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: nepavyko apdoroti komandinės eilutės argumento %d: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "ĮSPĖJIMAS: nerastas elementas „%s“.\n"
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Neišvesti šio TIPO būsenos informacijos"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIPAS1,TIPAS2,..."
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Įrašyti konvejerio xml atitikmenį į FAILĄ ir išeiti"
@ -1416,3 +1446,12 @@ msgstr "Atlaisvinamas konvejeris...\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr ""
#~ "Neįdiegti signalų apdorojimo posistemės signalams SIGUSR1 ir SIGUSR2"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Išvesti alloc sekimą (jei įjungta kompiliavimo metu)"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "KLAIDA: konvejeris nesileidžia pristabdomas.\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Nustatomas konvejeris į PARUOŠTA...\n"

View file

@ -2,23 +2,23 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015-2017
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2015-2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-23 22:59+0200\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "GStreamer-flagg"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Vis flagg for GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Ukjent flagg"
@ -827,9 +828,14 @@ msgstr "private-data"
msgid "Private data"
msgstr "Private data"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Ugyldig URI: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Ingen URI-behandler for %s protokollen funnet"
@ -850,6 +856,9 @@ msgstr ""
"Tilleggsinformasjon for feilsøking:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "link har ingen slik kilde [sink=%s@%p]"
@ -866,6 +875,14 @@ msgstr "ingen egenskap «%s» i element «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunne ikke sette egenskapen «%s» i elementet «%s» til «%s»"
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Elementet «%s» er ikke en GstPreset."
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "kunne ikke sette forhåndsinstilling «%s» i elementet «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Forsinket linking feilet."
@ -901,7 +918,7 @@ msgstr "uventet pad-referanse «%s» ignorerer"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunne ikke analysere capskunne ikke analysere caps «%s»"
msgstr "kunne ikke analysere caps «%s»"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
@ -926,7 +943,7 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "Tom rørledning ikke tillatt"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgstr "Datakanal-konstruksjon er ugyldig, vennligst legg til køer."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Mange av buffere blir droppet."
@ -1011,7 +1028,7 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislyktes etter iterasjoner som forespurt."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "eos-after og error-after kan ikke begge være definert."
msgid "caps"
msgstr "caps"
@ -1034,9 +1051,9 @@ msgstr "Strømmen inneholder ikke nok data."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Strømmen inneholder ikke data."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Implementerte grensesnitt:\n"
msgstr "%sImplementerte grensesnitt%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "lesbar"
@ -1050,6 +1067,9 @@ msgstr "foreldet"
msgid "controllable"
msgstr "kontrollerbar"
msgid "conditionally available"
msgstr "betinget tilgjengelig"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "kan bare endres i NULL-, KLAR-, PAUSE- eller SPILLER-tilstand"
@ -1062,9 +1082,9 @@ msgstr "kan bare endres i NULL-, eller KLAR-tilstand"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Svartelistede filer:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Totalt antall: "
msgstr "%sTotalt antall%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1131,9 +1151,14 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Skrive ut støttede URI-schemes, med elementer som implementerer dem"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Deaktiver farger i utdata. Du kan også oppnå det samme ved å stille inn "
"miljøvariabelen «GST_INSPECT_NO_COLORS» til hvilken som helst verdi."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Fargeutgang, selv når det ikke sendes til en tty."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
@ -1146,6 +1171,12 @@ msgstr "Ingen slik element eller programtillegg '%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indeksstatistikk"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Setter rørledning til SPILLER ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEIL: rørledningen vil ikke spille.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Fikk melding #%u fra element «%s» (%s): "
@ -1166,6 +1197,9 @@ msgstr "Fikk melding #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Fikk EOS fra element «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS mottatt - stopper rørledning...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FANT TAG : funnet av element «%s».\n"
@ -1204,6 +1238,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ADVARSEL: fra element %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rørledning er forberedt ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Forbereder, venter på at buffering fullfører ...\n"
@ -1216,6 +1253,7 @@ msgstr "bufrer ..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ferdig med bufring, setter rørledning til SPILLER\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Bufrer, setter rørledning til PAUSE ...\n"
@ -1226,9 +1264,20 @@ msgstr "Redistribuer ventetid ...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Setter status til %s som foresåurt av %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Avbrudd: Stopper rørledning ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Avbryt mens du venter på EOS - stopper rørledning...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS ved avslutning aktivert - Tvinger EOS på rørledningen\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Venter på EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Fremdrift: (%s) %s\n"
@ -1241,6 +1290,16 @@ msgstr "Mangler element: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Fikk sammenheng fra element «%s»: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEIL: rørledningen vil ikke forberede.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "En feil oppsto ved venting på EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Bruk Windows høyoppløselig klokke, presisjon: %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "skriv ut tagger (også kjent som metadata)"
@ -1275,6 +1334,24 @@ msgstr "Tvinge EOS på kilder før rørledningen stenges"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Samle og skriv ut indeksstatistikk"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Ikke skriv ut nåværende posisjon for rørledningen. Hvis dette alternativet "
"er uspesifisert, blir posisjonen skrevet ut når std.ut er en TTY. For å "
"aktivere utskriftsposisjon når std.ut ikke er en TTY, bruk «force-position»-"
"alternativet "
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Tillat utskrift av nåværende posisjon av rørledningen, selv om standard ut "
"er ikke en TTY. Dette alternativet har ingen effekt hvis alternativet \"no-"
"position\" er spesifisert"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEIL: rørledningen kunne ikke bygges: %s.\n"
@ -1292,8 +1369,8 @@ msgstr "FEIL: elementet «rørledning» ble ike funnet.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Setter rørledning til PAUSE\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEIL: rørledningen vil ikke pause\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Kunnen ikke sette rørledning til PAUSE\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rørledningen er live og trenger ikke forberedelse\n"
@ -1301,59 +1378,23 @@ msgstr "Rørledningen er live og trenger ikke forberedelse\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rørledningen forbereder ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEIL: rørledningen vil ikke forberede.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rørledning er forberedt ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Setter rørledning til SPILLER ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEIL: rørledningen vil ikke spille.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS ved avslutning aktivert - Tvinger EOS på rørledningen\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS ved avslutning aktivert - venter på AOS etter feil\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Venter på EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS mottatt - stopper rørledning...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Avbryt mens du venter på EOS - stopper rørledning...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "En feil oppsto ved venting på EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Kjøring endte etter %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Setter rørledning til KLAR ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Setter rørledning til NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Frigjør rør ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "FEIL: rørledningen vil ikke pause\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS ved avslutning aktivert - venter på AOS etter feil\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Setter rørledning til KLAR ...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "bin"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -101,6 +101,7 @@ msgstr "GStreamer-opties"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Toon de GStreamer-opties"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende optie"
@ -840,9 +841,14 @@ msgstr "privégegevens"
msgid "Private data"
msgstr "Privégegevens"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Geen behandelaar van de URI voor het protocol %s gevonden"
@ -863,6 +869,9 @@ msgstr ""
"Extra debug-informatie:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "link heeft geen bron [sink=%s@%p]"
@ -879,6 +888,14 @@ msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Vertraagd koppelen is mislukt."
@ -1063,6 +1080,10 @@ msgstr "verouderd"
msgid "controllable"
msgstr "controleerbaar"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "controleerbaar"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "te veranderen in NUL, GEREED-, GEPAUZEERD- of SPEEL-status"
@ -1145,8 +1166,11 @@ msgstr ""
"Toon de ondersteunde URI-schema's met de elementen die deze implementeren"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1160,6 +1184,12 @@ msgstr "Geen element of plugin '%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indexstatistieken"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Bericht #%u ontvangen uit element \"%s\" (%s): "
@ -1180,6 +1210,9 @@ msgstr "Bericht #%u (%s) ontvangen: "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS ontvangen - pijplijn wordt gestopt...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
@ -1218,6 +1251,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: van element %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Voorbereid, wacht op gereedkomen van de buffering...\n"
@ -1230,6 +1266,7 @@ msgstr "in buffer opslaan..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Buffering is gereed, pijplijn gezet op AFSPELEN ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Wordt gebufferd, pijplijn gezet op PAUZE ...\n"
@ -1240,9 +1277,20 @@ msgstr "Herverdeel de vertraging...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Stel de status in op %s zoals verzocht door %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gestopt ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrupt bij wachten op EOS - pijplijn wordt gestopt...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Wacht op EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Voortgang: (%s) %s\n"
@ -1255,6 +1303,16 @@ msgstr "ontbrekend element: \"%s\"\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Context verkregen van element '%s': %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Er trad een fout op bij het wachten op EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
@ -1289,6 +1347,17 @@ msgstr "Forceer een EOS op de bron bij het afsluiten van de pijplijn"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Verzamel en print indexstatistieken"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
@ -1306,8 +1375,9 @@ msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n"
@ -1315,59 +1385,23 @@ msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- Forceer een EOS op de pijplijn\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- wacht op EOS na fout\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Wacht op EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS ontvangen - pijplijn wordt gestopt...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Interrupt bij wachten op EOS - pijplijn wordt gestopt...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Er trad een fout op bij het wachten op EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS bij afsluiten ingeschakeld -- wacht op EOS na fout\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "bin"

View file

@ -1,13 +1,13 @@
# Polish translation for gstreamer.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019.
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2021.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 21:45+0100\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 08:30+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "Opcje GStreamera"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Pokazanie opcji GStreamera"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Nieznana opcja"
@ -833,9 +834,14 @@ msgstr "dane-prywatne"
msgid "Private data"
msgstr "Dane prywatne"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Błędny URI: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Nie znaleziono sposobu obsługi URI dla protokołu %s"
@ -856,6 +862,9 @@ msgstr ""
"Dodatkowe informacje diagnostyczne:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "dowiązanie nie ma źródła [cel=%s@%p]"
@ -872,6 +881,14 @@ msgstr "brak właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\""
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Element \"%s\" to nie GstPreset"
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nie udało się ustawić predefiniowanego \"%s\" w elemencie \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Opóźnione dowiązanie nie powiodło się."
@ -1055,6 +1072,9 @@ msgstr "przestarzałe"
msgid "controllable"
msgstr "sterowanie"
msgid "conditionally available"
msgstr "warunkowo dostępne"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "możliwa zmiana w stanie NULL, GOTOWOŚĆ, PAUZOWANIE lub ODTWARZANIE"
@ -1141,12 +1161,15 @@ msgstr ""
"Wypisanie obsługiwanych schematów URI wraz z implementującymi je elementami"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Wyłączenie kolorów na wyjściu. Można to samo osiągnąć ustawiając na dowolną "
"wartość zmienną środowiskową 'GST_INSPECT_NO_COLORS'."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Kolorowe wyjście, nawet jeśli nie jest wysyłane na terminal."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Nie udało się wczytać pliku wtyczki: %s\n"
@ -1158,6 +1181,12 @@ msgstr "Nie ma takiego elementu lub wtyczki '%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Statystyki indeksu"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia odtwarzania.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Odebrano komunikat #%u od elementu \"%s\" (%s): "
@ -1178,6 +1207,9 @@ msgstr "Odebrano komunikat #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Otrzymano EOS od elementu \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Otrzymano EOS - zatrzymywanie potoku...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez element \"%s\".\n"
@ -1216,6 +1248,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "UWAGA: od elementu %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Potok jest PRZEWINIĘTY...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Przewinięto, czekanie na zakończenie buforowania...\n"
@ -1228,6 +1263,7 @@ msgstr "buforowanie..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Buforowanie zakończone, ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Buforowanie, ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
@ -1238,9 +1274,20 @@ msgstr "Rozprzestrzenianie opóźnień...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Ustawianie stanu na %s zgodnie z wymaganiem %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Przerwanie: Zatrzymywanie potoku...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Przerwanie podczas oczekiwania na EOS - zatrzymywanie potoku...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Włączony EOS przy wyłączaniu - wymuszanie EOS w potoku\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Oczekiwanie na EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Postęp: (%s) %s\n"
@ -1253,6 +1300,17 @@ msgstr "Brak elementu: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Otrzymano kontekst od elementu '%s': %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia przewinięcia.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie oczekiwania na EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
"Użycie zegara wysokiej rozdzielczości systemu Windows, dokładność: %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wypisanie znaczników (znanych także jako metadane)"
@ -1287,6 +1345,23 @@ msgstr "Wymuszanie EOS na źródłach przed zamknięciem potoku"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Zebranie i wypisanie statystyk indeksu"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Bez wypisywania bieżącego położenia potoku. Bez tej opcji położenie będzie "
"wypisane, jeśli standardowym wyjściem jest terminal. Aby włączyć wypisywanie "
"pozycji nie na terminal, można użyć opcji \"force-position\""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Zezwolenie na wypisywanie bieżącego położenia potoku, nawet jeśli "
"standardowym wyjściem nie jest terminal. Ta opcja nic nie robi, jeśli podano "
"opcję \"no-position\""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "BŁĄD: nie udało się skonstruować potoku: %s.\n"
@ -1304,8 +1379,8 @@ msgstr "BŁĄD: nie znaleziono elementu 'pipeline'.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na PAUZOWANIE...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia pauzowania.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Nie udało się ustawić potoku na PAUZOWANIE.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Potok jest na żywo i nie wymaga PRZEWINIĘCIA...\n"
@ -1313,56 +1388,11 @@ msgstr "Potok jest na żywo i nie wymaga PRZEWINIĘCIA...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Potok jest PRZEWIJANY...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia przewinięcia.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Potok jest PRZEWINIĘTY...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na ODTWARZANIE...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "BŁĄD: potok odmawia odtwarzania.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Włączony EOS przy wyłączaniu - wymuszanie EOS w potoku\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Włączony EOS przy wyłączaniu - oczekiwanie na EOS po błędzie\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Oczekiwanie na EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Otrzymano EOS - zatrzymywanie potoku...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Przerwanie podczas oczekiwania na EOS - zatrzymywanie potoku...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Wystąpił błąd w trakcie oczekiwania na EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Wykonywanie zakończone po %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na GOTOWOŚĆ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Błąd tworzenia potoku: %s\n"
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Błąd odgałęziania procesu: %s\n"
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Błąd odczytu z konsoli: %s\n"
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Błąd zapisu na konsolę: %s\n"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
# Copyright (C) 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2008-2021 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2016.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2021.
#
# pipeline -> fila de processamento
# sink -> consumidor
@ -12,13 +12,14 @@
# sources + sinks = pad
# element + element + ... = bin
# description of media formats = caps
# handler -> controlador
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 18:23-0300\n"
"Project-Id-Version: gstreamer-1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-25 15:17-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@ -26,7 +27,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Exibir a versão do GStreamer"
@ -71,7 +74,7 @@ msgid "Disable debugging"
msgstr "Desabilitar depuração"
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Habilitar diagnótico detalhado do carregamento do plug-in"
msgstr "Habilitar diagnóstico detalhado do carregamento do plug-in"
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Caminhos, separados por dois-pontos, de plug-ins"
@ -107,6 +110,7 @@ msgstr "Opções do GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Exibir opções do GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opção desconhecida"
@ -133,7 +137,7 @@ msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no Pad."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema no segmento (thread)."
msgstr "Erro interno no GStreamer: problema na thread."
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Erro no GStreamer: problema de negociação."
@ -253,7 +257,7 @@ msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "Esse fluxo está com um formato errado."
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr "O fluxo está criptografado e não há suporte a descriptografação."
msgstr "O fluxo está criptografado e não há suporte a descriptografia."
msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
@ -282,13 +286,13 @@ msgid "title"
msgstr "título"
msgid "commonly used title"
msgstr "título normalmente usado"
msgstr "título normalmente utilizado"
msgid "title sortname"
msgstr "título para ordenação"
msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr "título normalmente usado, para ordenação"
msgstr "título normalmente utilizado, para ordenação"
msgid "artist"
msgstr "artista"
@ -422,16 +426,16 @@ msgid "organization"
msgstr "organização"
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
msgstr "direitos autorais"
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "informação de copyright dos dados"
msgstr "informação de direitos autorais dos dados"
msgid "copyright uri"
msgstr "URI do copyright"
msgstr "URI dos direitos autorais"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI para a informação de copyright dos dados"
msgstr "URI para a informação de direitos autorais dos dados"
msgid "encoded by"
msgstr "codificado por"
@ -485,31 +489,31 @@ msgid "codec"
msgstr "CODEC"
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "CODEC usado nos dados"
msgstr "CODEC utilizado nos dados"
msgid "video codec"
msgstr "CODEC de vídeo"
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "CODEC de vídeo usado nos dados"
msgstr "CODEC de vídeo utilizado nos dados"
msgid "audio codec"
msgstr "CODEC de áudio"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "CODEC de áudio usado nos dados"
msgstr "CODEC de áudio utilizado nos dados"
msgid "subtitle codec"
msgstr "CODEC de legenda"
msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr "CODEC de legenda usado nos dados"
msgstr "CODEC de legenda utilizado nos dados"
msgid "container format"
msgstr "formato do contêiner"
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "formato do contêiner usado para os dados"
msgstr "formato do contêiner onde os dados são armazenados"
msgid "bitrate"
msgstr "taxa de bits"
@ -539,13 +543,13 @@ msgid "encoder"
msgstr "codificador"
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "codificador usado pelo fluxo"
msgstr "codificador utilizado pelo fluxo"
msgid "encoder version"
msgstr "versão do codificador"
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versão do codificador usado pelo fluxo"
msgstr "versão do codificador utilizado pelo fluxo"
msgid "serial"
msgstr "série"
@ -656,7 +660,7 @@ msgid ""
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
"longitude da localização geográfica de onde a mídia foi gravada ou produzida "
"em graus de acordo com WGS84 (zero corresponde ao meridiano de Greenwich/UK "
"em graus de acordo com WGS84 (zero corresponde ao meridiano de Greenwich/RU "
"e valores negativos a latitudes ao oeste)"
msgid "geo location elevation"
@ -763,13 +767,13 @@ msgid "lyrics"
msgstr "letras de música"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr "As letras de música da mídia"
msgstr "As letras de música da mídia, normalmente para músicas"
msgid "composer sortname"
msgstr "compositor para ordenação"
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "pessoa(s) que compôs a gravação, para ordenação"
msgstr "pessoa(s) que compôs(useram) a gravação, para ordenação"
msgid "grouping"
msgstr "parte"
@ -778,7 +782,7 @@ msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Partes da mídia que se extende em várias faixas, como diferentes partes de "
"Partes da mídia que se estende em várias faixas, como diferentes partes de "
"um concerto. Tem um nível acima da faixa, mas abaixo do álbum"
msgid "user rating"
@ -795,22 +799,22 @@ msgid "device manufacturer"
msgstr "fabricante do dispositivo"
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "Fabricante do dispositivo usado para criar esta mídia"
msgstr "Fabricante do dispositivo utilizado para criar esta mídia"
msgid "device model"
msgstr "modelo do dispositivo"
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "Modelo do dispositivo usado para criar esta mídia"
msgstr "Modelo do dispositivo utilizado para criar esta mídia"
msgid "application name"
msgstr "nome do aplicativo"
msgid "Application used to create the media"
msgstr "Aplicativo usado para criar a mídia"
msgstr "Aplicativo utilizado para criar a mídia"
msgid "application data"
msgstr "Dados do aplicativo"
msgstr "dados do aplicativo"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr "Dados arbitrários do aplicativo para ser serializado na mídia"
@ -846,9 +850,14 @@ msgstr "dados-privados"
msgid "Private data"
msgstr "Dados privados"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "URI inválido: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Nenhum manipulador URI para o protocolo %s foi encontrado"
@ -869,6 +878,9 @@ msgstr ""
"Informação adicional de depuração:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "não há elemento fonte no link [sink=%s@%p]"
@ -887,20 +899,30 @@ msgstr ""
"não foi possível definir a propriedade \"%s\" no elemento \"%s\" para o "
"valor \"%s\""
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "O elemento \"%s\" não é um GstPreset"
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "não foi possível definir o valor \"%s\" no elemento \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Falha no vínculo postergado."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "não foi possível vincular %s em %s"
msgstr "não foi possível vincular %s em %s, %s não consegue manipular Caps %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "não foi possível vincular o elemento consumidor para o URI \"%s\""
msgstr ""
"não foi possível vincular %s em %s, nenhum elemento consegue manipular Caps "
"%s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "não foi possível vincular %s em %s"
msgstr "não foi possível vincular %s em %s com Caps %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
@ -946,6 +968,7 @@ msgstr "não é permitido que a fila de processamento seja vazia"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
"A construção da fila de processamento está inválida, favor acrescentar filas."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Uma grande quantidade de buffers está sendo descartada."
@ -1030,7 +1053,7 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Falha após as interações requeridas."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "não é permitido definir eos-after e error-after ao mesmo tempo."
msgid "caps"
msgstr "Caps"
@ -1053,9 +1076,9 @@ msgstr "O fluxo não contém dados suficientes."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "O fluxo não contém dados."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Interfaces implementadas:\n"
msgstr "%sInterfaces implementadas%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "legível"
@ -1069,6 +1092,9 @@ msgstr "obsoleto"
msgid "controllable"
msgstr "controlável"
msgid "conditionally available"
msgstr "condicionalmente disponível"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "estado alterável para NULO, PRONTO, PAUSADO ou REPRODUZINDO"
@ -1081,9 +1107,9 @@ msgstr "estado alterável apenas para NULO ou PRONTO"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Arquivos colocados na lista negra:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Contagem total: "
msgstr "%sContagem total%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1133,6 +1159,8 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""
"Uma lista de tipos de elementos separados por barras, \"/\", (também "
"conhecidos como klass) para lista (não-ordenada)."
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "Verificar se o elemento ou plug-in especificado existe"
@ -1148,9 +1176,14 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Exibir esquemas URI com suporte, com os elementos que os implementam"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Desabilita saída colorida. Você consegue o mesmo resultado definindo a "
"variável de ambiente \"GST_INSPECT_NO_COLORS\" para um valor qualquer."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Saída colorida, mesmo quando não estiver enviando para um TTY."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
@ -1163,6 +1196,12 @@ msgstr "Nenhum elemento ou plug-in \"%s\"\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Tabela de estatísticas"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Definindo a fila de processamento para REPRODUZINDO...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer reproduzir.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Obtida a mensagem #%u do elemento \"%s\" (%s): "
@ -1183,6 +1222,9 @@ msgstr "Obtida a mensagem #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Obtido o final do fluxo do elemento \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Final do fluxo encontrado - parando a fila de processamento...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIQ. ENCONTR. : encontrada pelo elemento \"%s\".\n"
@ -1221,6 +1263,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "AVISO: do elemento %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "A fila de processamento foi PREPARADA...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preparado, esperando o preenchimento do buffer para finalizar...\n"
@ -1235,6 +1280,7 @@ msgstr ""
"Preenchimento do buffer completo, definindo a fila de processamento para "
"REPRODUZIR...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
"Preenchendo buffer, definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n"
@ -1246,9 +1292,24 @@ msgstr "Redistribuição de latência...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Definindo estado de %s como requerido por %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Interrupção: Parando a fila de processamento...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
"Interrupção recebida enquanto a finalização do fluxo estava sendo aguardada "
"- parando a fila de processamento...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Finalizar fluxo ao sair habilitado -- Forçando finalização do fluxo na fila "
"de processamento\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando pelo final do fluxo...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Progresso: (%s) %s\n"
@ -1261,6 +1322,16 @@ msgstr "Elemento faltando: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Contexto obtido do elemento \"%s\": %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer preparar.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao esperar pelo final do fluxo\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Usar o relógio de alta precisão do Windows: precisão de %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Exibir etiquetas (metadados)"
@ -1297,6 +1368,24 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Reunir e imprimir a tabela de estatísticas"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Não exibir a posição atual da fila de processamento. Se essa opção não for "
"especificada, a posição será exibida quando a saída for um TTY. Para "
"habilitar a exibição da posição quando a saída não for um TTY, utilize a "
"opção \"force-position\""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Permite exibir a posição atual da fila de processamento mesmo se a saída não "
"for um TTY. Essa opção não tem efeito se a opção \"no-position\" for "
"especificada"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERRO: não foi possível construir a fila de processamento: %s.\n"
@ -1314,8 +1403,8 @@ msgstr "ERRO: o elemento de \"fila de processamento\" não foi encontrado.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Definindo a fila de processamento para PAUSADO...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ERRO: A fila do processamento não quer pausar.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Falha ao definir a fila de processamento para PAUSADO...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
@ -1324,64 +1413,36 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "A fila de processamento está PREPARANDO...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer preparar.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "A fila de processamento foi PREPARADA...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Definindo a fila de processamento para REPRODUZINDO...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERRO: a fila de processamento não quer reproduzir.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Finalizar fluxo ao sair habilitado -- Forçando finalização do fluxo na fila "
"de processamento\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
"Finalizar fluxo ao sair habilitado -- esperando o fim do fluxo após erro\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Esperando pelo final do fluxo...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Final do fluxo encontrado - parando a fila de processamento...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
"Interrupção recebida enquanto a finalização do fluxo estava sendo aguardada "
"- parando a fila de processamento...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Um erro ocorreu ao esperar pelo final do fluxo\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execução finalizada depois de %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Definindo a fila de processamento para PRONTO...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Definindo a fila de processamento para NULO...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Liberando a fila de processamento...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ERRO: A fila do processamento não quer pausar.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr ""
#~ "Finalizar fluxo ao sair habilitado -- esperando o fim do fluxo após erro\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Definindo a fila de processamento para PRONTO...\n"
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
#~ msgstr "Erro ao criar o pipe: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao fechar o arquivo \"%s\"."
#~ msgstr "Erro ao dividir processo: %s\n"
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao ler do console: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Erro ao escrever no arquivo \"%s\"."
#~ msgstr "Erro ao escrever no console: %s\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "Bin"

View file

@ -1,21 +1,24 @@
# Romanian translation for gstreamer
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"20)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Afișează versiunea GStreamer"
@ -26,12 +29,11 @@ msgstr "Setează toate avertizările ca fiind fatale"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afișează categoriile de depanare disponibile și ieși"
#, fuzzy
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""
"Nivelul standard de depanare de la 1 (numai erorile) la 5 (orice) sau 0 fără "
"afișare"
"Nivelul de depanare implicit de la 1 (doar eroare) la 9 (orice) sau 0 pentru "
"nicio ieșire"
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEL"
@ -54,6 +56,8 @@ msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""
"Modifică modul de colorare a istoricului de depanare. Moduri posibile: "
"oprit, pornit, dezactivează, auto, unix"
msgid "Disable debugging"
msgstr "Dezactivează depanarea"
@ -95,6 +99,7 @@ msgstr "Opțiuni GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Arată opțiunile GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Opțiune necunoscută"
@ -123,9 +128,8 @@ msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă de „pad”."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă cu firele de execuție."
#, fuzzy
msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă de negociere."
msgstr "Eroare GStreamer: problemă de negociere."
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă legată de un eveniment."
@ -142,9 +146,8 @@ msgstr "Eroare internă Gstreamer: problemă de etichetă."
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Lipsește un modul din instalarea programului GStreamer."
#, fuzzy
msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "Eroare internă GStreamer: problemă de ceas."
msgstr "Eroare GStreamer: problemă de ceas."
msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
@ -166,7 +169,7 @@ msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "Nu se poate configura biblioteca suport."
msgid "Encoding error."
msgstr ""
msgstr "Eroare de codare."
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer a întâlnit o eroare generală de resurse."
@ -207,9 +210,8 @@ msgstr "Nu s-au putut obține/defini configurările din/în resursă."
msgid "No space left on the resource."
msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
#, fuzzy
msgid "Not authorized to access resource."
msgstr "Nu mai există spațiu liber pe resursă."
msgstr "Nu este autorizat să acceseze resursa."
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer a întâlnit o eroare generală de flux."
@ -266,7 +268,7 @@ msgstr "Ceasul selectat nu poate fi utilizat în linia de asamblare."
#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Eroare la scrierea cache-ului de registru la %s: %s"
msgid "title"
msgstr "titlu"
@ -322,13 +324,11 @@ msgstr "data"
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "data la care au fost create aceste date (ca structură GDate)"
#, fuzzy
msgid "datetime"
msgstr "data"
msgstr "datăoră"
#, fuzzy
msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
msgstr "data la care au fost create aceste date (ca structură GDate)"
msgstr "data și ora la care datele au fost create (ca o structură GstDateTime)"
msgid "genre"
msgstr "gen"
@ -426,12 +426,11 @@ msgstr "uri pentru drepturile de autor"
msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr "URI către notița asupra drepturilor de autor pentru aceste date (URI)"
#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "codor"
msgstr "codat de"
msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""
msgstr "numele persoanei sau organizației care codează"
msgid "contact"
msgstr "contact"
@ -464,10 +463,10 @@ msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr "persoana care a compus înregistrarea"
msgid "conductor"
msgstr ""
msgstr "dirijor"
msgid "conductor/performer refinement"
msgstr ""
msgstr "rafinament dirijor/executant"
msgid "duration"
msgstr "durata"
@ -580,16 +579,16 @@ msgstr "nivelul de referință al valorilor câștigului pentru pistă și album
msgid "language code"
msgstr "cod limbă"
#, fuzzy
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
msgstr "codul de limbă al acestui flux, conform ISO-639-1"
msgstr ""
"codul de limbă pentru acest flux, care se conformează cu ISO-639-1 sau "
"ISO-639-2"
#, fuzzy
msgid "language name"
msgstr "cod limbă"
msgstr "nume de limbă"
msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""
msgstr "nume în formă liberă a limbii în care este acest flux"
msgid "image"
msgstr "imagine"
@ -686,20 +685,18 @@ msgstr ""
msgid "geo location sublocation"
msgstr "sublocație geo-locație"
#, fuzzy
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"locație în orașul unde a fost înregistrat sau produs acest fișier media (de "
"ex. cartierul)"
"o locație într-un oraș unde media a fost produsă sau creată (de ex. "
"vecinătatea)"
#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "nume geo-locație"
msgstr "eroare orizontală de locație geografică"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
msgstr "eroare așteptată a măsurilor de poziționare orizontală (în metri)"
msgid "geo location movement speed"
msgstr "viteza de circulație a geo-locației"
@ -809,19 +806,17 @@ msgstr "model dispozitiv"
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "Modelul dispozitivului utilizat pentru a crea acest fișier media"
#, fuzzy
msgid "application name"
msgstr "nume geo-locație"
msgstr "nume de aplicație"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "Modelul dispozitivului utilizat pentru a crea acest fișier media"
msgstr "Aplicația utilizată pentru a crea media"
msgid "application data"
msgstr ""
msgstr "datele aplicației"
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgstr "Date de aplicație arbitrară pentru a fi serializată în media"
msgid "image orientation"
msgstr "orientare imagine"
@ -830,39 +825,45 @@ msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr "Cum ar trebui rotită sau întoarsă imaginea înainte de afișare"
msgid "publisher"
msgstr ""
msgstr "editor"
msgid "Name of the label or publisher"
msgstr ""
msgstr "Numele mărcii sau editorului"
msgid "interpreted-by"
msgstr ""
msgstr "interpretat de"
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""
"Informații despre persoanele în spatele unui remix și interpretări similare"
msgid "midi-base-note"
msgstr ""
msgstr "notă-bază-midi"
msgid "Midi note number of the audio track."
msgstr ""
msgstr "Număr de notă midi al pistei audio."
msgid "private-data"
msgstr ""
msgstr "date-private"
msgid "Private data"
msgstr ""
msgstr "Date private"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Nu există niciun manipulant de URI pentru protocolul %s găsit"
#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr ""
msgstr "Schema URL „%s” nu este suportată"
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
@ -876,13 +877,16 @@ msgstr ""
"Informații suplimentare pentru depanare:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
msgstr "legătura nu are nicio sursă [sink=%s@%p]"
#, c-format
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
msgstr ""
msgstr "legătura nu are niciun sink [sursă=%s@%p]"
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
@ -893,20 +897,31 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"nu se poate stabili proprietatea „%s” în elementul „%s” la valoarea „%s”"
msgid "Delayed linking failed."
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Fișierul „%s” este un socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"nu se poate stabili proprietatea „%s” în elementul „%s” la valoarea „%s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Legătura întârziată a eșuat."
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "nu se poate lega %s la %s"
msgstr "nu s-a putut lega %s la %s, %s nu poate manipula majusculele %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "nu se poate lega elementul derivat pentru URI „%s”"
msgstr ""
"nu s-a putut lega %s la %s, niciunul dintre elemente nu poate să manipuleze "
"majusculele %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
msgstr "nu se poate lega %s la %s"
msgstr "nu s-a putut lega %s la %s cu majusculele %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
@ -918,11 +933,11 @@ msgstr "niciun element „%s”"
#, c-format
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
msgstr "referință neașteptată „%s” - se ignoră"
#, c-format
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
msgstr ""
msgstr "referință pad neașteptată „%s” - se ignoră"
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
@ -937,21 +952,21 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "niciun element sursă pentru URI „%s”"
msgid "syntax error"
msgstr ""
msgstr "eroare de sintaxă"
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "containerul gol „%s” specificat, nu este permis"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
msgstr "niciun container „%s”, se omite"
msgstr "niciun container „%s”, se despachetează elementele"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "linia de asamblare vidă nu este permisă"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgstr "Construirea liniei de conexiune nu este validă, adăugați cozi."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Multe zone de memorie tampon sunt abandonate."
@ -966,7 +981,7 @@ msgid "Internal clock error."
msgstr "Eroare internă de ceas."
msgid "Failed to map buffer."
msgstr ""
msgstr "Nu s-a putut mapa preîncărcarea."
msgid "Filter caps"
msgstr "Filtrare majuscule"
@ -979,10 +994,10 @@ msgstr ""
"acestei proprietăți preia o referință către obiectul GstCaps furnizat."
msgid "Caps Change Mode"
msgstr ""
msgstr "Modul de modificare a majusculelor"
msgid "Filter caps change behaviour"
msgstr ""
msgstr "Majusculele de filtru schimbă comportamentul"
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Niciun director temporar specificat."
@ -1036,7 +1051,7 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Eșec după numărul de iterații care a fost cerut."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "eos-after și error-after nu pot fi amândouă definite."
msgid "caps"
msgstr "majuscule"
@ -1053,16 +1068,15 @@ msgstr "forțează caps"
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr "forțează caps fără a efectua un typefind"
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "Fluxul nu conține date."
msgstr "Fluxul nu conține destule date."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Fluxul nu conține date."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Interfețe implementate:\n"
msgstr "%sInterfețe implementate%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "se poate citi"
@ -1071,26 +1085,30 @@ msgid "writable"
msgstr "se poate scrie"
msgid "deprecated"
msgstr ""
msgstr "depășit"
msgid "controllable"
msgstr "se poate controla"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "se poate controla"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
msgstr "modificabil în stările NULL, GATA, PAUZAT sau REDARE"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr ""
msgstr "modificabil doar în stările NULL, GATA sau PAUZAT"
msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr ""
msgstr "modificabil doar în stările NULL sau GATA"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Fișierele de pe lista neagră:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Număr total: "
msgstr "%sNumăr total%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1144,22 +1162,33 @@ msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""
"O listă separată prin liniuțe oblice („/”) de tipuri de elemente (cunoscută, "
"de asemenea, ca și klass) de listat. (neordonat)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""
msgstr "Verifică dacă elementul sau modulul specificat există"
msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""
"Când se verifică dacă un element sau modul există, verifică, de asemenea, ca "
"versiunea acestuia să fie cel puțin versiunea specificată"
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
"Tipărește schemele URI suportate, cu elementele pe care le implementează"
#, fuzzy
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Dezactivează culorile la ieșire. Puteți, de asemenea, să atingeți același "
"lucru prin stabilirea variabilei de mediu „GST_INSPECT_NO_COLORS” la orice "
"valoare."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1171,28 +1200,37 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr "Niciun astfel de element sau modul „%s”\n"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistici de index"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Se setează linia de asamblare pe REDARE ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "EROARE: linia de asamblare nu vrea să redea.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Primit mesajul #%u, de la elementul „%s” (%s):"
msgstr "A fost primit mesajul #%u de la elementul „%s” (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr "Primit mesajul #%u, de la pad-ul „%s:%s” (%s):"
msgstr "A fost primit mesajul #%u de la pad-ul „%s:%s” (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr "Primit mesajul #%u, de la obiectul „%s” (%s):"
msgstr "A fost primit mesajul #%u de la obiectul „%s” (%s): "
#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr "Primit mesajul #%u (%s):"
msgstr "A fost primit mesajul #%u (%s): "
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Primire EOS de la elementul „%s”.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS primit - se oprește linia de asamblare...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCAJ GĂSIT: găsit de către elementul „%s”.\n"
@ -1208,17 +1246,16 @@ msgstr "MARCAJ GĂSIT : găsit de către obiectul „%s”.\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "MARCAJ GĂSIT\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
msgstr "MARCAJ GĂSIT: găsit de către elementul „%s”.\n"
msgstr "S-A GĂSIT TOC : găsit de elementul „%s”.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
msgstr "MARCAJ GĂSIT : găsit de către obiectul „%s”.\n"
msgstr "S-A GĂSIT TOC : găsit de elementul „%s”.\n"
#, fuzzy
msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "MARCAJ GĂSIT\n"
msgstr "S-A GĂSIT TOC\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1232,19 +1269,22 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "AVERTISMENT: de la elementul %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Linia de asamblare se PREÎNCARCĂ ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Preîncărcare, se așteaptă terminarea umplerii memoriei tampon...\n"
#, fuzzy
msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr "Preîncărcare, se așteaptă terminarea umplerii memoriei tampon...\n"
msgstr "Pre-rulat, se așteaptă după progresul să se termine...\n"
msgid "buffering..."
msgstr ""
msgstr "se preîncarcă..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Preîncărcare completă, se setează liniei de asamblare pe REDARE ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Preîncărcare, se setează linia de asamblare pe PAUZĂ ...\n"
@ -1255,26 +1295,49 @@ msgstr "Se redistribuie latența...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Se definește starea la %s după cum a fost cerut de %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Întrerupere: Se oprește linia de asamblare ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
"Întrerupere în timpul așteptării pentru EOS - se oprește linia de "
"conexiune...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Se așteaptă EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
msgstr "Progres: (%s) %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "niciun element „%s”"
msgstr "Element lipsă: %s\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "AVERTISMENT: de la elementul %s: %s\n"
msgstr "S-a obținut contextul de la elementul „%s”: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "EROARE: linia de asamblare nu vrea să se preîncarce.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se aștepta EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Marcaje de ieșire (cunoscute și ca „metadata”)"
msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr ""
msgstr "Ieșire TOC (capitole și ediții)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Informații asupra stării de ieșire și notificări proprietăți"
@ -1289,9 +1352,11 @@ msgid ""
"Do not output status information for the specified property if verbose "
"output is enabled (can be used multiple times)"
msgstr ""
"Nu produce informații de stare pentru proprietatea specificată dacă ieșirea "
"detaliată este activată (poate fi utilizată de mai multe ori)"
msgid "PROPERTY-NAME"
msgstr ""
msgstr "NUME-PROPRIETATE"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Nu instala un gestionar de erori"
@ -1300,6 +1365,17 @@ msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "Forțează EOS pe surse înainte de a închide linia de asamblare"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Adună și tipărește statistici de index"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
@ -1319,8 +1395,9 @@ msgstr "EROARE: elementul „pipeline” (linie de asamblare) nu a fost găsit.\
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Se setează linia de asamblare pe PAUZĂ ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "EROARE: Linia de asamblare nu vrea să fie pusă pe pauză.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Se setează linia de asamblare pe PAUZĂ ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Linia de asamblare este „live” și nu necesită PREÎNCĂRCARE ...\n"
@ -1328,70 +1405,23 @@ msgstr "Linia de asamblare este „live” și nu necesită PREÎNCĂRCARE ...\n
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Linia de asamblare este PREÎNCĂRCATĂ ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "EROARE: linia de asamblare nu vrea să se preîncarce.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Linia de asamblare se PREÎNCARCĂ ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Se setează linia de asamblare pe REDARE ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "EROARE: linia de asamblare nu vrea să redea.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n"
#, fuzzy
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS la închidere activat -- Se forțează EOS pe linia de asamblare\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Se așteaptă EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS primit - se oprește linia de asamblare...\n"
#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Întrerupere: Se oprește linia de asamblare ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "A apărut o eroare în timp ce se aștepta EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execuție terminată după %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Se setează linia de asamblare pe PREGĂTIT ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Se setează linia de asamblare pe NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la închiderea fișierului „%s”."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "EROARE: Linia de asamblare nu vrea să fie pusă pe pauză.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la închiderea fișierului „%s”."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS la oprire activat -- se așteaptă pentru EOS după Eroare\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Eroare la scrierea fișierului „%s\"."
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Nu scoate informații despre stările de TIPUL"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIP1,TIP2,..."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Se setează linia de asamblare pe PREGĂTIT ...\n"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "legătură fără un element sursă"
@ -1402,8 +1432,11 @@ msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "niciun element pentru a lega URI „%s” la"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Afișează căile de alocare (dacă s-a activat la momentul compilării)"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maxim"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
@ -1428,6 +1461,12 @@ msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "AVERTISMENT: elementul cu numele „%s” nu a fost găsit.\n"
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Nu scoate informații despre stările de TIPUL"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TIP1,TIP2,..."
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea unei reprezentări xml a liniei de asamblare în FIȘIER și ieșire"
@ -1437,3 +1476,6 @@ msgstr "Se eliberează linia de asamblare...\n"
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Nu instala rutine de tratare a semnalului pentru SIGUSR1 și SIGUSR2"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Afișează căile de alocare (dacă s-a activat la momentul compilării)"

View file

@ -4,13 +4,13 @@
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:43+0300\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:22+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Вывести версию GStreamer"
@ -99,6 +99,7 @@ msgstr "Параметры GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показать параметры GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Неизвестный параметр"
@ -832,9 +833,14 @@ msgstr "private-data"
msgid "Private data"
msgstr "Частная информация"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Неверный URI: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Для протокола «%s» не найден URI обработчика"
@ -855,6 +861,9 @@ msgstr ""
"Дополнительная отладочная информация:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "соединение без источника [приёмник=%s@%p]"
@ -871,6 +880,14 @@ msgstr "свойство «%s» не найдено для элемента «%s
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не удалось установить свойство «%s» элемента «%s» в значение «%s»"
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Элемент «%s» не является GstPreset"
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "невозможно установить свойство «%s» в элементе «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Ошибка при отложенной компоновке."
@ -1054,6 +1071,9 @@ msgstr "устаревший"
msgid "controllable"
msgstr "контролируемый"
msgid "conditionally available"
msgstr "условно доступно"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "может быть равно состоянию NULL, READY, PAUSED или PLAYING"
@ -1138,12 +1158,15 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Вывести поддерживаемые схемы URI для элементов, которые их используют"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Отключить цветность в выводе. Также это можно сделать задав переменной "
"окружения «GST_INSPECT_NO_COLORS» любое значение."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Цветность в выводе даже если не отправляется на tty."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не удалось загрузить файл модуля: «%s»\n"
@ -1155,6 +1178,12 @@ msgstr "Модуль или элемент «%s» не найден\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Индексная статистика"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние PLAYING…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено сообщение #%u от элемента «%s» (%s): "
@ -1175,6 +1204,9 @@ msgstr "Получено сообщение #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Получен маркер EOS («конец потока») от элемента «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Получен EOS — остановка конвейера…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден элементом «%s».\n"
@ -1213,6 +1245,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: от элемента %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейер подготовлен (PREROLLED)…\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Конвейер подготовлен, ожидается завершение буферизации…\n"
@ -1225,6 +1260,7 @@ msgstr "буферизация…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Буферизация завершена, конвейер переведён в состояние PLAYING…\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Идёт буферизация, конвейер переведён в состояние PAUSED…\n"
@ -1235,9 +1271,20 @@ msgstr "Перераспределение латентности…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Устанавливается состояние %s, запрошенное %s…\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Прерывание: Остановка конвейера…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Прерывание во время ожидания EOS — остановка конвейера…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Включён EOS при закрытии — Выдача EOS в конвейер\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Ожидание EOS…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Ход выполнения: (%s) %s\n"
@ -1250,6 +1297,16 @@ msgstr "Элемент отсутствует: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Получен контекст из элемента «%s»: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет подготавливаться (PREROLL).\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Во время ожидания EOS произошла ошибка\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Использовать таймер высокой точности Windows, точность: %u мс\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить теги (метаданные)"
@ -1284,6 +1341,22 @@ msgstr "Выдать EOS в источники перед закрытием к
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Собрать и вывести индексную статистику"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Не выводить текущее положение канала. Если этот параметр не задан, то "
"положение будет выводиться, если stdout является TTY. Чтобы включить вывод "
"положения когда stdout не равен TTY, используйте параметр «force-position»"
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Позволяет выводить текущее положение канала даже, если stdout не является "
"TTY. Этот параметр игнорируется, если указан параметр «no-position»"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ОШИБКА: не удалось собрать конвейер: %s.\n"
@ -1301,8 +1374,9 @@ msgstr "ОШИБКА: не найден элемент «pipeline».\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние PAUSED…\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ОШИБКА: Конвейер не хочет становиться на паузу.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние PAUSED…\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвейер работает и не требует состояния PREROLL…\n"
@ -1310,42 +1384,9 @@ msgstr "Конвейер работает и не требует состоян
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Подготовка конвейера (PREROLL)…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет подготавливаться (PREROLL).\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Конвейер подготовлен (PREROLLED)…\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние PLAYING…\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Включён EOS при закрытии — Выдача EOS в конвейер\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Включён EOS при закрытии — ожидание EOS после ошибки\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Ожидание EOS…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Получен EOS — остановка конвейера…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Прерывание во время ожидания EOS — остановка конвейера…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Во время ожидания EOS произошла ошибка\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Выполнение окончено после %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние READY…\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние NULL…\n"
@ -1364,6 +1405,15 @@ msgstr "Освобождение конвейера…\n"
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Ошибка записи в консоль: %s»\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ОШИБКА: Конвейер не хочет становиться на паузу.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "Включён EOS при закрытии — ожидание EOS после ошибки\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Установка конвейера в состояние READY…\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "контейнер"

View file

@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@ -136,6 +136,7 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "i Verisiyo"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -996,9 +997,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -1017,6 +1023,9 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr "Kosora amakosa Ibisobanuro"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -1033,6 +1042,14 @@ msgstr "Oya indangakintu in Ikigize:"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "OYA Gushyiraho indangakintu in Ikigize: Kuri"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Idosiye ni a"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "OYA Gushyiraho indangakintu in Ikigize: Kuri"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1231,6 +1248,9 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
msgid "conditionally available"
msgstr ""
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1305,8 +1325,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1320,6 +1343,13 @@ msgstr "Oya Inkomoko Ikigize: kugirango"
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
#, fuzzy, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Bivuye Ikigize:"
@ -1340,6 +1370,9 @@ msgstr "Bivuye Ikigize:"
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Bivuye Ikigize:"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "Byabonetse ku Ikigize:"
@ -1376,6 +1409,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "Bivuye Ikigize:"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1388,6 +1424,7 @@ msgstr ""
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
@ -1398,9 +1435,20 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1413,6 +1461,17 @@ msgstr "Oya Ikigize:"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Bivuye Ikigize:"
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Nka"
@ -1449,6 +1508,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "OYA"
@ -1468,9 +1538,8 @@ msgstr "i Ikigize: Byabonetse"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
@ -1478,50 +1547,19 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "Kuri Gukina"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "Kuri Gukina"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Itangira..."

View file

@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
@ -96,6 +97,7 @@ msgstr "Možnosti pre GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Zobraziť možnosti pre GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznáma možnosť"
@ -829,9 +831,14 @@ msgstr "súkromné-dáta"
msgid "Private data"
msgstr "Súkromné dáta"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Nenašla sa obsluha URI pre protokol %s"
@ -852,6 +859,9 @@ msgstr ""
"Prídavné ladiace informácie:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]"
@ -868,6 +878,14 @@ msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Súbor \"%s\" je zásuvka."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo."
@ -1050,6 +1068,10 @@ msgstr "zastaralé"
msgid "controllable"
msgstr "ovládateľné"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "ovládateľné"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "meniteľné v stave NULOVÝ, PRIPRAVENÝ, POZASTAVENÝ alebo HRAJÚCI"
@ -1134,8 +1156,11 @@ msgstr ""
"Zobraziť podporované URI schémy, spolu s prvkami ktoré ich implementujú"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1149,6 +1174,13 @@ msgstr "Takýto prvok alebo zásuvný modul neexistuje '%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Štatistika indexu"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Dostal som správu #%u od prvku \"%s\" (%s):"
@ -1169,6 +1201,9 @@ msgstr "Dostal som správu #%u (%s):"
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Dostal som EOS od prvku \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
@ -1207,6 +1242,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
@ -1219,6 +1257,7 @@ msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
@ -1229,9 +1268,20 @@ msgstr "Predistribuovať latenciu...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čakám na EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Priebeh: (%s) %s\n"
@ -1244,6 +1294,17 @@ msgstr "Chýba prvok %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Získal som kontext z prvku '%s': %s=%s\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "CHYBA: rúra nechce prerollovať.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)"
@ -1278,6 +1339,17 @@ msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Zozbierať a zobraziť štatistiku indexu"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "CHYBA: nepodarilo sa vytvoriť rúru: %s.\n"
@ -1295,9 +1367,9 @@ msgstr "CHYBA: prvok 'rúra' sa nenašiel.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
# On strike?
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "CHYBA: Rúra sa nechce pozastaviť.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rúra je živá a nepotrebuje PREROLL ...\n"
@ -1305,72 +1377,31 @@ msgstr "Rúra je živá a nepotrebuje PREROLL ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rúra je v stave PREROLLING ...\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "CHYBA: rúra nechce prerollovať.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rúra je v stave PREROLLED ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na HRAJÚCU ...\n"
# On strike?
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čakám na EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prerušenie počas čakania na EOS - zastavujem rúru ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Vykonávanie skončilo po %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Chyba pri zatváraní súboru \"%s\"."
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "zásobník"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
# On strike?
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "CHYBA: Rúra sa nechce pozastaviť.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- čakám na EOS po chybe\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
@ -1422,6 +1453,9 @@ msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s: %s"
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "Chyba pri opätovnom skenovaní registrov %s"

View file

@ -9,8 +9,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
@ -97,6 +98,7 @@ msgstr "Možnosti GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Pokaži možnosti GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Neznana možnost"
@ -828,9 +830,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Ročnika URI za protokol %s ni mogoče najti"
@ -851,6 +858,9 @@ msgstr ""
"Dodatni podatki razhroščevanja:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -868,6 +878,15 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
"lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" ni mogoče nastaviti na vrednost \"%s\""
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Datoteka \"%s\" je vtič."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" ni mogoče nastaviti na vrednost \"%s\""
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -1051,6 +1070,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "nadzorljivo"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "nadzorljivo"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "spremenljivo le v stanjih NULL, READY, PAUSED in PLAYING"
@ -1138,8 +1161,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Izpiši podprte sheme URI s predmeti, ki jih vstavljajo"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1153,6 +1179,12 @@ msgstr "Predmet ali datoteka \"%s\" ne obstaja\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Statistika kazala"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na PLAYING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "NAPAKA: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od predmeta \"%s\" (%s): "
@ -1173,6 +1205,9 @@ msgstr "Prejeto sporočilo #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Prejet EOS predmeta \"%s\".\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje cevovoda ...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NAJDENA OZNAKA : najdeno s predmetom \"%s\".\n"
@ -1211,6 +1246,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "OPOZORILO: predmet %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Cevovod je pripravljen ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Pripravljeno, čakanje na zaključek polnjenja medpomnilnika ...\n"
@ -1224,6 +1262,7 @@ msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"Polnjenje medpomnilnika je končano, nastavljanje cevovoda na PLAYING ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Polnjenje medpomnilnika, nastavljanje cevovoda na PAUSED ...\n"
@ -1234,9 +1273,20 @@ msgstr "Prerazporejanje pritajenosti ...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Nastavljanje stanja na %s, kot to zahteva %s ...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Prekinitev: zaustavljanje cevovoda ... \n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prekinitev med čakanjem na EOS. Zaustavljanje cevovoda ...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- vsiljen EOS vsebine cevovoda\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čakanje na EOS ...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Napredek: (%s) %s\n"
@ -1249,6 +1299,16 @@ msgstr "Manjkajoči element: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Vsebina je bila pridobljena iz elementa \"%s\": %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče pripraviti.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Med čakanjem na EOS je prišlo do napake\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Izhodne oznake (znane tudi kot metapodatki)"
@ -1281,6 +1341,17 @@ msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavitvijo cevovoda"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Zberi in natisni statistiko kazala"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče izgraditi: %s.\n"
@ -1298,8 +1369,9 @@ msgstr "NAPAKA: predmeta \"cevovoda\" ni mogoče najti.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na PAUSED ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče postaviti v mirovanje.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na PAUSED ...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Cevovod je živ in ga ni potrebno pripraviti ...\n"
@ -1307,59 +1379,24 @@ msgstr "Cevovod je živ in ga ni potrebno pripraviti ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Cevovod se pripravlja ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče pripraviti.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Cevovod je pripravljen ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na PLAYING ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "NAPAKA: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- vsiljen EOS vsebine cevovoda\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- čakanje na EOS, ki sledi napaki\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Čakanje na EOS ...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje cevovoda ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Prekinitev med čakanjem na EOS. Zaustavljanje cevovoda ...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Med čakanjem na EOS je prišlo do napake\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Izvajanje je bilo prekinjeno po %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na READY ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "povezava brez predmeta vira"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "povezava brez predmeta ponora"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
@ -1370,11 +1407,11 @@ msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "VRSTA1, VRSTA2 ..."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "povezava brez predmeta vira"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "NAPAKA: cevovoda ni mogoče postaviti v mirovanje.\n"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "povezava brez predmeta ponora"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- čakanje na EOS, ki sledi napaki\n"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "ni predmeta za povezovanje naslova \"%s\" na"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Nastavljanje cevovoda na READY ...\n"

View file

@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -94,6 +95,7 @@ msgstr ""
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr ""
@ -673,9 +675,8 @@ msgid ""
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location country"
msgstr "pozicioni"
msgstr ""
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
@ -687,33 +688,29 @@ msgstr "pozicioni"
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location sublocation"
msgstr "pozicioni"
msgstr ""
msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
msgstr "pozicioni"
msgstr ""
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "pozicioni"
msgstr ""
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "pozicioni"
msgstr ""
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
@ -721,9 +718,8 @@ msgid ""
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "pozicioni"
msgstr ""
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
@ -760,9 +756,8 @@ msgstr "numri i diskut"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "liçenca"
msgstr ""
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
@ -770,9 +765,8 @@ msgstr ""
msgid "composer sortname"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
msgstr ""
msgid "grouping"
msgstr ""
@ -805,13 +799,11 @@ msgstr ""
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
#, fuzzy
msgid "application name"
msgstr "pozicioni"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
msgstr ""
msgid "application data"
msgstr ""
@ -849,9 +841,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""
@ -872,6 +869,9 @@ msgstr ""
"Informacione shtesë të debug:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -888,6 +888,14 @@ msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "File \"%s\" është një socket."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
@ -982,7 +990,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -1047,9 +1055,8 @@ msgstr ""
msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream doesn't contain enough data."
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Stream contains no data."
@ -1062,9 +1069,8 @@ msgstr ""
msgid "readable"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "writable"
msgstr "titulli"
msgstr ""
msgid "deprecated"
msgstr ""
@ -1072,6 +1078,9 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr ""
msgid "conditionally available"
msgstr ""
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -1084,9 +1093,9 @@ msgstr ""
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "numërimi i pjesës"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1145,8 +1154,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
@ -1160,6 +1172,12 @@ msgstr "asnjë element burues për URI \"%s\""
msgid "Index statistics"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
@ -1180,6 +1198,9 @@ msgstr ""
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "NDRYSHIM I GJETUR : u gjet nga elementi \"%s\".\n"
@ -1216,6 +1237,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
@ -1228,6 +1252,7 @@ msgstr ""
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
@ -1238,9 +1263,20 @@ msgstr ""
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""
@ -1253,6 +1289,17 @@ msgstr "asnjë element \"%s\""
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags e output (njohur gjithashtu si metadata)"
@ -1286,6 +1333,17 @@ msgstr ""
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "GABIM: i pamundur ndërtimi i pipeline: %s.\n"
@ -1303,9 +1361,8 @@ msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr ""
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
@ -1313,43 +1370,9 @@ msgstr ""
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Ekzekutimi përfundoi mbas %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
@ -1357,71 +1380,6 @@ msgstr ""
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
#~ msgstr "Mos jep informacionin e gjendjes së LLOJIT"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "lidhje ma element burues"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "lidhje pa elementin sink"
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Përdorimi: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=vlera ... ]\n"
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "GABIM: analizimi i file xml '%s' dështoi.\n"
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "GABIM: asnjë element i pipline të toplevel tek file '%s'.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
#~ msgstr "KUJDES: vetëm një element toplevel suportohet aktualisht."
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GABIM: i pamundur analizimi i argumentit %d të rreshtit të komandës: %s.\n"
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
#~ msgstr "Mos instalo një ushqyes të dëmtuar"
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
#~ msgstr "Ç'aktivo instruksionet e përshpejtimit të CPU"
@ -1434,9 +1392,11 @@ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#~ msgid "REGISTRY"
#~ msgstr "REGJISTRI"
#, c-format
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
#~ msgstr "pozicioni i listës për ngarkimin e plugins (ndarë me '%s')"
#, c-format
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
#~ msgstr "Planifikuesi që duhet përdorur (i prezgjedhuri është '%s')"
@ -1450,10 +1410,24 @@ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#~ msgid "original location of file as a URI"
#~ msgstr "vendodhja orgjinale e file si një URI"
#, c-format
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
#~ msgstr ""
#~ "Nuk ekziston asnjë element për të trajtuar llojin mime %s të fluksit."
#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "maksimum"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "lidhje ma element burues"
#~ msgid "link without sink element"
#~ msgstr "lidhje pa elementin sink"
#, c-format
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
#~ msgstr "asnjë element për të lidhur URI \"%s\" me"
#~ msgid " iterations (sum %"
#~ msgstr " përsëritjet (shuma %"
@ -1469,23 +1443,70 @@ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
#~ msgid " ns).\n"
#~ msgstr " ns).\n"
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr ""
#~ "Përdorimi: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=vlera ... ]\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "GABIM: analizimi i file xml '%s' dështoi.\n"
#, c-format
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr "GABIM: asnjë element i pipline të toplevel tek file '%s'.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#~ msgstr "KUJDES: vetëm një element toplevel suportohet aktualisht."
#, c-format
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "GABIM: i pamundur analizimi i argumentit %d të rreshtit të komandës: %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "KUJDES: elementi me emrin '%s' nuk u gjet.\n"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "LLOJI1,LLOJI2,..."
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#~ msgstr "Ruaj prezantimin xml të pipeline tek FILE dhe dil"
#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "Printo shenjat e alloc (nëse aktivuar në kohën e kompilimit)"
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
#~ msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit"
#, c-format
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
#~ msgstr " Duke u përpjekur të zbatohet sidoqoftë.\n"
#, c-format
#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
#~ msgstr "U shtua plugin %s me %d %s.\n"
#, c-format
#~ msgid "Added path %s to %s \n"
#~ msgstr "U shtua pozicioni %s tek %s \n"
#, c-format
#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
#~ msgstr "Duke rindërtuar %s (%s) ...\n"
#, c-format
#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
#~ msgstr "Duke u përpjekur të ngarkoj %s ...\n"
#, c-format
#~ msgid "Error loading %s\n"
#~ msgstr "Gabim gjatë ngarkimit të %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
#~ msgstr "U ngarkuan %d plugins me %d %s.\n"

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Serbian translation of gstreamer
# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004-2005.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 20112021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:42+0200\n"
"Project-Id-Version: gstreamer-1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-01 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "Опције Гстримера"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Приказује опције Гстримера"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Непозната опција"
@ -832,9 +833,14 @@ msgstr "приватни подаци"
msgid "Private data"
msgstr "Приватни подаци"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Неисправна путања: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Нисам пронашао руковаоца путањом за протокол %s"
@ -855,6 +861,9 @@ msgstr ""
"Додатни подаци за исправљање грешака:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "веза нема извора [sink=%s@%p]"
@ -871,6 +880,14 @@ msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Елемент „%s“ није Гст претподешавање"
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "не могу да поставим претподешавање „%s“ у елементу „%s“"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Одложено повезивање није успело."
@ -932,7 +949,7 @@ msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштена празна спојка низа"
msgid "Pipeline construction is invalid, please add queues."
msgstr ""
msgstr "Конструкција спојке није исправна, додајте на чекање."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr "Много помоћне меморије је одбачено."
@ -1017,7 +1034,7 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "„eos-after“ и „error-after“ се не могу одредити."
# bug: this should be full word
msgid "caps"
@ -1041,9 +1058,9 @@ msgstr "Овај ток не садржи довољно података."
msgid "Stream contains no data."
msgstr "Овај ток не садржи податке."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sImplemented Interfaces%s:\n"
msgstr "Примењени уређаји:\n"
msgstr "%sПримењени уређаји%s:\n"
msgid "readable"
msgstr "читљив"
@ -1057,6 +1074,9 @@ msgstr "застарело"
msgid "controllable"
msgstr "управљив"
msgid "conditionally available"
msgstr "условно доступан"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "измењив у стање НИШТА, СПРЕМАН, ПАУЗИРАН или ПУШТАМ"
@ -1069,9 +1089,9 @@ msgstr "измењив само у стање НИШТА или СПРЕМАН"
msgid "Blacklisted files:"
msgstr "Забрањене датотеке:"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "Укупан број:"
msgstr "%sУкупан број%s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1142,9 +1162,14 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Штампа подржане шеме адреса, са елементима који их примењују."
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Искључује боје на излазу. Исто можете постићи подешавањем "
"„GST_INSPECT_NO_COLORS“ променљиве окружења на било коју вредност."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Боји излаз, чак и када не шаље на конзолу."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
@ -1157,6 +1182,12 @@ msgstr "Нема таквог елемента или прикључка „%s
msgid "Index statistics"
msgstr "Статистике пописа"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Постављам спојку низа на ПУШТАМ ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: спојка низа не жели да пусти.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Добих поруку #%u од елемента „%s“ (%s): "
@ -1177,6 +1208,9 @@ msgstr "Добих поруку #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Добих ЕОС од елемента „%s“.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "ЕОС је примљен — заустављам спојку низа…\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нађена је елементом „%s“.\n"
@ -1215,6 +1249,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: из елемента %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Спојка низа је ПРИПРЕМЉЕНА ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Припремљено, чекам да заврши смештање у међумеморију…\n"
@ -1228,6 +1265,7 @@ msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"Обавио сам смештање у међумеморију, постављам спојку низа на ПУШТАМ ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Смештам у међумеморију, постављам спојку низа на ПАУЗИРАН ...\n"
@ -1238,9 +1276,20 @@ msgstr "Расподељујем кашњење...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Постављам стање на %s као што је затражио %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Прекид: Заустављам спојку низа ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Прекид за време чекања на ЕОС — заустављам спојку низа...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "ЕОС је укључен приликом гашења —— Присиљавам ЕОС на спојци низа\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Чекам на ЕОС...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Напредовање: (%s) %s\n"
@ -1253,6 +1302,16 @@ msgstr "Недостаје елемент: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Добих садржај из елемента „%s“: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: спојка низа не жели да припреми.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Дошло је до грешке док сам чекао на ЕОС\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Користи Виндоузов сат високе резолуције, тачност: %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познате и као метаподаци)"
@ -1287,6 +1346,23 @@ msgstr "Приморај ЕОС на извору пре гашења спојк
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Прикупи и штампај статистике регистра"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Не исписује тренутни положај спојке. Ако ова опција није одређена, положај "
"ће бити исписан када је стандардни излаз конзола. Да укључите положај "
"исписивања када стандардни излаз није конзола, користитие опцију „force-"
"position“"
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Омогућава исписивање тренутног положаја спојке чак и ако стандардни излаз "
"није конзола. Ова опција нема дејства ако је опција „no-position“ наведена"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим спојку низа: %s.\n"
@ -1304,8 +1380,8 @@ msgstr "ГРЕШКА: елемент „спојка низа“ није нађ
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Постављам спојку низа на ПАУЗИРАН ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Спојка низа не жели да иде на паузу.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Нисам успео да поставим спојку на ПАУЗИРАНО.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Спојка низа је жива и не треба јој ПРИПРЕМА ...\n"
@ -1313,59 +1389,23 @@ msgstr "Спојка низа је жива и не треба јој ПРИПР
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Спојка низа врши ПРИПРЕМУ ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "ГРЕШКА: спојка низа не жели да припреми.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Спојка низа је ПРИПРЕМЉЕНА ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Постављам спојку низа на ПУШТАМ ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: спојка низа не жели да пусти.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "ЕОС је укључен приликом гашења —— Присиљавам ЕОС на спојци низа\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "ЕОС је укључен гашењем —— чекам на ЕОС након грешке\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Чекам на ЕОС...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "ЕОС је примљен — заустављам спојку низа…\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Прекид за време чекања на ЕОС — заустављам спојку низа...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Дошло је до грешке док сам чекао на ЕОС\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Извршење је окончано након %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Постављам спојку низа на СПРЕМАН ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Постављам спојку низа на НИШТА ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Ослобађам спојку низа...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ГРЕШКА: Спојка низа не жели да иде на паузу.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "ЕОС је укључен гашењем —— чекам на ЕОС након грешке\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Постављам спојку низа на СПРЕМАН ...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "канта"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -97,6 +97,7 @@ msgstr "GStreamer-alternativ"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Visa GStreamer-alternativ"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Okänt alternativ"
@ -831,9 +832,14 @@ msgstr "privat-data"
msgid "Private data"
msgstr "Privat data"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Ingen uri-hanterare hittades för %s-protokollet"
@ -854,6 +860,9 @@ msgstr ""
"Ytterligare felsökningsinformation:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "länk har ingen källa [utgång=%s@%p]"
@ -870,6 +879,14 @@ msgstr "ingen ”%s”-egenskap i elementet ”%s”"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen ”%s” i elementet ”%s” till ”%s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Filen ”%s” är ett uttag."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen ”%s” i elementet ”%s” till ”%s”"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Fördröjd länkning misslyckades."
@ -1053,6 +1070,10 @@ msgstr "föråldrad"
msgid "controllable"
msgstr "kontrollerbar"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "kontrollerbar"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "ändringsbart i tillstånden NULL, READY, PAUSED eller PLAYING"
@ -1137,13 +1158,17 @@ msgstr ""
"Skriv ut uri-scheman som stöds, tillsammans med elementen som implementerar "
"dem"
#, fuzzy
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Inaktivera färger i utdata. Du kan också åstadkomma detsamma genom att sätta "
"miljövariabeln ”GST_INSPECT_NO_COLORS” till vilket värde som helst."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Kunde inte läsa in fil för insticksmodul: %s\n"
@ -1155,6 +1180,12 @@ msgstr "Inget sådant element eller insticksmodul ”%s”\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Indexstatistik"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Fick meddelande #%u från elementet ”%s” (%s): "
@ -1175,6 +1206,9 @@ msgstr "Fick meddelande #%u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Fick EOS från element ”%s”.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS togs emot - stoppar rörledning...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet ”%s”.\n"
@ -1213,6 +1247,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "VARNING: från elementet %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Förinläst, väntar på att buffringen ska bli färdig...\n"
@ -1225,6 +1262,7 @@ msgstr "buffrar..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Färdig med buffringen, ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Buffrar, ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
@ -1235,9 +1273,20 @@ msgstr "Fördröjning för vidaresändning...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Ställer in tillståndet till %s enligt begäran från %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Avbrott: Stoppar rörledningen ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Avbrott medan EOS väntades på: Stoppar rörledningen...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Väntar på EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Förlopp: (%s) %s\n"
@ -1250,6 +1299,16 @@ msgstr "Element saknas: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Fick kontext från elementet ”%s”: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Ett fel inträffade vid väntan på EOS\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Mata ut taggar (även känt som metadata)"
@ -1284,6 +1343,17 @@ msgstr "Tvinga EOS på källor innan rörledningen stängs av"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Samla och skriv ut indexstatistik"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
@ -1301,8 +1371,9 @@ msgstr "FEL: ”pipeline”-elementet hittades inte.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PAUSED...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Rörledningen lever och behöver inte PREROLL ...\n"
@ -1310,60 +1381,40 @@ msgstr "Rörledningen lever och behöver inte PREROLL ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Rörledningen utför PREROLL...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte utföra preroll.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Rörledningen har utfört PREROLL...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till PLAYING...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Tvingar EOS på rörledningen\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Väntar på EOS efter fel\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Väntar på EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS togs emot - stoppar rörledning...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Avbrott medan EOS väntades på: Stoppar rörledningen...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Ett fel inträffade vid väntan på EOS\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Körning avslutades efter %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Ställer in rörledningen till NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Frigör rörledning ...\n"
#, c-format
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid stängning av rörledning: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid processgrening: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error reading from console: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid läsning från konsol: %s\n"
#, c-format
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Fel vid skrivning till konsol: %s\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "FEL: Rörledningen vill inte göra paus.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS vid avstängning aktiverad -- Väntar på EOS efter fel\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Ställer in rörledningen till READY...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "korg"

View file

@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2015.
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 11:54+0300\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 13:42+0300\n"
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "GStreamer Seçenekleri"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer Seçeneklerini Göster"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Bilinmeyen seçenek"
@ -279,7 +280,7 @@ msgid "artist"
msgstr "sanatçı"
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi(ler)"
msgid "artist sortname"
msgstr "sanatçı sıralamadı"
@ -443,7 +444,7 @@ msgid "performer"
msgstr "icra eden"
msgid "person(s) performing"
msgstr "icra eden kişi"
msgstr "icra eden kişi(ler)"
msgid "composer"
msgstr "düzenleyici"
@ -461,7 +462,7 @@ msgid "duration"
msgstr "süre"
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"
msgstr "GStreamer zaman birimleri cinsinden uzunluk (nanosaniye)"
msgid "codec"
msgstr "kodek"
@ -624,8 +625,8 @@ msgid ""
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""
"WGS84 yerlem derecesinde (ekvatorda sıfır, güney enlemler için negatif "
"değerler) üretilen ya da kaydedilen ortamın coğrafik enlem konumu"
"WGS84'e göre ortamın derece olarak kaydedildiği veya üretildiği coğrafi "
"enlem konumu (ekvatorda sıfır, güney enlemleri için negatif değerler)"
msgid "geo location longitude"
msgstr "coğrafi konum boylamı"
@ -635,9 +636,9 @@ msgid ""
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""
"WGS84 yerlem derecesinde (Greenwich/UK baş meridyeninde sıfır, batı "
"boylamları için negatif değerler) üretilen ya da kaydedilen ortamın coğrafik "
"boylam konumu"
"WGS84'e göre medyanın derece olarak kaydedildiği veya üretildiği coğrafi "
"boylam konumu (Greenwich/UK'deki prime meridyende sıfır, batı boylamları "
"için negatif değerler)"
msgid "geo location elevation"
msgstr "coğrafi konum yüksekliği"
@ -646,8 +647,8 @@ msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""
"WGS84 yerlem ölçüsünde (ortalama deniz seviyesi sıfırdır) üretilen ya da "
"kaydedilen ortamın coğrafik yüksekliği"
"WGS84'e göre ortamın kaydedildiği veya metre olarak üretildiği yerin coğrafi "
"yüksekliği (sıfır ortalama deniz seviyesidir)"
msgid "geo location country"
msgstr "ülke coğrafi konumu"
@ -691,9 +692,9 @@ msgid ""
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"Bir medyada yakalama yapan aygıtın haraket yönünü belirtir. Kayan noktalı "
"sayı olarak, derece biçiminde gösterilir, 0 çoğrafik kuzeydir ve saat "
"yönünde belirtilir"
"bir ortamın yakalanmasını gerçekleştiren aygıtın hareket yönünü gösterir. "
"Kayan nokta gösteriminde derece olarak temsil edilir, 0 coğrafi kuzey "
"anlamına gelir ve saat yönünde artar"
msgid "geo location capture direction"
msgstr "coğrafi konum yakalama açıklaması"
@ -703,9 +704,9 @@ msgid ""
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"Bir medya yakalanırken işaret edilen aygıtın yönünü belirtir. Kayan noktalı "
"sayı olarak, derece biçiminde gösterilir, 0 çoğrafik kuzeydir ve saat "
"yönünde belirtilir"
"bir medyayı yakalarken aygıtın işaret ettiği yönü gösterir. Kayan nokta "
"gösteriminde derece olarak temsil edilir, 0 coğrafi kuzey anlamına gelir ve "
"saat yönünde artar"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
@ -820,9 +821,14 @@ msgstr "özel-veri"
msgid "Private data"
msgstr "Özel veri"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Geçersiz URI: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "%s protokolü için URI işleyicisi bulunamadı"
@ -843,6 +849,9 @@ msgstr ""
"Ek hata ayıklama bilgisi:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "bağlantı kaynağı yok [alıcı=%s@%p]"
@ -859,6 +868,14 @@ msgstr "\"%s\" öğesinde \"%s\" özelliği yok"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesindeki \"%s\" özelliğine \"%s\" değeri atanamadı"
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "\"%s\" öğesi bir GstPreset değildir"
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesinde kurulu ayar \"%s\" ayarlanamadı"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Gecikmeli bağlama başarısız oldu."
@ -868,7 +885,7 @@ msgstr "%s i %s e bağlanamadı, %s başlıklar işlenemiyor %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr "%s i %s e bağlanamadı, hiçbir başlık başlık öğesi işlenemiyor %s"
msgstr "%s i %s e bağlanamadı, hiçbir başlık öğesi işlenemiyor %s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
@ -896,7 +913,7 @@ msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
msgstr "\"%s\" URI'si için sink öğesi yok"
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
@ -1041,8 +1058,11 @@ msgstr "kullanım dışı"
msgid "controllable"
msgstr "yöneltilebilir"
msgid "conditionally available"
msgstr "koşullu olarak kullanılabilir"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "BOŞ, HAZIR, DURDURULMUŞ ya da YÜRÜTÜLÜYOR durumlarına değiştirilebilir"
msgstr "BOŞ, HAZIR, DURDURULMUŞ veya YÜRÜTÜLÜYOR durumlarına değiştirilebilir"
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr "sadece NULL, READY ya da PAUSED olarak değiştirilebilir"
@ -1122,12 +1142,14 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Desteklenen URI şemalarını onlara uygulanan ögelerle yazdır"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
ıktıda renkleri devre dışı bırakın. Aynı zamanda 'GST_INSPECT_NO_COLORS' "
"ortam değişkenini herhangi bir değere ayarlayarak da aynı şekilde elde "
"edebilirsiniz."
ıktıdaki renkleri devre dışı bırakın. 'GST_INSPECT_NO_COLORS' ortam "
"değişkenini herhangi bir değere ayarlayarak da aynısını elde edebilirsiniz."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Bir tty göndermese bile renk çıkışı."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
@ -1140,6 +1162,12 @@ msgstr "Böyle bir öge ya da '%s' eklentisi yok\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Dizin istatistikleri"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Boru hattı PLAYING olarak ayarlanıyor ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "#%u iletisi \"%s\" ögesinden alındı (%s): "
@ -1160,6 +1188,9 @@ msgstr "İleti #%u alındı (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "\"%s\" ögesinden gelen EOS.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS alındı - boru hattı durduruluyor...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
@ -1198,6 +1229,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "UYARI: %s ögesinden: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Boru hattı PREROLLED ...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Kullanım öncesi, önbelleğe alma işleminin bitmesi bekleniyor...\n"
@ -1212,6 +1246,7 @@ msgstr ""
"Önbelleğe alma işlemi, YÜRÜTÜLÜYOR durumu için ardışık düzen ayarlamaları "
"yapıldı ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Tamponlama, DURAKLAT olarak ayarlanıyor ...\n"
@ -1222,9 +1257,20 @@ msgstr "Yeniden dağıtım gecikmesi...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Durum %s olarak ayarlanıyor, %s tarafından istenmiş...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Kesme: Boru hattı durduruluyor ...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS için beklenirken kesme - boru hattı durduruluyor...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Kapanmada EOS etkin - Boru hattında EOS zorlanıyor\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "EOS için bekleniyor...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "İlerleme: (%s) %s\n"
@ -1237,6 +1283,16 @@ msgstr "Eksik öge: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Ögeden '%s' içerik alındı: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HATA: boru hattı kullanım öncesi yapmak istemiyor.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Akış sonu için beklerken bir hata oldu\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Windows yüksek çözünürlüklü saat, hassasiyet kullanımı: %u ms\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
@ -1271,6 +1327,23 @@ msgstr "Boru hattı kapatılmadan önce kaynaklarda EOS zorla"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Dizin istatistiklerini topla ve yazdır"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"İşlem hattının geçerli konumunu yazdırmayın. Bu seçenek belirtilmezse, "
"stdout bir TTY olduğunda konum yazdırılır. Stdout bir TTY olmadığında "
"yazdırma konumunu etkinleştirmek için \"kuvvet-konum\" seçeneğini kullanın"
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Stdout bir TTY olmasa bile işlem hattının geçerli konumunu yazdırmaya izin "
"verin. \"pozisyon-yok\" seçeneği belirtilirse bu seçeneğin hiçbir etkisi "
"olmaz"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
@ -1288,8 +1361,8 @@ msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "DURDURULDU durumu için ardışık düzen ayarlamaları ...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "HATA: Ardışık düzen durdurmayı istemez.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "İşlem hattı DURAKLATILDI olarak ayarlanamadı.\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Boru hattı çalışıyor ve PREROLL ihtiyacı yok ...\n"
@ -1297,48 +1370,24 @@ msgstr "Boru hattı çalışıyor ve PREROLL ihtiyacı yok ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Boru hattı PREROLLING yapıyor ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "HATA: boru hattı kullanım öncesi yapmak istemiyor.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Boru hattı PREROLLED ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Boru hattı PLAYING olarak ayarlanıyor ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Kapanmada EOS etkin - Boru hattında EOS zorlanıyor\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Kapanmada EOS etkin -- Hatadan sonra EOS için bekleniyor\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "EOS için bekleniyor...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS alındı - boru hattı durduruluyor...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "EOS için beklenirken kesme - boru hattı durduruluyor...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Akış sonu için beklerken bir hata oldu\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Boru hattı READY olarak ayarlanıyor ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Boru hattı NULL olarak ayarlanıyor ...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Boru hattı boşaltılıyor ...\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "HATA: Ardışık düzen durdurmayı istemez.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "Kapanmada EOS etkin -- Hatadan sonra EOS için bekleniyor\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Boru hattı READY olarak ayarlanıyor ...\n"
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Pipe oluşturma hatası: %s\n"

View file

@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 21:55+0200\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:08+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Показати дані щодо версії GStreamer"
@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "Параметри GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Показати параметри GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Невідомий параметр"
@ -829,9 +830,14 @@ msgstr "конфіденційні-дані"
msgid "Private data"
msgstr "Конфіденційні дані"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr "Некоректна адреса: %s"
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Не знайдено обробника адрес для протоколу %s"
@ -852,6 +858,9 @@ msgstr ""
"Додаткова діагностична інформація:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "у посилання немає джерела [приймач=%s@%p]"
@ -868,6 +877,14 @@ msgstr "немає властивості «%s» у елементі «%s»"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»"
#, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Елемент «%s» не належить до типу GstPreset"
#, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "не вдалося встановити набір «%s» у елементі «%s»"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Спроба відкладеного компонування зазнала невдачі."
@ -1051,6 +1068,9 @@ msgstr "застаріле"
msgid "controllable"
msgstr "контроль"
msgid "conditionally available"
msgstr "умовно доступний"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "можна змінювати у станах NULL, READY, PAUSED та PLAYING"
@ -1136,12 +1156,15 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "Показати підтримувані схеми адрес з елементами, які їх реалізують"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"Вимкнути кольори у виведених даних. Ви також можете досягти встановленням "
"для змінної середовища GST_INSPECT_NO_COLORS будь-якого значення."
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "Розфарбовувати виведені дані, навіть якщо вони не надсилаються до tty."
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл модулю %s\n"
@ -1153,6 +1176,12 @@ msgstr "Немає елемента елемента або модуля «%s»\
msgid "Index statistics"
msgstr "Статистичні дані покажчика"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Отримано повідомлення %u від елемента «%s» (%s): "
@ -1173,6 +1202,9 @@ msgstr "Отримано повідомлення %u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу «%s».\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі «%s».\n"
@ -1211,6 +1243,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: у елементі %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""
"Виконано випереджальне просування даних, очікуємо на завершення "
@ -1226,6 +1261,7 @@ msgstr "буферизація..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Буферизацію завершено, канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ ...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Буферизація, канал переводиться у стан ПРИЗУПИНЕНО ...\n"
@ -1236,9 +1272,22 @@ msgstr "Перерозподіл затримки...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Встановлення стану %s, потрібно для %s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Переривання: зупинка каналу...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу "
"передавання даних...\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Очікування на EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Поступ: (%s) %s\n"
@ -1251,6 +1300,17 @@ msgstr "Не вистачає елемента: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Отримано контекст з елемента «%s»: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr "Використати високоточний годинник Windows, точність: %u мс\n"
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Вивести мітки (також відомі як метадані)"
@ -1285,6 +1345,22 @@ msgstr "Примусово надіслати EOS до джерел до зав
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Зібрати та показати статистичні дані покажчика"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"Не виводити поточну позицію конвеєра. Якщо не вказано цей параметр, позицію "
"буде виведено, якщо stdout є TTY. Щоб увімкнути виведення позиції, якщо "
"stdout не є TTY, скористайтеся параметром «force-position»."
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"Дозволити виведення поточної позиції у конвеєрі, навіть якщо stdout не є "
"TTY. Цей параметр ні на що не впливає, якщо вказано параметр «no-position»."
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
@ -1302,8 +1378,8 @@ msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан PAUSED...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Не вдалося встановити стан конвеєра PAUSED (ПРИЗУПИНЕНО).\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Конвеєр активний та не потребує випереджального просування даних...\n"
@ -1311,45 +1387,9 @@ msgstr "Конвеєр активний та не потребує випере
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Канал у стані приготування до випереджального просування даних...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
"ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан випереджального просування даних.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Канал у стані випереджального просування даних...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ВІДТВОРЕННЯ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - Примусове виведення EOS до каналу\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Очікування на EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Отримано EOS - завершення роботи каналу...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr ""
"Переривання під час очікування на EOS - перериваємо роботу каналу "
"передавання даних...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Під час очікування на EOS сталася помилка\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Виконання завершено після %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Канал переводиться у стан NULL ...\n"
@ -1368,6 +1408,15 @@ msgstr "Спорожнення каналу...\n"
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Помилка під час запису до консолі: %s\n"
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "Увімкнено EOS при завершенні - очікуємо на EOS після помилки\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Канал переводиться у стан ГОТОВИЙ ...\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "фрагмент"

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:45+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -97,6 +97,7 @@ msgstr "Tùy chọn GStreamer"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "Hiện Tùy chọn GStreamer"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "Tùy chọn lạ"
@ -833,9 +834,14 @@ msgstr "dữ-liệu-riêng"
msgid "Private data"
msgstr "Dữ liệu riêng"
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ", "
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "Không tìm thấy bộ tiếp hợp với URI dành cho giao thức %s"
@ -856,6 +862,9 @@ msgstr ""
"Thông tin gỡ lỗi thêm:\n"
"%s\n"
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr "liên kết không có nguồn [sink=%s@%p]"
@ -872,6 +881,14 @@ msgstr "không có thuộc tính “%s” trong phần tử “%s”"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "không thể đặt thuộc tính “%s” trong phần tử “%s” thành “%s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "Tập tin “%s” là ổ cắm mạng."
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "không thể đặt thuộc tính “%s” trong phần tử “%s” thành “%s”"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr "Gặp lỗi khi liên kết trễ."
@ -1059,6 +1076,10 @@ msgstr "đã lạc hậu"
msgid "controllable"
msgstr "điều khiển được"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "điều khiển được"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "có thể thay đổi được trong trạng thái NULL, READY, PAUSED hay PLAYING"
@ -1136,8 +1157,11 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "In ra các lược đồ URI được hỗ trợ, với những phần tử thực hiện chúng."
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr ""
#, c-format
@ -1151,6 +1175,12 @@ msgstr "Không có phần tử hay phần bổ sung như vậy “%s”\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "Thống kê chỉ mục"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Đang đặt đường ống thành ĐANG PHÁT …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Nhận được thông điệp số %u từ phần tử “%s” (%s): "
@ -1171,6 +1201,9 @@ msgstr "Nhận được thông điệp số %u (%s): "
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Mới nhận kết thúc luồng (EOS) từ phần tử “%s”.\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Nhận được tín hiệu kết thúc luồng: đang ngừng chạy đường ống …\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi phần tử “%s”.\n"
@ -1209,6 +1242,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "CẢNH BÁO: từ phần tử %s: %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN …\n"
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "Cuộn sẵn, đợi chuyển hoán đệm xong…\n"
@ -1221,6 +1257,7 @@ msgstr "đang chuyển hoán đệm…"
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Hoàn tất chuyển hoán đệm nên đặt đường ống thành ĐANG PHÁT …\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang chuyển hoán đệm nên đặt đường ống thành BỊ TẠM DỪNG …\n"
@ -1231,9 +1268,22 @@ msgstr "Phân phối lại độ trễ…\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "Đang đặt tình trạng thành %s như yêu cầu bởi %s….\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Ngắt: đang ngừng chạy đường ống …\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Ngắt trong khi chờ EOS - đang dừng đường ống lại…\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Kết thúc luồng khi tắt phần mềm vẫn còn hoạt động thì đang ép buộc kết thúc "
"luồng trên đường ống\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Đang đợi kết thúc luồng…\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "Tiến trình: (%s) %s\n"
@ -1246,6 +1296,16 @@ msgstr "Thiếu phần tử: %s\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "Đã nhận nội dung từ phần tử “%s”: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi đợi kết thúc luồng\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Xuất các thẻ (cũng được biết là siêu dữ liệu)"
@ -1280,6 +1340,17 @@ msgstr "Ép buộc kết thúc luồng trên các nguồn trước khi đóng đ
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "Tập hợp lại và in ra thống kê chỉ mục"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "LỖI: không thể xây dựng đường ống: %s.\n"
@ -1297,8 +1368,9 @@ msgstr "LỖI: không tìm thấy phần tử “đường ống” (pipeline).\
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "Đang đặt đường ống thành BỊ TẠM DỪNG …\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "Đang đặt đường ống thành BỊ TẠM DỪNG …\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Đường ống đang sống và không cần TIỀN CUỘN …\n"
@ -1306,61 +1378,23 @@ msgstr "Đường ống đang sống và không cần TIỀN CUỘN …\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Đường ống ĐANG TIỀN CUỘN …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không tiền cuộn được.\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN …\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "Đang đặt đường ống thành ĐANG PHÁT …\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
"Kết thúc luồng khi tắt phần mềm vẫn còn hoạt động thì đang ép buộc kết thúc "
"luồng trên đường ống\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "EOS khi tắt máy được bật -- chờ sau Lỗi EOS\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "Đang đợi kết thúc luồng…\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Nhận được tín hiệu kết thúc luồng: đang ngừng chạy đường ống …\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "Ngắt trong khi chờ EOS - đang dừng đường ống lại…\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "Gặp lỗi trong khi đợi kết thúc luồng\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Thực hiện xong sau %"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Đang đặt đường ống thành SẴN_SÀNG …\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Đang đặt đường ống thành VÔ_GIÁ_TRỊ …\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Đang giải phóng đường ống …\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin “%s”."
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "EOS khi tắt máy được bật -- chờ sau Lỗi EOS\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin “%s”."
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "Đang đặt đường ống thành SẴN_SÀNG …\n"
#~ msgid "bin"
#~ msgstr "nhị phân"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -25,16 +25,17 @@
# 5. metadata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 00:22+0800\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 1.19.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 21:45+0800\n"
"Last-Translator: Wen Liao <wen.cf83@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Print the GStreamer version"
@ -44,7 +45,7 @@ msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "將所有警告視為嚴重錯誤"
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "顯示可以偵錯的類別並結束"
msgstr "顯示可以偵錯的類別並結束"
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
"將預設偵錯等級設定為 1 (只顯示錯誤) 至 9 (任何訊息),或者用 0 表示不顯示訊息"
msgid "LEVEL"
msgstr ""
msgstr "等級"
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
@ -109,6 +110,7 @@ msgstr "GStreamer 選項"
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "顯示 GStreamer 選項"
#, c-format
msgid "Unknown option"
msgstr "未知的選項"
@ -822,9 +824,14 @@ msgstr ""
msgid "Private data"
msgstr ""
#. separator between two strings
msgid ", "
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid URI: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr "找不到%s的URI處理程式"
@ -846,6 +853,9 @@ msgstr ""
"%s\n"
# Wen, 不翻譯,幾乎都是專有名詞
#. ******************************************************************************************
#. *** helpers for pipeline-setup
#. ******************************************************************************************
#, c-format
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
msgstr ""
@ -863,16 +873,24 @@ msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "無法將 “%2$s” element的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
#, fuzzy, c-format
msgid "Element \"%s\" is not a GstPreset"
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set preset \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "無法將 “%2$s” element的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
msgid "Delayed linking failed."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "could not link %s to %s, %s can't handle caps %s"
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
msgstr "無法將%s連接到%s"
#, c-format
msgid "could not link %s to %s, neither element can handle caps %s"
msgstr ""
msgstr "無法將%s連接到%s也沒有element 可以處理 caps %s"
#, fuzzy, c-format
msgid "could not link %s to %s with caps %s"
@ -948,10 +966,10 @@ msgid ""
msgstr "限制允許的capabilities (NULL表示不限制)打開該屬性將會參照GstCaps物件"
msgid "Caps Change Mode"
msgstr ""
msgstr "變更 Caps 模式"
msgid "Filter caps change behaviour"
msgstr ""
msgstr "過慮caps 變更行為"
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "未指定暫存目錄"
@ -1006,10 +1024,10 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "重複送出請求後發生失敗"
msgid "eos-after and error-after can't both be defined."
msgstr ""
msgstr "不允許下面兩個同時定義: eos-after. error-after"
msgid "caps"
msgstr ""
msgstr "caps"
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "已從資料串流中偵測到capabilities"
@ -1046,6 +1064,10 @@ msgstr ""
msgid "controllable"
msgstr "可控制"
#, fuzzy
msgid "conditionally available"
msgstr "可控制"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr "可以切換到NULL, READY, PAUSED 或PLAYING狀態"
@ -1060,7 +1082,7 @@ msgstr "黑名單檔案"
#, fuzzy, c-format
msgid "%sTotal count%s: %s"
msgstr "總數量:"
msgstr "%s 總數量 %s: %s"
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
@ -1104,7 +1126,7 @@ msgstr "列出外掛程式內容"
msgid ""
"A slashes ('/') separated list of types of elements (also known as klass) to "
"list. (unordered)"
msgstr ""
msgstr "使用'/'區隔element type列表中的資料(無先後順序)"
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr "檢查指定的element或是外掛程式是否存在"
@ -1118,13 +1140,17 @@ msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr "印出支援的URI schemes以及有實作它的elements"
msgid ""
"Disable colors in output. You can also achieve the same by "
"setting'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
"Disable colors in output. You can also achieve the same by setting "
"'GST_INSPECT_NO_COLORS' environment variable to any value."
msgstr ""
"關閉輸出顯示色彩,您可以設定'GST_INSPECT_NO_COLORS'環境變數達到相同效果"
msgid "Color output, even when not sending to a tty."
msgstr "即使沒有送到tty 也要輸出時顯示色彩"
#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "無法再入外掛程式檔案: “%s”\n"
msgstr "無法入外掛程式檔案: “%s”\n"
#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
@ -1133,6 +1159,12 @@ msgstr "找不到element或外掛程式'%s'\n"
msgid "Index statistics"
msgstr "索引統計"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "將pipeline狀態設為PLAYING...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "錯誤Pipeline 不想要播放。\n"
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "從element \"%2$s\"(%3$s) 中得到訊息#%1$u:"
@ -1153,17 +1185,20 @@ msgstr "收到訊息 #%u (%s):"
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "從element \"%s\" 中得到EOS通知\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "收到EOS - 停止pipeline...\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "找到標籤 : 由element \"%s\"找到。\n"
msgstr "找到標籤 : element \"%s\"找到。\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr "找到標籤 : pad \"%s:%s\"找到。\n"
msgstr "找到標籤 : pad \"%s:%s\"找到。\n"
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
msgstr "找到標籤 : 從物件 \"%s\"找到。\n"
msgstr "找到標籤 : 從物件 \"%s\"找到。\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr "找到標籤\n"
@ -1191,6 +1226,9 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr "警告來自element %s %s\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pipleline已經緩衝完畢 ...\n"
# Wen, 怪怪的, 如何精確區分preroll和buffer?
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr "緩衝中,等待緩衝完成...\n"
@ -1204,6 +1242,7 @@ msgstr "緩衝中..."
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "緩衝完成將pipeline狀態設成PLAYING...\n"
#. we were not buffering but PLAYING, PAUSE the pipeline.
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "緩衝完成將pipeline狀態設成PAUSE...\n"
@ -1214,9 +1253,20 @@ msgstr "重新分配延遲時間...\n"
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr "由%2$s要求將狀態設成%1$s...\n"
#. this application message is posted when we caught an interrupt and
#. * we need to stop the pipeline.
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "中斷停止pipeline...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "等待EOS時發生中斷 - 停止pipeline\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "關閉時送出EOS已設定 -- 強迫Pipeline EOS\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "等待EOS...\n"
#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr "進度:(%s) %s\n"
@ -1229,6 +1279,16 @@ msgstr "“%s” element不存在\n"
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr "從element '%s' 取得內容: %s=%s\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "錯誤Pipeline 不想要緩衝。\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "等待EOS時發生錯誤\n"
#, c-format
msgid "Use Windows high-resolution clock, precision: %u ms\n"
msgstr ""
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "輸出標籤 即metadata"
@ -1244,16 +1304,17 @@ msgstr "不顯示任何進度資訊"
msgid "Output messages"
msgstr "輸出訊息"
# Wen, 小括號不懂意思,只能照翻
msgid ""
"Do not output status information for the specified property if verbose "
"output is enabled (can be used multiple times)"
msgstr ""
msgstr "當開啟verbose 輸出時請勿印出指定的屬性中的狀態資訊 (可被多次使用)"
msgid "PROPERTY-NAME"
msgstr ""
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "安裝錯誤處理程式"
msgstr "請勿安裝錯誤處理程式"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr "在關閉pipeline前強迫source EOS"
@ -1261,6 +1322,21 @@ msgstr "在關閉pipeline前強迫source EOS"
msgid "Gather and print index statistics"
msgstr "收集並列印索引統計"
msgid ""
"Do not print current position of pipeline. If this option is unspecified, "
"the position will be printed when stdout is a TTY. To enable printing "
"position when stdout is not a TTY, use \"force-position\" option"
msgstr ""
"不可印出目前pipeline的位置。如果該選項未指定在stdout為TTY時才會印出位置。如"
"果想在stdout不是TTY的情況下印出問位置請開啟\"force-position\"選項"
msgid ""
"Allow printing current position of pipeline even if stdout is not a TTY. "
"This option has no effect if the \"no-position\" option is specified"
msgstr ""
"就算stdout不是TTY時才會印出位置也允許印出目前pipeline的位置。該選項遇到\"no-"
"position\"開啟時無效"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "錯誤無法建立pipeline%s。\n"
@ -1278,8 +1354,9 @@ msgstr "錯誤:找不到 pipeline element。\n"
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "將pipeline狀態設為PAUSED...\n"
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "錯誤Pipeline 不想要暫停。\n"
#, fuzzy
msgid "Failed to set pipeline to PAUSED.\n"
msgstr "將pipeline狀態設為PAUSED...\n"
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr "Pipepline可以正常運動不需要緩衝 ...\n"
@ -1287,60 +1364,15 @@ msgstr "Pipepline可以正常運動不需要緩衝 ...\n"
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pipeline正在緩衝 ...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "錯誤Pipeline 不想要緩衝。\n"
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr "Pipleline已經緩衝完畢 ...\n"
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "將pipeline狀態設為PLAYING...\n"
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "錯誤Pipeline 不想要播放。\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr "關閉時送出EOS已設定 -- 強迫Pipeline EOS\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr "關閉時送出EOS已設定 -- 產生錯誤後等待EOS\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr "等待EOS...\n"
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "收到EOS - 停止pipeline...\n"
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "等待EOS時發生中斷 - 停止pipeline\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr "等待EOS時發生錯誤\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "在 % 之後執行結束"
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "將pipeline狀態設為READY...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "將pipeline狀態設為NULL...\n"
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "釋放pipeline ...\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error creating pipe: %s\n"
#~ msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#, fuzzy
#~ msgid "Error forking: %s\n"
#~ msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#, fuzzy
#~ msgid "Error writing to console: %s\n"
#~ msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
#~ msgid "Internal data stream error."
#~ msgstr "內部資料串流錯誤"
@ -1350,6 +1382,15 @@ msgstr "釋放pipeline ...\n"
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#~ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
#~ msgstr "錯誤Pipeline 不想要暫停。\n"
#~ msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
#~ msgstr "關閉時送出EOS已設定 -- 產生錯誤後等待EOS\n"
#~ msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
#~ msgstr "將pipeline狀態設為READY...\n"
#~ msgid "link without source element"
#~ msgstr "管線中沒有來源元件"