mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 11:41:09 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
2a8566ddec
commit
87a68836ba
1 changed files with 43 additions and 45 deletions
88
po/pt_BR.po
88
po/pt_BR.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2011.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2013.
|
||||
#
|
||||
# data flow -> fluxo de dados
|
||||
# streaming -> fluxo contínuo
|
||||
|
@ -9,12 +9,13 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 01:28-0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-21 00:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -217,75 +218,72 @@ msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao relacionar os formatos de vídeo que o dispositivo \"%s\" oferece "
|
||||
"suporte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
|
||||
"captura."
|
||||
msgstr "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte ao método %d de E/S"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
|
||||
"captura."
|
||||
"E/S."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is busy"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" está ocupado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não realiza captura a %dx%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não realiza captura no formato especificado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de "
|
||||
"quadros."
|
||||
msgstr "O dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de quadros."
|
||||
|
||||
msgid "Video device could not create buffer pool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O dispositivo de vídeo não pôde reservar um buffer."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
|
||||
msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
|
||||
msgstr "Erro ao obter funcionalidades do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a tuner."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de saída."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um sintonizador."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
|
||||
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
|
||||
msgstr "Falha ao obter a entrada de rádio do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"."
|
||||
msgstr "Falha ao alternar entre com e sem áudio para o dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
|
@ -380,14 +378,11 @@ msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executan
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
#~ msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s"
|
||||
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Grave"
|
||||
|
@ -717,14 +712,17 @@ msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"
|
|||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "%s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
#~ msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Não possível adicionar buffers à fila no dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão com servidor de som"
|
||||
#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som"
|
||||
#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
#~ msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue