regenerated locations

Original commit message from CVS:
regenerated locations
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-05-21 12:04:23 +00:00
parent a60b858d79
commit 8f92394e2a
9 changed files with 550 additions and 572 deletions

126
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('" msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n" msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -564,41 +564,41 @@ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "" msgstr ""
"Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer nie." "Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer nie."
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie." msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"." msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"." msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie." msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie." msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
@ -623,79 +623,71 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimum" msgstr "maksimum"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar" msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan" msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie" msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s\" "
"nie"
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie" msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie" msgstr "kon nie caps \"%s\" ontleed nie"
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "verbinding sonder bron-element" msgstr "verbinding sonder bron-element"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding sonder bestemming-element" msgstr "verbinding sonder bestemming-element"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie" msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\"" msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie" msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie" msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
@ -707,135 +699,141 @@ msgstr "Vertoon details van inproppe"
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Vertoon details van skeduleerder" msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering het geëindig na %" msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr " iterasies (som %" msgstr " iterasies (som %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr " ns, gemiddelde %" msgstr " ns, gemiddelde %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr " ns, min %" msgstr " ns, min %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr " ns, maks %" msgstr " ns, maks %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n" msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n" msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n" msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun." msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n" msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n" msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n" msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)" msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe" msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie" msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..." msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop" msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "LÊER" msgstr "LÊER"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie" msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)" msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word" msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n" msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n" msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n" msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n" msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n" msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "LOOP pyplyn ...\n" msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n" msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s"
#~ "\" nie"
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr "')" #~ msgstr "')"

118
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -103,12 +103,12 @@ msgstr ""
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -544,41 +544,41 @@ msgstr ", "
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "" msgstr ""
@ -603,77 +603,71 @@ msgstr "minimal"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maksimal" msgstr "maksimal"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "" msgstr ""
@ -685,131 +679,131 @@ msgstr ""
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FAYL" msgstr "FAYL"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -106,12 +106,12 @@ msgstr "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Scheduler to use (default is '%s')" msgstr "Scheduler to use (default is '%s')"
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n" msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -551,41 +551,41 @@ msgstr ", "
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgstr "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No file name specified for writing." msgstr "No file name specified for writing."
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Error while writing to file \"%s\"." msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "No file name specified for reading." msgstr "No file name specified for reading."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file." msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
@ -610,78 +610,71 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgstr "specified empty bin \"%s\", not allowed"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "no bin \"%s\", skipping" msgstr "no bin \"%s\", skipping"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "could not link %s to %s" msgstr "could not link %s to %s"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "no element \"%s\"" msgstr "no element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "could not parse caps \"%s\"" msgstr "could not parse caps \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "link without source element" msgstr "link without source element"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "link without sink element" msgstr "link without sink element"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "no source element for URI \"%s\"" msgstr "no source element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "no element to link URI \"%s\" to" msgstr "no element to link URI \"%s\" to"
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "no sink element for URI \"%s\"" msgstr "no sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "could not link sink element for URI \"%s\"" msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "empty pipeline not allowed" msgstr "empty pipeline not allowed"
@ -693,135 +686,140 @@ msgstr "Show plugin details"
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Show scheduler details" msgstr "Show scheduler details"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Execution ended after %" msgstr "Execution ended after %"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr " iterations (sum %" msgstr " iterations (sum %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr " ns, average %" msgstr " ns, average %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr " ns, min %" msgstr " ns, min %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr " ns, max %" msgstr " ns, max %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgstr "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n" msgstr "ERROR: parsing of xml file '%s' failed.\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgstr "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgstr "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgstr "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgstr "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgstr "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Output tags (also known as metadata)" msgstr "Output tags (also known as metadata)"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Output status information and property notifications" msgstr "Output status information and property notifications"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Do not output status information of TYPE" msgstr "Do not output status information of TYPE"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgstr "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FILE" msgstr "FILE"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Do not install a fault handler" msgstr "Do not install a fault handler"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgstr "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Number of times to iterate pipeline" msgstr "Number of times to iterate pipeline"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgstr "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgstr "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Trying to run anyway.\n" msgstr " Trying to run anyway.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "RUNNING pipeline ...\n" msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr "')" #~ msgstr "')"

126
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n" "Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n" "Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -114,14 +114,14 @@ msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Planificateur a utiliser ('" msgstr "Planificateur a utiliser ('"
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n" "d: %s.\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -585,43 +585,43 @@ msgstr ", "
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "" msgstr ""
@ -646,80 +646,72 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé" msgstr "conteneur vide specifié \"%s\", non autorisé"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré" msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\"" msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\"" "impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la proprieté "
"\"%s\" dans l'element \"%s\" "
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "impossible de connecter %s a %s" msgstr "impossible de connecter %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "pas d'element \"%s\"" msgstr "pas d'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\"" msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "lien sans element source" msgstr "lien sans element source"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "lien sans element destination" msgstr "lien sans element destination"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\"" msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tube vide non autorisé" msgstr "tube vide non autorisé"
@ -731,141 +723,147 @@ msgstr ""
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "" msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execution s'est terminé après %" msgstr "L'execution s'est terminé après %"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr "itérations (somme %" msgstr "itérations (somme %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr "ns, moyenne %" msgstr "ns, moyenne %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr "ns, min %" msgstr "ns, min %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr "ns, max %" msgstr "ns, max %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr "ns).\n" msgstr "ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n" "Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n" msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n" msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est " "AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est "
"supporté." "supporté."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n" "d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n" msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)" msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés" "Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE" msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter" msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FICHIER" msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement" msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir" msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n" msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n" msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n" msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n" msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n" msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la "
#~ "proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" "
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr "')" #~ msgstr "')"

126
po/nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n" "Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n" "Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "padlijst om plugins te laden (gescheiden door '"
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Planner om te gebruiken ('" msgstr "Planner om te gebruiken ('"
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n" msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -561,41 +561,41 @@ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "" msgstr ""
"Er is geen element aanwezig die het mime-type %s van de stroom kan verwerken." "Er is geen element aanwezig die het mime-type %s van de stroom kan verwerken."
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"." msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"." msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen." msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen." msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand." msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
@ -620,79 +620,71 @@ msgstr "minimum"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten" msgstr "lege ton \"%s\", niet toegelaten"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen" msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\"" msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen" msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" "
"past"
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kon %s niet verbinden met %s" msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\"" msgstr "geen element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken" msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "verbinding zonder bronelement" msgstr "verbinding zonder bronelement"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding zonder doelelement" msgstr "verbinding zonder doelelement"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\"" msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden" msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\"" msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\"" msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten" msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
@ -704,138 +696,144 @@ msgstr "Toon details van plugins"
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Toon details van planner" msgstr "Toon details van planner"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering beëindigd na %" msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr "iteraties (som %" msgstr "iteraties (som %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr "ns, gemiddeld %" msgstr "ns, gemiddeld %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr "ns, min %" msgstr "ns, min %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr "ns, max %" msgstr "ns, max %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr "ns).\n" msgstr "ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n" "Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n" msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n" msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "" msgstr ""
"WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit " "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit "
"moment." "moment."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n" msgstr "FOUT: versta argument %d op commandoregel niet: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n" msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n" msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Druk tags (ofte metadata) af" msgstr "Druk tags (ofte metadata) af"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af" msgstr "Druk statusinformatie en eigenschapsnotificatie af"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af" msgstr "Druk statusinformatie van type TYPE niet af"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop" msgstr "Bewaar xml-representatie van pijplijn in BESTAND en stop"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "BESTAND" msgstr "BESTAND"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installeer geen foutafhandelaar" msgstr "Installeer geen foutafhandelaar"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren" msgstr "Druk allocatiespoor af indien aangezet tijdens compileren"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen" msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n" msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n" msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n" msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n" msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n" msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n" msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" "
#~ "past"
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr ")" #~ msgstr ")"

124
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "списак путања за учитавање додатака (ра
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Користи распоређивач („" msgstr "Користи распоређивач („"
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n" msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -566,41 +566,41 @@ msgstr ", "
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s." msgstr "Није присутан елемент за баратање током МИМЕ врсте %s."
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Није наведено име датотеке за упис." msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“." msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Није наведено име датотеке за читање." msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека." msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
@ -626,78 +626,71 @@ msgstr "најмање"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "највише" msgstr "највише"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено" msgstr "наведена је празна канта „%s“, ово није дозвољено"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "нема канте „%s“, прескачем" msgstr "нема канте „%s“, прескачем"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“" msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“" msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"не могу да претворим „%s“ тако да одговара особини „%s“ у елементу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не могу да вежем %s са %s" msgstr "не могу да вежем %s са %s"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "нема елемента „%s“" msgstr "нема елемента „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“" msgstr "не могу да обрадим могућности „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "веза без изворног елемента" msgstr "веза без изворног елемента"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "веза без завршног елемента" msgstr "веза без завршног елемента"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“" msgstr "нема изворног елемента за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“" msgstr "нема елемента за везивање адресе „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“" msgstr "нема завршног елемента за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“" msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адресу „%s“"
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "није допуштен празан цевовод" msgstr "није допуштен празан цевовод"
@ -709,136 +702,141 @@ msgstr "Прикажи детаље о додатку"
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу" msgstr "Прикажи детаље о распоређивачу"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Извршавање завршено након %" msgstr "Извршавање завршено након %"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr " покушаја (збир %" msgstr " покушаја (збир %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr " ns, просечно %" msgstr " ns, просечно %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr " ns, најмање %" msgstr " ns, најмање %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr " ns, највише %" msgstr " ns, највише %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n" "Употреба: gst-xmllaunch <датотека.xml> [ елемент.особина=вредност ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашлањивање xml датотеке „%s“.\n" msgstr "ГРЕШКА: неуспешно рашлањивање xml датотеке „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n" msgstr "ГРЕШКА: нема врховног елемента цевовода у датотеци „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент." msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: тренутно је подржан само један врховни елемент."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да рашчланим %d. аргумент наредбе: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: елемент са именом „%s“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n" msgstr "НАЂОХ ОЗНАКУ : нашао је елемент „%s“.\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)" msgstr "Излазне ознаке (такође познато и као метаподаци)"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама" msgstr "Испиши податке о стању и обавештења о особинама"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ" msgstr "Не исписуј податке о стању за ВРСТУ"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..." msgstr "ВРСТА1,ВРСТА2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши" msgstr "Сачувај xml облик цевовода у ДАТОТЕКУ и заврши"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "ДАТОТЕКА" msgstr "ДАТОТЕКА"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не постављај руковаоца грешкама" msgstr "Не постављај руковаоца грешкама"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)" msgstr "Испиши траг доделе меморије (ако је укључено при превођењу)"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Број покушаја пуштања цевовода" msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n" msgstr "ГРЕШКА: не могу да саставим цевовод.\n"
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: неисправан цевовод: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n" msgstr " Ипак покушавам да покренем.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n" msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "Покрећем цевовод...\n" msgstr "Покрећем цевовод...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n" msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "не могу да претворим „%s“ тако да одговара особини „%s“ у елементу „%s“"
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr "“)" #~ msgstr "“)"

126
po/sv.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \""
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Schemaläggare att använda (\"" msgstr "Schemaläggare att använda (\""
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n" msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -567,41 +567,41 @@ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "" msgstr ""
"Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s." "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning." msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"." msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning." msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil." msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
@ -628,80 +628,72 @@ msgid "maximum"
msgstr "maximum" msgstr "maximum"
# Osäker. # Osäker.
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet" msgstr "angav tom korg \"%s\", inte tillåtet"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över" msgstr "ingen korg \"%s\", hoppar över"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\"" msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\"" msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i elementet "
"\"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kunde inte länka %s till %s" msgstr "kunde inte länka %s till %s"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "inget \"%s\"-element" msgstr "inget \"%s\"-element"
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities". # Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka förmågorna \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "länk utan källelement" msgstr "länk utan källelement"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "länk utan utgångselement" msgstr "länk utan utgångselement"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\"" msgstr "inget källelement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till" msgstr "inget element att länka URI:n \"%s\" till"
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\"" msgstr "inget utgångselement för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\"" msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet" msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
@ -714,142 +706,148 @@ msgid "Show scheduler details"
msgstr "Visa detaljer för schemaläggare" msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Körning avslutades efter %" msgstr "Körning avslutades efter %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr " iterationer (totalt %" msgstr " iterationer (totalt %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr " ns, medel %" msgstr " ns, medel %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr " ns, min %" msgstr " ns, min %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr " ns, max %" msgstr " ns, max %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n" msgstr " ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Användning: gst-xmllaunch <fil.xml> [ element.egenskap=värde ... ]\n" msgstr "Användning: gst-xmllaunch <fil.xml> [ element.egenskap=värde ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n" msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n" msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu." msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n" msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n" msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n" msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)" msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar" msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP" msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..." msgstr "TYP1,TYP2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta" msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FIL" msgstr "FIL"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare" msgstr "Installera inte en felhanterare"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)" msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras" msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n" msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n" msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Försöker köra ändå.\n" msgstr " Försöker köra ändå.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n" msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "KÖR rörledning...\n" msgstr "KÖR rörledning...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n" msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte konvertera \"%s\" så att det passar egenskapen \"%s\" i "
#~ "elementet \"%s\""
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431 # Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr "\")" #~ msgstr "\")"

126
po/tr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayırılmış"
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Kullanılacak zamanlandırıcı ('" msgstr "Kullanılacak zamanlandırıcı ('"
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n" msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -560,41 +560,41 @@ msgstr ", "
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Akımın %s mime türünü işleyebilecek hiç bir öğe yok." msgstr "Akımın %s mime türünü işleyebilecek hiç bir öğe yok."
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi." msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı." msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata." msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata." msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi." msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı." msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil." msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
@ -619,79 +619,71 @@ msgstr "asgari"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "azami" msgstr "azami"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi" msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor" msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok" msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı" msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"\"%1$s\", \"%3$s\" öğesindeki \"%2$s\" özelliğinine uyacak şekilde "
"dönüştürülemedi"
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı" msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesi yok" msgstr "\"%s\" öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı" msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrıştırılamadı"
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ" msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ" msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok" msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:" msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok" msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı" msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor" msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
@ -703,135 +695,141 @@ msgstr "Eklenti detaylarını göster"
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Zamanlandırıcı detaylarını göster" msgstr "Zamanlandırıcı detaylarını göster"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti" msgstr "Çalıştırma % sonrası bitti"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr " tekrarlar (toplam %" msgstr " tekrarlar (toplam %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr " ns, ortalama %" msgstr " ns, ortalama %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr " ns, dak %" msgstr " ns, dak %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr " ns, en fazla %" msgstr " ns, en fazla %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr " ns) \n" msgstr " ns) \n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Kullanım: gst-xmllaunch <dosya.xml> [ öğe.özellik=değer ... ]\n" msgstr "Kullanım: gst-xmllaunch <dosya.xml> [ öğe.özellik=değer ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrıştırması başarısız.\n" msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrıştırması başarısız.\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "HATA: '%s' dosyasında üst seviye öğesi bulunamadı.\n" msgstr "HATA: '%s' dosyasında üst seviye öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor." msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n" msgstr "HATA: komut satırı argümanı %d ayrıştırılamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n" msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n" msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafından bulundu.\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)" msgstr "Çıktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları" msgstr "Çıktı durum bilgisi ve özellik uyarıları"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme" msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..." msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık" msgstr "Boruhattının xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çık"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "DOSYA" msgstr "DOSYA"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma" msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)" msgstr "'alloc' takibini yazdır (derleme sırasında etkinleştirilmişse)"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı" msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n" msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n" msgstr "UYARI: hatalı boruhattı: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n" msgstr " Gene de çalıştırma deneniyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n" msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n" msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n" msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "\"%1$s\", \"%3$s\" öğesindeki \"%2$s\" özelliğinine uyacak şekilde "
#~ "dönüştürülemedi"
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr "')" #~ msgstr "')"

126
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-04 13:46+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-05-19 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 18:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі
msgid "Scheduler to use (default is '%s')" msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Планувальник, що використовується (\"" msgstr "Планувальник, що використовується (\""
#: gst/gstelement.c:253 #: gst/gstelement.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n" msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
#: gst/gstelement.c:255 #: gst/gstelement.c:260
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -566,41 +566,41 @@ msgstr ", "
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s." msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s."
#: gst/elements/gstfilesink.c:257 #: gst/elements/gstfilesink.c:259
msgid "No file name specified for writing." msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Не вказана назва файлу для запису." msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:266
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: gst/elements/gstfilesink.c:283 #: gst/elements/gstfilesink.c:285
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesink.c:355 gst/elements/gstfilesink.c:390 #: gst/elements/gstfilesink.c:357 gst/elements/gstfilesink.c:392
#: gst/elements/gstfilesink.c:443 #: gst/elements/gstfilesink.c:445
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"." msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:739 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248 #: gst/elements/gstfilesrc.c:751 gst/elements/gstmultifilesrc.c:248
msgid "No file name specified for reading." msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Не вказана назва файлу для читання." msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:754 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256 #: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 #: gst/elements/gstfilesrc.c:777
#, c-format #, c-format
msgid "\"%s\" is a directory." msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:771 #: gst/elements/gstfilesrc.c:783
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket." msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом." msgstr "Файл \"%s\" не є звичайним файлом."
@ -625,80 +625,72 @@ msgstr "мінімум"
msgid "maximum" msgid "maximum"
msgstr "максимум" msgstr "максимум"
#: gst/parse/grammar.y:168 #: gst/parse/grammar.y:186
#, c-format #, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається" msgstr "вказаний порожній контейнер \"%s\", не допускається"
#: gst/parse/grammar.y:173 #: gst/parse/grammar.y:191
#, c-format #, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping" msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається" msgstr "немає контейнера \"%s\", пропускається"
#: gst/parse/grammar.y:311 #: gst/parse/grammar.y:262
#, c-format #, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\"" msgstr "немає властивості \"%s\" у елементі \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:324 #: gst/parse/grammar.y:275
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"не вдається встановити властивість \"%s\" елемента \"%s\" у значення \"%s\"" "не вдається встановити властивість \"%s\" елемента \"%s\" у значення \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:329 #: gst/parse/grammar.y:460
#, c-format
msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
"не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у "
"властивість \"%s\" елемента \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:514
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s" msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
#: gst/parse/grammar.y:559 #: gst/parse/grammar.y:505
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "немає елементу \"%s\"" msgstr "немає елементу \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:610 #: gst/parse/grammar.y:556
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\"" msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:632 gst/parse/grammar.y:685 gst/parse/grammar.y:701 #: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:647
#: gst/parse/grammar.y:759 #: gst/parse/grammar.y:705
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "зв'язок без елемента-джерела" msgstr "зв'язок без елемента-джерела"
#: gst/parse/grammar.y:638 gst/parse/grammar.y:682 gst/parse/grammar.y:768 #: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:628 gst/parse/grammar.y:714
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "зв'язок без елемента-споживача" msgstr "зв'язок без елемента-споживача"
#: gst/parse/grammar.y:719 #: gst/parse/grammar.y:665
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-джерело для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:729 #: gst/parse/grammar.y:675
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до" msgstr "відсутній елемент для зв'язку URI \"%s\" до"
#: gst/parse/grammar.y:737 #: gst/parse/grammar.y:683
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\"" msgstr "відсутній елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741 #: gst/parse/grammar.y:687
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\"" msgstr "не вдається прив'язати елемент-споживач для URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753 #: gst/parse/grammar.y:699
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "порожній канал не допускається" msgstr "порожній канал не допускається"
@ -710,137 +702,143 @@ msgstr "Вивести подробиці про модуль"
msgid "Show scheduler details" msgid "Show scheduler details"
msgstr "Вивести подробиці про планувальник" msgstr "Вивести подробиці про планувальник"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "Виконання закінчено після %" msgstr "Виконання закінчено після %"
#: tools/gst-launch.c:79 #: tools/gst-launch.c:91
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr " ітерацій (сума %" msgstr " ітерацій (сума %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr " нс, середнє %" msgstr " нс, середнє %"
#: tools/gst-launch.c:80 #: tools/gst-launch.c:92
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr " нс, мінімум %" msgstr " нс, мінімум %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr " нс, максимум %" msgstr " нс, максимум %"
#: tools/gst-launch.c:81 #: tools/gst-launch.c:93
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr " нс).\n" msgstr " нс).\n"
#: tools/gst-launch.c:102 #: tools/gst-launch.c:114
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n" "Використання: gst-xmllaunch <file.xml> [ елемент.властивість=значення ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:110 #: tools/gst-launch.c:122
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n" msgstr "ПОМИЛКА: помилка при аналізі xml файлу \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:116 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n" msgstr "ПОМИЛКА: немає верхнього елементу каналу у файлі \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:123 #: tools/gst-launch.c:135
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент." msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: наразі підтримується лише один верхній елемент."
#: tools/gst-launch.c:134 #: tools/gst-launch.c:146
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n" "ПОМИЛКА: не вдається проаналізувати аргумент командного рядка %d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:145 #: tools/gst-launch.c:157
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
#: tools/gst-launch.c:280 #: tools/gst-launch.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n" msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:374
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)" msgstr "Вивести теги (також відомі як метадані)"
#: tools/gst-launch.c:360 #: tools/gst-launch.c:376
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей" msgstr "Вивести інформацію про статус та сповіщення властивостей"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП" msgstr "Не виводити інформацію про статус типу ТИП"
#: tools/gst-launch.c:362 #: tools/gst-launch.c:378
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "ТИП1,ТИП2,..." msgstr "ТИП1,ТИП2,..."
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись" msgstr "Зберегти xml представлення каналу у файл ФАЙЛ та завершитись"
#: tools/gst-launch.c:365 #: tools/gst-launch.c:381
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ" msgstr "ФАЙЛ"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:384
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не встановлювати обробник збоїв" msgstr "Не встановлювати обробник збоїв"
#: tools/gst-launch.c:370 #: tools/gst-launch.c:386
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)" msgstr "Вивести трасу розподілу (якщо ввімкнено при компіляції)"
#: tools/gst-launch.c:372 #: tools/gst-launch.c:388
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Кількість ітерацій каналу" msgstr "Кількість ітерацій каналу"
#: tools/gst-launch.c:438 #: tools/gst-launch.c:458
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:462
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може бути сконструйований.\n"
#: tools/gst-launch.c:446 #: tools/gst-launch.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилковий канал: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:447 #: tools/gst-launch.c:467
#, c-format #, c-format
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n" msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:495
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n" msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
#: tools/gst-launch.c:482 #: tools/gst-launch.c:502
#, c-format #, c-format
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n" msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
#: tools/gst-launch.c:485 #: tools/gst-launch.c:505
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n" msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
#~ msgid ""
#~ "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "не вдається перетворити \"%s\" таким чином, щоб результат помістився у "
#~ "властивість \"%s\" елемента \"%s\""
#~ msgid "')" #~ msgid "')"
#~ msgstr "\")" #~ msgstr "\")"