mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-01-26 17:18:15 +00:00
po: Update translations
This commit is contained in:
parent
063994267c
commit
86bdaf8b97
39 changed files with 428 additions and 374 deletions
7
po/af.po
7
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -872,6 +872,9 @@ msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||
|
@ -1019,7 +1022,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
7
po/az.po
7
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -823,6 +823,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -966,7 +969,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/be.po
7
po/be.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||
|
@ -831,6 +831,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -975,7 +978,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "альбом, якія зьмяшчае гэтыя даньі"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
7
po/bg.po
7
po/bg.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:40+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -864,6 +864,9 @@ msgstr "елементът „2$%s“ няма свойството „1$%s“"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "свойството „%s“ на елемента „%s“ не може да се зададе да е „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s не може да се свърже към %s"
|
||||
|
@ -1010,7 +1013,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "принудително прилагане на възможности без търсене на видовете"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Потокът не съдържа никакви данни"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/ca.po
7
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 19:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -873,6 +873,9 @@ msgstr "no hi ha cap propietat «%s» en l'element «%s»"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "no s'ha pogut establir la propietat «%s» en l'element «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "no s'ha pogut enllaçar %s a %s"
|
||||
|
@ -1020,7 +1023,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "força les capacitats sense fer un «typefind»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "El flux no conté dades."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
26
po/cs.po
26
po/cs.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 21:04+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 22:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
|||
"posílání příslušné chybové zprávy s důvodem selhání."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém přípojného bodu."
|
||||
msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém přípojky."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr "Interní chyba systému GStreamer: problém s vlákny."
|
||||
|
@ -818,10 +818,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Číslo noty MIDI pro zvukovou stopu."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "soukromá data"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soukromá data"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
@ -862,6 +862,9 @@ msgstr "v elementu „%2$s“ není žádná vlastnost „%1$s“"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "nelze nastavit vlastnost „%s“ v elementu „%s“ na „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "nelze připojit element „%s“ k elementu „%s“"
|
||||
|
@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "neočekávaný odkaz „%s“ – ignoruje se"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr "neočekávaný odkaz přípojného bodu „%s“ – ignoruje se"
|
||||
msgstr "neočekávaný odkaz přípojky „%s“ – ignoruje se"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
@ -902,7 +905,7 @@ msgstr "zadán prázdný zásobník „%s“, to není dovoleno"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "zásobník „%s“ rozbaluje se element"
|
||||
msgstr "zásobník „%s“, rozbaluje se element"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||
|
@ -1007,7 +1010,8 @@ msgstr "vynutit schopnosti"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "vynutit schopnosti bez hledání typu"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Proud neobsahuje dostatek dat."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
@ -1121,7 +1125,7 @@ msgstr "Obdržena zpráva čís. %u od elementu „%s“ (%s): "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Obdržena zpráva čís. %u od přípojného bodu „%s:%s“ (%s): "
|
||||
msgstr "Obdržena zpráva čís. %u od přípojky „%s:%s“ (%s): "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||
|
@ -1143,7 +1147,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||
msgstr "NALEZEN ŠTÍTEK: nalezen přípojným bodem „%s:%s“.\n"
|
||||
msgstr "NALEZEN ŠTÍTEK: nalezen přípojkou „%s:%s“.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||
|
|
117
po/da.po
117
po/da.po
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# translation of gstreamer to Danish
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
#
|
||||
# Mogens Jæger <mogensjaeger@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>, 2007, 2010, 2013, 2014.
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-16 13:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 13:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
|
||||
msgstr "Udskriv GStreamer-versionsnummer"
|
||||
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgid "GStreamer Options"
|
|||
msgstr "GStreamer indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Vis Gstreamer indstillinger"
|
||||
msgstr "Vis GStreamer-indstillinger"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Ukendt indstilling"
|
||||
|
@ -817,10 +817,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Midi-nodenummer på lydsporet."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "private-data"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Private data"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -861,6 +861,9 @@ msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
|
||||
|
@ -935,10 +938,10 @@ msgstr ""
|
|||
"egenskab gives en reference til det leverede GstCaps objekt."
|
||||
|
||||
msgid "Caps Change Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caps-ændringstilstand"
|
||||
|
||||
msgid "Filter caps change behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filtrer caps-ændringsopførsel"
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Der er ikke angivet en mappe til midlertidige filer."
|
||||
|
@ -1008,14 +1011,14 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "gennemtving kapabiliteter uden at gennemføre en typefind"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgstr "Mediestrøm indeholder ingen data"
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Mediestrøm indeholder ikke nok data."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
msgstr "Mediestrøm indeholder ingen data"
|
||||
|
||||
msgid "Implemented Interfaces:\n"
|
||||
msgstr "Implementerede Grænseflader:\n"
|
||||
msgstr "Implementerede grænseflader:\n"
|
||||
|
||||
msgid "readable"
|
||||
msgstr "læselig"
|
||||
|
@ -1024,7 +1027,7 @@ msgid "writable"
|
|||
msgstr "som kan skrives"
|
||||
|
||||
msgid "deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "forældet"
|
||||
|
||||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr "kontrollerbar"
|
||||
|
@ -1231,9 +1234,11 @@ msgid ""
|
|||
"Do not output status information for the specified property if verbose "
|
||||
"output is enabled (can be used multiple times)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vis ikke statusinformation for den specificerede egenskab hvis uddybende "
|
||||
"uddata er aktiveret (kan bruges flere gange)"
|
||||
|
||||
msgid "PROPERTY-NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EGENSKABSNAVN"
|
||||
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Installér ikke en fejlhåndterer"
|
||||
|
@ -1299,7 +1304,7 @@ msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
|
|||
msgstr "Afbrydelse afventende EOS - stopper rørledning...\n"
|
||||
|
||||
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
||||
msgstr "En fejl opstod mens der ventedes på medieslut\n"
|
||||
msgstr "Der opstod en fejl mens der ventedes på medieslut\n"
|
||||
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Udførsel afsluttet efter %"
|
||||
|
@ -1312,77 +1317,3 @@ msgstr "Rørledning sættes til NUL ...\n"
|
|||
|
||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Rørledning frigøres ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
#~ msgstr "Send ikke statusinformation af TYPE ud"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "link without source element"
|
||||
#~ msgstr "lænke uden kilde-element"
|
||||
|
||||
#~ msgid "link without sink element"
|
||||
#~ msgstr "lænke uden udgangselement"
|
||||
|
||||
#~ msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||
#~ msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
|
||||
|
||||
#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "maximum"
|
||||
#~ msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
#~ msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||
#~ msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||
#~ msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ADVARSEL: der understøttes kun ét topniveauelement på nuværende "
|
||||
#~ "tidspunkt.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||
#~ msgstr "FEJL: kunne ikke tolke kommandolinieargumenetet %d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||
#~ msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||
#~ msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "FILE"
|
||||
#~ msgstr "FIL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||
#~ msgstr "Undlad installering af signalhåndtering for SIGUSR1 og SIGUSR2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||
#~ msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s: %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke genskanne registratur %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
#~ msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes."
|
||||
|
||||
#~ msgid "original location of file as a URI"
|
||||
#~ msgstr "oprindeligt sted for en fil som en URI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
||||
#~ msgstr "Fejl under skrivning til filbeskriver \"%d\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
||||
#~ msgstr "Filbeskriver \"%d\" er ugyldig."
|
||||
|
||||
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Rørledning renses ...\n"
|
||||
|
|
8
po/de.po
8
po/de.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 00:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -890,6 +890,9 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die Eigenschaft »%s« im Element »%s« konnte nicht auf »%s« gesetzt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s konnte nicht mit %s verknüpft werden"
|
||||
|
@ -1035,7 +1038,8 @@ msgstr "Fähigkeiten erzwingen"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten ohne Typensuche erzwingen"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Der Datenstrom enthält nicht genug Daten."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/el.po
7
po/el.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-29 11:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
@ -885,6 +885,9 @@ msgstr "δεν υπάρχει ιδιότητα «%s» στο στοιχείο «
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "αδυναμία ορισμού ιδιότητας «%s» στο στοιχείο «%s» σε «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "αδυναμία σύνδεσης %s σε %s"
|
||||
|
@ -1032,7 +1035,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "επιβολή δυνατοτήτων χωρίς εκτέλεση typefind"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Η ροή δεν περιέχει δεδομένα."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -876,6 +876,9 @@ msgstr "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||
|
@ -1021,7 +1024,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "album containing this data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
7
po/eo.po
7
po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -813,6 +813,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -956,7 +959,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/es.po
7
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -876,6 +876,9 @@ msgstr "no hay una propiedad «%s» en el elemento «%s»"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "no se pudo establecer la propiedad «%s» en el elemento «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "no se pudo enlazar %s a %s"
|
||||
|
@ -1023,7 +1026,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "forzar las capacidades sin hacer un «typefind»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "El flujo no contiene datos."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/eu.po
7
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.26.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 13:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -875,6 +875,9 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"ezin izan da ezarri \"%2$s\" elementuko \"%1$s\" propietatea honela: \"%3$s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "ezin izan da %s estekatu hona: %s"
|
||||
|
@ -1022,7 +1025,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "derrigortu gaitasunak motaren bilaketa landu gabe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Korronteak ez du daturik."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/fi.po
7
po/fi.po
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -871,6 +871,9 @@ msgstr "ominaisuutta ”%s” ei ole elementissä ”%s”"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s"
|
||||
|
@ -1018,7 +1021,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Virta on tyhjä."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
268
po/fr.po
268
po/fr.po
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 01:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 02:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgid ""
|
|||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste de greffons à précharger, séparée par des virgules, en plus de la "
|
||||
"liste contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
"liste contenue dans la variable d’environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "GREFFONS"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Désactive la mise à jour du registre"
|
|||
|
||||
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactive le lancement d'un processus annexe lors de l'analyse du registre"
|
||||
"Désactive le lancement d’un processus annexe lors de l’analyse du registre"
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Options de GStreamer"
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
|
|||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les développeurs de GStreamer sont trop fainéants pour associer un code "
|
||||
"d'erreur à cette erreur."
|
||||
"d’erreur à cette erreur."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr "Erreur interne de GStreamer : code non implémenté."
|
||||
|
@ -118,8 +118,8 @@ msgid ""
|
|||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur GStreamer : échec de changement d'état et un élément n'a pas pu "
|
||||
"signaler un message d'erreur correct contenant la raison de l'échec."
|
||||
"Erreur GStreamer : échec de changement d’état et un élément n’a pas pu "
|
||||
"signaler un message d’erreur correct contenant la raison de l’échec."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de connecteur."
|
||||
|
@ -131,7 +131,7 @@ msgid "GStreamer error: negotiation problem."
|
|||
msgstr "Erreur GStreamer : problème de négociation."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème d'événement."
|
||||
msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème d’événement."
|
||||
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr "Erreur interne de Gstreamer : problème de recherche."
|
||||
|
@ -146,13 +146,13 @@ msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
|||
msgstr "Il manque un greffon dans votre installation de GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr "Erreur Gstreamer : problème d'horloge."
|
||||
msgstr "Erreur Gstreamer : problème d’horloge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cette application tente d'utiliser une fonctionnalité de GStreamer qui a été "
|
||||
"Cette application tente d’utiliser une fonctionnalité de GStreamer qui a été "
|
||||
"désactivée."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GStreamer a rencontré une erreur générale de bibliothèque de prise en charge."
|
||||
|
||||
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser la bibliothèque de prise en charge."
|
||||
msgstr "Impossible d’initialiser la bibliothèque de prise en charge."
|
||||
|
||||
msgid "Could not close supporting library."
|
||||
msgstr "Impossible de fermer la bibliothèque de prise en charge."
|
||||
|
@ -181,13 +181,13 @@ msgid "Resource busy or not available."
|
|||
msgstr "Ressource occupée ou non disponible."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture."
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir la ressource en lecture."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en écriture."
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir la ressource en écriture."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir la ressource en lecture et écriture."
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir la ressource en lecture et écriture."
|
||||
|
||||
msgid "Could not close resource."
|
||||
msgstr "Impossible de fermer la ressource."
|
||||
|
@ -196,7 +196,7 @@ msgid "Could not read from resource."
|
|||
msgstr "Impossible de lire à partir de la ressource."
|
||||
|
||||
msgid "Could not write to resource."
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire dans la ressource."
|
||||
msgstr "Impossible d’écrire dans la ressource."
|
||||
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Impossible de rechercher dans la ressource."
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ msgid "Could not synchronize on resource."
|
|||
msgstr "Impossible de synchroniser dans la ressource."
|
||||
|
||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir ou de définir un paramètre de ressource."
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir ou de définir un paramètre de ressource."
|
||||
|
||||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Espace libre insuffisant dans la ressource."
|
||||
|
@ -217,7 +217,7 @@ msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
|||
msgstr "GStreamer a rencontré une erreur générale de flux."
|
||||
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr "L'élément ne gère pas ce flux. Veuillez signaler le problème."
|
||||
msgstr "L’élément ne gère pas ce flux. Veuillez signaler le problème."
|
||||
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
msgstr "Impossible de déterminer le type du flux."
|
||||
|
@ -241,28 +241,28 @@ msgid "Could not multiplex stream."
|
|||
msgstr "Impossible de multiplexer le flux."
|
||||
|
||||
msgid "The stream is in the wrong format."
|
||||
msgstr "Le format du flux n'est pas correct."
|
||||
msgstr "Le format du flux n’est pas correct."
|
||||
|
||||
msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
|
||||
msgstr "Le flux est chiffré et le déchiffrement n'est pas pris en charge."
|
||||
msgstr "Le flux est chiffré et le déchiffrement n’est pas pris en charge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
|
||||
"been supplied."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le flux est chiffré et il ne peut être déchiffré car aucune clé valable n'a "
|
||||
"Le flux est chiffré et il ne peut être déchiffré car aucune clef valable n’a "
|
||||
"été fournie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No error message for domain %s."
|
||||
msgstr "Aucun message d'erreur pour le domaine %s."
|
||||
msgstr "Aucun message d’erreur pour le domaine %s."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||
msgstr "Aucun message d'erreur standard pour le domaine %s et le code %d."
|
||||
msgstr "Aucun message d’erreur standard pour le domaine %s et le code %d."
|
||||
|
||||
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
|
||||
msgstr "L'horloge sélectionnée ne peut pas être utilisée dans le pipeline."
|
||||
msgstr "L’horloge sélectionnée ne peut pas être utilisée dans le pipeline."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||
|
@ -284,13 +284,13 @@ msgid "artist"
|
|||
msgstr "artiste"
|
||||
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l’enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "artist sortname"
|
||||
msgstr "nom d'artiste pour le tri"
|
||||
msgstr "nom d’artiste pour le tri"
|
||||
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement, dans un but de tri"
|
||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l’enregistrement, dans un but de tri"
|
||||
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
@ -299,22 +299,22 @@ msgid "album containing this data"
|
|||
msgstr "album contenant ces données"
|
||||
|
||||
msgid "album sortname"
|
||||
msgstr "nom d'album pour le tri"
|
||||
msgstr "nom d’album pour le tri"
|
||||
|
||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||
msgstr "album contenant ces données, dans un but de tri"
|
||||
|
||||
msgid "album artist"
|
||||
msgstr "artiste de l'album"
|
||||
msgstr "artiste de l’album"
|
||||
|
||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||
msgstr "L'artiste de l'album entier, tel qu'il devrait s'afficher"
|
||||
msgstr "L’artiste de l’album entier, tel qu’il devrait s’afficher"
|
||||
|
||||
msgid "album artist sortname"
|
||||
msgstr "nom d'artiste de l'album pour le tri"
|
||||
msgstr "nom d’artiste de l’album pour le tri"
|
||||
|
||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||
msgstr "L'artiste de l'album entier, adapté pour le tri"
|
||||
msgstr "L’artiste de l’album entier, adapté pour le tri"
|
||||
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgid "track number"
|
|||
msgstr "numéro de piste"
|
||||
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||
msgstr "numéro de piste au sein d’une collection"
|
||||
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "nombre de pistes"
|
||||
|
@ -365,7 +365,7 @@ msgid "disc number"
|
|||
msgstr "numéro de disque"
|
||||
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "numéro de disque au sein d'une collection"
|
||||
msgstr "numéro de disque au sein d’une collection"
|
||||
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "nombre de disques"
|
||||
|
@ -380,14 +380,14 @@ msgid ""
|
|||
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
|
||||
"is hosted)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Origine du média sous forme d'URI (emplacement de l'hébergement d'origine du "
|
||||
"Origine du média sous forme d’URI (emplacement de l’hébergement d’origine du "
|
||||
"fichier ou du flux)"
|
||||
|
||||
msgid "homepage"
|
||||
msgstr "site Web"
|
||||
|
||||
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
||||
msgstr "Site Web de ce média (par ex. site de l'artiste ou du film)"
|
||||
msgstr "Site Web de ce média (par ex. site de l’artiste ou du film)"
|
||||
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
@ -420,13 +420,13 @@ msgid "copyright uri"
|
|||
msgstr "URI du copyright"
|
||||
|
||||
msgid "URI to the copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "URI vers l'information de copyright des données"
|
||||
msgstr "URI vers l’information de copyright des données"
|
||||
|
||||
msgid "encoded by"
|
||||
msgstr "codé par"
|
||||
|
||||
msgid "name of the encoding person or organization"
|
||||
msgstr "nom de la personne ou de l'organisation qui a effectué le codage"
|
||||
msgstr "nom de la personne ou de l’organisation qui a effectué le codage"
|
||||
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
@ -456,7 +456,7 @@ msgid "composer"
|
|||
msgstr "compositeur"
|
||||
|
||||
msgid "person(s) who composed the recording"
|
||||
msgstr "personne(s) qui a/ont composé l'enregistrement"
|
||||
msgstr "personne(s) qui a/ont composé l’enregistrement"
|
||||
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
@ -549,22 +549,22 @@ msgid "peak of the track"
|
|||
msgstr "crête de la piste"
|
||||
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "gain d'album replaygain"
|
||||
msgstr "gain d’album replaygain"
|
||||
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "gain de l'album en décibels"
|
||||
msgstr "gain de l’album en décibels"
|
||||
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "crête d'album replaygain"
|
||||
msgstr "crête d’album replaygain"
|
||||
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "crête de l'album"
|
||||
msgstr "crête de l’album"
|
||||
|
||||
msgid "replaygain reference level"
|
||||
msgstr "niveau de référence replaygain"
|
||||
|
||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||
msgstr "niveau de référence des valeurs de gain de piste et d'album"
|
||||
msgstr "niveau de référence des valeurs de gain de piste et d’album"
|
||||
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr "code linguistique"
|
||||
|
@ -586,10 +586,10 @@ msgstr "image liée à ce flux"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
|
||||
msgid "preview image"
|
||||
msgstr "image d'aperçu"
|
||||
msgstr "image d’aperçu"
|
||||
|
||||
msgid "preview image related to this stream"
|
||||
msgstr "image d'aperçu liée à ce flux"
|
||||
msgstr "image d’aperçu liée à ce flux"
|
||||
|
||||
msgid "attachment"
|
||||
msgstr "pièce jointe"
|
||||
|
@ -610,62 +610,62 @@ msgid "comma separated keywords describing the content"
|
|||
msgstr "mots-clés décrivant le contenu, séparés par des virgules"
|
||||
|
||||
msgid "geo location name"
|
||||
msgstr "nom d'emplacement géographique"
|
||||
msgstr "nom d’emplacement géographique"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||
"produced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"description intelligible de l'endroit où le média a été enregistré ou produit"
|
||||
"description intelligible de l’endroit où le média a été enregistré ou produit"
|
||||
|
||||
msgid "geo location latitude"
|
||||
msgstr "latitude de l'emplacement"
|
||||
msgstr "latitude de l’emplacement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
|
||||
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
|
||||
"southern latitudes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"latitude de l'endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, "
|
||||
"en degrés, conformément à WGS84 (zéro à l'équateur, valeurs négatives dans "
|
||||
"l'hémisphère sud)"
|
||||
"latitude de l’endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, "
|
||||
"en degrés, conformément à WGS84 (zéro à l’équateur, valeurs négatives dans "
|
||||
"l’hémisphère sud)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location longitude"
|
||||
msgstr "longitude de l'emplacement"
|
||||
msgstr "longitude de l’emplacement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
|
||||
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
|
||||
"negative values for western longitudes)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"longitude de l'endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, "
|
||||
"longitude de l’endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, "
|
||||
"en degrés, conformément à WGS84 (zéro au premier méridien de Greenwich (GB), "
|
||||
"valeurs négatives pour les longitudes vers l'ouest)"
|
||||
"valeurs négatives pour les longitudes vers l’ouest)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location elevation"
|
||||
msgstr "altitude de l'emplacement"
|
||||
msgstr "altitude de l’emplacement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
|
||||
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"altitude de l'endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, "
|
||||
"altitude de l’endroit géographique où le média a été enregistré ou produit, "
|
||||
"en mètres, conformément à WGS84 (zéro au niveau moyen de la mer)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location country"
|
||||
msgstr "pays de l'emplacement"
|
||||
msgstr "pays de l’emplacement"
|
||||
|
||||
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
|
||||
msgstr "pays (nom anglais) où le média a été enregistré ou produit"
|
||||
|
||||
msgid "geo location city"
|
||||
msgstr "ville de l'emplacement"
|
||||
msgstr "ville de l’emplacement"
|
||||
|
||||
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
|
||||
msgstr "ville (nom anglais) où le média a été enregistré ou produit"
|
||||
|
||||
msgid "geo location sublocation"
|
||||
msgstr "zone locale de l'emplacement"
|
||||
msgstr "zone locale de l’emplacement"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
|
||||
|
@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le voisinage)"
|
||||
|
||||
msgid "geo location horizontal error"
|
||||
msgstr "erreur horizontale de l'emplacement"
|
||||
msgstr "erreur horizontale de l’emplacement"
|
||||
|
||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||
msgstr "erreur probable des mesures de position horizontale (en mètres)"
|
||||
|
@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
|
|||
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"indique la direction du déplacement du périphérique effectuant la capture "
|
||||
"d'un média. Elle est indiquée en degrés, par un nombre à virgules. 0 indique "
|
||||
"d’un média. Elle est indiquée en degrés, par un nombre à virgules. 0 indique "
|
||||
"le nord géographique et le nombre augmente dans le sens horaire"
|
||||
|
||||
msgid "geo location capture direction"
|
||||
|
@ -708,38 +708,38 @@ msgid ""
|
|||
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
||||
"geographic north, and increases clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"indique la direction du périphérique au moment de la capture d'un média. "
|
||||
"indique la direction du périphérique au moment de la capture d’un média. "
|
||||
"Elle est indiquée en degrés, par un nombre à virgules. 0 indique le nord "
|
||||
"géographique et le nombre augmente dans le sens horaire"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||
msgid "show name"
|
||||
msgstr "nom d'émission"
|
||||
msgstr "nom d’émission"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
|
||||
msgstr "Nom de l'émission TV, du podcast ou de la série d'où provient le média"
|
||||
msgstr "Nom de l’émission TV, du podcast ou de la série d’où provient le média"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
|
||||
msgid "show sortname"
|
||||
msgstr "nom d'émission pour le tri"
|
||||
msgstr "nom d’émission pour le tri"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nom de l'émission TV, du podcast ou de la série d'où provient le média, dans "
|
||||
"l'optique du tri"
|
||||
"Nom de l’émission TV, du podcast ou de la série d’où provient le média, dans "
|
||||
"l’optique du tri"
|
||||
|
||||
msgid "episode number"
|
||||
msgstr "numéro d'épisode"
|
||||
msgstr "numéro d’épisode"
|
||||
|
||||
msgid "The episode number in the season the media is part of"
|
||||
msgstr "Le numéro d'épisode de la série dont fait partie le média"
|
||||
msgstr "Le numéro d’épisode de la série dont fait partie le média"
|
||||
|
||||
msgid "season number"
|
||||
msgstr "numéro de saison"
|
||||
|
||||
msgid "The season number of the show the media is part of"
|
||||
msgstr "Le numéro de la saison de l'émission dont fait partie le média"
|
||||
msgstr "Le numéro de la saison de l’émission dont fait partie le média"
|
||||
|
||||
msgid "lyrics"
|
||||
msgstr "paroles"
|
||||
|
@ -751,7 +751,7 @@ msgid "composer sortname"
|
|||
msgstr "nom du compositeur pour le tri"
|
||||
|
||||
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
|
||||
msgstr "personne(s) qui ont composé l'enregistrement, dans un but de tri"
|
||||
msgstr "personne(s) qui ont composé l’enregistrement, dans un but de tri"
|
||||
|
||||
msgid "grouping"
|
||||
msgstr "regroupement"
|
||||
|
@ -761,11 +761,11 @@ msgid ""
|
|||
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unité de groupe pour des médias qui contiennent plusieurs pistes, comme les "
|
||||
"différents morceaux d'un concerto. De plus haut niveau que la piste, mais de "
|
||||
"plus bas niveau que l'album"
|
||||
"différents morceaux d’un concerto. De plus haut niveau que la piste, mais de "
|
||||
"plus bas niveau que l’album"
|
||||
|
||||
msgid "user rating"
|
||||
msgstr "évaluation par l'utilisateur"
|
||||
msgstr "évaluation par l’utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
|
||||
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgid "Model of the device used to create this media"
|
|||
msgstr "Modèle du périphérique utilisé pour créer ce média"
|
||||
|
||||
msgid "application name"
|
||||
msgstr "nom de l'application"
|
||||
msgstr "nom de l’application"
|
||||
|
||||
msgid "Application used to create the media"
|
||||
msgstr "Application utilisée pour créer ce média"
|
||||
|
@ -796,14 +796,14 @@ msgid "application data"
|
|||
msgstr "données applicatives"
|
||||
|
||||
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||
msgstr "Données arbitraires de l'application à sérialiser dans le média"
|
||||
msgstr "Données arbitraires de l’application à sérialiser dans le média"
|
||||
|
||||
msgid "image orientation"
|
||||
msgstr "orientation de l'image"
|
||||
msgstr "orientation de l’image"
|
||||
|
||||
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indique la manière de pivoter ou de retourner l'image avant de l'afficher"
|
||||
"Indique la manière de pivoter ou de retourner l’image avant de l’afficher"
|
||||
|
||||
msgid "publisher"
|
||||
msgstr "éditeur"
|
||||
|
@ -826,10 +826,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Numèro de note Midi d’une piste audio."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "données-privées"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Données privées"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "schèma URI « %s » non pris en charge"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : de l'élément %s : %s\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : de l’élément %s : %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -864,11 +864,14 @@ msgstr "lien sans sink [source=%s@%p]"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
msgstr "pas de propriété « %s » dans l'élément « %s »"
|
||||
msgstr "pas de propriété « %s » dans l’élément « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de l'élément « %s » à « %s »"
|
||||
msgstr "impossible de définir la propriété « %s » de l’élément « %s » à « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
|
@ -876,7 +879,7 @@ msgstr "impossible de connecter %s à %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no element \"%s\""
|
||||
msgstr "pas d'élément « %s »"
|
||||
msgstr "pas d’élément « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
|
@ -888,15 +891,15 @@ msgstr "pad-référence « %s » inattendue - ignoré"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "impossible d'analyser le caps « %s »"
|
||||
msgstr "impossible d’analyser le caps « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "pas d'élément d'entrée pour l'URI « %s »"
|
||||
msgstr "pas d’élément d’entrée pour l’URI « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||
msgstr "pas d'élément source pour l'URI « %s »"
|
||||
msgstr "pas d’élément source pour l’URI « %s »"
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr "erreur de syntaxe"
|
||||
|
@ -928,7 +931,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
|||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
msgid "Internal clock error."
|
||||
msgstr "Erreur d'horloge interne."
|
||||
msgstr "Erreur d’horloge interne."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to map buffer."
|
||||
msgstr "Impossible de mapper les buffer."
|
||||
|
@ -941,7 +944,7 @@ msgid ""
|
|||
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Restreint les capacités possibles autorisées (NULL signifie ANY). La "
|
||||
"définition de cette propriété nécessite une référence à l'objet GSTCaps "
|
||||
"définition de cette propriété nécessite une référence à l’objet GSTCaps "
|
||||
"fourni."
|
||||
|
||||
msgid "Caps Change Mode"
|
||||
|
@ -959,17 +962,17 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
|
||||
msgid "Error while writing to download file."
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier de téléchargement."
|
||||
msgstr "Erreur d’écriture dans le fichier de téléchargement."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l’écriture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture."
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
@ -981,14 +984,14 @@ msgstr "Erreur de positionnement dans le fichier « %s »."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »."
|
||||
msgstr "Erreur d’écriture dans le fichier « %s »."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour la lecture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir des infos sur « %s »."
|
||||
msgstr "Impossible d’obtenir des infos sur « %s »."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
|
@ -1016,7 +1019,8 @@ msgstr "forcer les capacités"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "force les capacités sans faire de recherche de type"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Le flux ne contient pas assez de données."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
@ -1038,13 +1042,13 @@ msgid "controllable"
|
|||
msgstr "contrôlable"
|
||||
|
||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||
msgstr "modifiable en l'état NULL, READY, PAUSED ou PLAYING"
|
||||
msgstr "modifiable en l’état NULL, READY, PAUSED ou PLAYING"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
|
||||
msgstr "modifiable uniquement en l'état NULL, READY ou PAUSED"
|
||||
msgstr "modifiable uniquement en l’état NULL, READY ou PAUSED"
|
||||
|
||||
msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||
msgstr "modifiable uniquement en l'état NULL ou READY"
|
||||
msgstr "modifiable uniquement en l’état NULL ou READY"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted files:"
|
||||
msgstr "Fichiers sur liste noire :"
|
||||
|
@ -1091,24 +1095,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Affiche sous forme machine une liste de fonctionnalités offertes par le "
|
||||
"greffon indiqué ou tous les greffons.\n"
|
||||
" Utile en lien avec des mécanismes "
|
||||
"externes d'installation automatique de greffons"
|
||||
"externes d’installation automatique de greffons"
|
||||
|
||||
msgid "List the plugin contents"
|
||||
msgstr "Énumère le contenu du greffon"
|
||||
|
||||
msgid "Check if the specified element or plugin exists"
|
||||
msgstr "Vérifie si l'élément ou le greffon indiqué existe"
|
||||
msgstr "Vérifie si l’élément ou le greffon indiqué existe"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
|
||||
"at least the version specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lors de la vérification de l'existence d'un élément ou d'un greffon, vérifie "
|
||||
"Lors de la vérification de l’existence d’un élément ou d’un greffon, vérifie "
|
||||
"aussi que sa version est au minimum la version indiquée"
|
||||
|
||||
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche les types d'URI pris en charge, avec les éléments qui les "
|
||||
"Affiche les types d’URI pris en charge, avec les éléments qui les "
|
||||
"implémentent"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1120,19 +1124,19 @@ msgid "No such element or plugin '%s'\n"
|
|||
msgstr "Aucun élément ou greffon « %s »\n"
|
||||
|
||||
msgid "Index statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques d'index"
|
||||
msgstr "Statistiques d’index"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Message n°%u reçu de l'élément « %s » (%s) : "
|
||||
msgstr "Message n° %u reçu de l’élément « %s » (%s) : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Message n°%u reçu du connecteur « %s:%s » (%s) : "
|
||||
msgstr "Message n° %u reçu du connecteur « %s:%s » (%s) : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "Message n°%u reçu de l'objet « %s » (%s) : "
|
||||
msgstr "Message n° %u reçu de l’objet « %s » (%s) : "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||
|
@ -1140,11 +1144,11 @@ msgstr "Message n°%u reçu (%s) : "
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "EOS reçu de l'élément « %s ».\n"
|
||||
msgstr "EOS reçu de l’élément « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'élément « %s ».\n"
|
||||
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l’élément « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||
|
@ -1152,18 +1156,18 @@ msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par le connecteur « %s:%s ».\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'objet « %s ».\n"
|
||||
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l’objet « %s ».\n"
|
||||
|
||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||
msgstr "BALISE TROUVÉE\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TDM TROUVÉE : découverte par l'élément « %s ».\n"
|
||||
msgstr "TDM TROUVÉE : découverte par l’élément « %s ».\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "TDM TROUVÉE : découverte par l'objet « %s ».\n"
|
||||
msgstr "TDM TROUVÉE : découverte par l’objet « %s ».\n"
|
||||
|
||||
msgid "FOUND TOC\n"
|
||||
msgstr "TDM TROUVÉE\n"
|
||||
|
@ -1178,7 +1182,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT : de l'élément %s : %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT : de l’élément %s : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
|
||||
msgstr "Préparation terminée, attente de la fin de remplissage du tampon…\n"
|
||||
|
@ -1200,7 +1204,7 @@ msgstr "Redistribution de latence…\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
|
||||
msgstr "Définition de l'état à %s comme demandé par %s…\n"
|
||||
msgstr "Définition de l’état à %s comme demandé par %s…\n"
|
||||
|
||||
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Interruption : arrêt du pipeline…\n"
|
||||
|
@ -1224,10 +1228,10 @@ msgid "Output TOC (chapters and editions)"
|
|||
msgstr "Affiche la table des matières (chapitres et éditions)"
|
||||
|
||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||
msgstr "Affiche des informations d'état et des notifications de propriétés"
|
||||
msgstr "Affiche des informations d’état et des notifications de propriétés"
|
||||
|
||||
msgid "Do not print any progress information"
|
||||
msgstr "N'affiche pas d'informations de progression"
|
||||
msgstr "N’affiche pas d’informations de progression"
|
||||
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr "Affiche des messages"
|
||||
|
@ -1243,27 +1247,27 @@ msgid "PROPERTY-NAME"
|
|||
msgstr "NOM-PROPRIÉTÉ"
|
||||
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement"
|
||||
msgstr "N’installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement"
|
||||
|
||||
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
||||
msgstr "Force l'EOS sur les sources avant de fermer le pipeline"
|
||||
msgstr "Force l’EOS sur les sources avant de fermer le pipeline"
|
||||
|
||||
msgid "Gather and print index statistics"
|
||||
msgstr "Rassemble et affiche les statistiques d'index"
|
||||
msgstr "Rassemble et affiche les statistiques d’index"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : le pipeline n'a pas pu être construit : %s.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : le pipeline n’a pas pu être construit : %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : le pipeline n'a pas pu être construit.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : le pipeline n’a pas pu être construit.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||
msgstr "AVERTISSEMENT : pipeline erroné : %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : l'élément « pipeline » est introuvable.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR : l’élément « pipeline » est introuvable.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Définition du pipeline à PAUSED...\n"
|
||||
|
@ -1272,7 +1276,7 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
|||
msgstr "ERREUR : le pipeline refuse de se mettre en pause.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "Le pipeline est actif et n'a pas besoin de phase PREROLL…\n"
|
||||
msgstr "Le pipeline est actif et n’a pas besoin de phase PREROLL…\n"
|
||||
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr "Le pipeline est en phase de PREROLL…\n"
|
||||
|
@ -1293,22 +1297,22 @@ msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
|||
msgstr "EOS à la fermeture est activé -- EOS forcé sur le pipeline\n"
|
||||
|
||||
msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
|
||||
msgstr "EOS à la fermeture est activé -- attente d'EOS après erreur\n"
|
||||
msgstr "EOS à la fermeture est activé -- attente d’EOS après erreur\n"
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
||||
msgstr "Attente d'EOS.\n"
|
||||
msgstr "Attente d’EOS.\n"
|
||||
|
||||
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
||||
msgstr "EOS reçu - arrêt du pipeline…\n"
|
||||
|
||||
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
|
||||
msgstr "Interruption lors de l'attende d'EOS - arrêt du pipeline…\n"
|
||||
msgstr "Interruption lors de l’attende d’EOS - arrêt du pipeline…\n"
|
||||
|
||||
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
||||
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'attente de l'EOS\n"
|
||||
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’attente de l’EOS\n"
|
||||
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "L'exécution s'est terminée après %"
|
||||
msgstr "L’exécution s’est terminée après %"
|
||||
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Définition du pipeline à READY (prêt)…\n"
|
||||
|
@ -1318,9 +1322,3 @@ msgstr "Définition du pipeline à NULL…\n"
|
|||
|
||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Libération du pipeline…\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
#~ msgstr "N'affiche pas d'informations d'état de TYPE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
#~ msgstr "TYPE1,TYPE2,…"
|
||||
|
|
7
po/gl.po
7
po/gl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -864,6 +864,9 @@ msgstr "non hai unha propiedade «%s» no elemento «%s»"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "non foi posíbel estabelecer a propiedade «%s» no elemento «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "non foi posíbel ligar %s a %s"
|
||||
|
@ -1011,7 +1014,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "forzar as capacidades sen facer un «typefind»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "O fluxo non contén datos."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/hr.po
7
po/hr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.32.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -858,6 +858,9 @@ msgstr "nema svojstva „%s” u elementu „%s”"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "ne mogu postaviti svojstvo „%s” u elementu „%s” u „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "ne mogu povezati %s na %s"
|
||||
|
@ -1004,7 +1007,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "prisiljava mogućnosti bez traženja vrste"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Tok podataka ne sadrži podatke."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
8
po/hu.po
8
po/hu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 23:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -860,6 +860,9 @@ msgstr "nincs „%s” tulajdonság a(z) „%s” elemben"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "nem állítható be a(z) „%2$s” elem „%1$s” tulajdonsága „%3$s” értékre"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s nem linkelhető a következőre: %s"
|
||||
|
@ -1005,7 +1008,8 @@ msgstr "nagybetűk kényszerítése"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "nagybetűk kényszerítése betűkeresés nélkül"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Az adatfolyam nem tartalmaz elég adatot."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/id.po
7
po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 22:06+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -863,6 +863,9 @@ msgstr "tak ada properti \"%s\" di elemen \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
|
||||
|
@ -1009,7 +1012,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Arus tidak berisi data."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/it.po
7
po/it.po
|
@ -106,7 +106,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -1018,6 +1018,9 @@ msgstr "nessuna proprietà «%s» nell'elemento «%s»"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "impossibile impostare la proprietà «%s» nell'elemento «%s» a «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||
|
@ -1170,7 +1173,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "forza i caps senza eseguire un typefind"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Lo stream non contiene dati."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/ja.po
7
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -829,6 +829,9 @@ msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s を %s へリンクできません"
|
||||
|
@ -973,7 +976,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "ストリームでデータが含まれていません"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/lt.po
7
po/lt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 00:50+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -869,6 +869,9 @@ msgstr "nenurodyta savybė „%s“ elemente „%s“"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "nepavyko nustatyti savybės „%s“ elemente „%s“ į „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "nepavyko susieti %s su %s"
|
||||
|
@ -1015,7 +1018,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "priverstinai naudoti galimybes neatliekant tipo paieškos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Sraute nėra duomenų."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
8
po/nb.po
8
po/nb.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-23 02:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -859,6 +859,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "kunne ikke lenke %s til %s"
|
||||
|
@ -1002,7 +1005,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Strømmen inneholder ikke nok data."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
8
po/nl.po
8
po/nl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-17 12:38+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -872,6 +872,9 @@ msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||
|
@ -1018,7 +1021,8 @@ msgstr "forceer mogelijkheden"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "forceer mogelijkheden zonder een \"typefind\" te doen"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Stream bevat niet genoeg gegevens."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
16
po/pl.po
16
po/pl.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-24 23:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -821,10 +821,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Numer dźwięku MIDI ścieżki dźwiękowej."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dane-prywatne"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane prywatne"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -865,6 +865,9 @@ msgstr "brak właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "nie udało się ustawić właściwości \"%s\" w elemencie \"%s\" na \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "nie udało się dowiązać %s do %s"
|
||||
|
@ -1010,7 +1013,8 @@ msgstr "wymuszenie możliwości"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "wymuszenie możliwości bez sprawdzania"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Strumień nie zawiera wystarczająco dużo danych."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
56
po/pt_BR.po
56
po/pt_BR.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2013.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2015.
|
||||
#
|
||||
# pipeline -> fila de processamento
|
||||
# sink -> consumidor
|
||||
|
@ -15,10 +15,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-29 18:20-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 20:54-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
|
@ -217,9 +217,8 @@ msgstr "Não foi possível obter/definir configurações para/do recurso."
|
|||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Não foi deixado espaço no recurso."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not authorized to access resource."
|
||||
msgstr "Não foi deixado espaço no recurso."
|
||||
msgstr "O acesso ao recurso não foi autorizado."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "O GStreamer encontrou um erro geral no fluxo."
|
||||
|
@ -830,16 +829,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Informações sobre a pessoa detrás de um remix ou interpretações similares"
|
||||
|
||||
msgid "midi-base-note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nota-base-midi"
|
||||
|
||||
msgid "Midi note number of the audio track."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Número MIDI da nota da trilha de áudio."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dados-privados"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dados privados"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -866,11 +865,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não há elemento fonte no link [sink=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "não há consumidor no link [source=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
|
@ -882,6 +881,9 @@ msgstr ""
|
|||
"não foi possível definir a propriedade \"%s\" no elemento \"%s\" para o "
|
||||
"valor \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "não foi possível vincular %s em %s"
|
||||
|
@ -892,11 +894,11 @@ msgstr "nenhum elemento \"%s\""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "referência inesperada \"%s\" - ignorando"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "referência ao Pad inesperada \"%s\" - ignorando"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
|
@ -911,18 +913,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|||
msgstr "nenhum elemento fonte para o URI \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "erro de sintaxe"
|
||||
|
||||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "o arquivo \"%s\" está vazio, operação não permitida"
|
||||
msgstr "o Bin \"%s\" está vazio, operação não permitida"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "nenhum arquivo \"%s\", cancelando"
|
||||
msgstr "nenhum Bin \"%s\", descarregando elementos"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "não é permitido que a fila de processamento seja vazia"
|
||||
|
@ -946,7 +948,7 @@ msgid "Failed to map buffer."
|
|||
msgstr "Falha ao mapear o buffer."
|
||||
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Caps do filtro"
|
||||
msgstr "Filtro Caps"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
|
@ -956,10 +958,10 @@ msgstr ""
|
|||
"propriedade é levada uma referência ao objeto GstCaps fornecido."
|
||||
|
||||
msgid "Caps Change Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modo de Alteração do Caps"
|
||||
|
||||
msgid "Filter caps change behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comportamento de alteração do filtro Caps"
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Nenhum diretório temporário especificado."
|
||||
|
@ -1028,8 +1030,8 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "forçar Caps sem usar o typefind"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgstr "O fluxo não contém dados."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "O fluxo não contém dados suficientes."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
msgstr "O fluxo não contém dados."
|
||||
|
@ -1044,7 +1046,7 @@ msgid "writable"
|
|||
msgstr "gravável"
|
||||
|
||||
msgid "deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "obsoleto"
|
||||
|
||||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr "controlável"
|
||||
|
@ -1249,9 +1251,11 @@ msgid ""
|
|||
"Do not output status information for the specified property if verbose "
|
||||
"output is enabled (can be used multiple times)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não exibir informações de status para a propriedade especificada se o modo "
|
||||
"detalhado de saída estiver ativado (pode ser usado várias vezes)"
|
||||
|
||||
msgid "PROPERTY-NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NOME-PROPRIEDADE"
|
||||
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Não instale um manipulador de falhas"
|
||||
|
|
7
po/ro.po
7
po/ro.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 01:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -887,6 +887,9 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"nu se poate stabili proprietatea „%s” în elementul „%s” la valoarea „%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "nu se poate lega %s la %s"
|
||||
|
@ -1033,7 +1036,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "forțează caps fără a efectua un typefind"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Fluxul nu conține date."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
16
po/ru.po
16
po/ru.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 13:38+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-25 19:12+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -820,10 +820,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Номер ноты midi на аудио дорожке."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "private-data"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Частная информация"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -864,6 +864,9 @@ msgstr "свойство «%s» не найдено для элемента «%s
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "не удалось установить свойство «%s» элемента «%s» в значение «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "не удалось соединить %s и %s"
|
||||
|
@ -1009,7 +1012,8 @@ msgstr "форсировать возможности"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "форсировать возможности без выполнения typefind"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Поток содержит недостаточно данных."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/rw.po
7
po/rw.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -1027,6 +1027,9 @@ msgstr "Oya indangakintu in Ikigize:"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "OYA Gushyiraho indangakintu in Ikigize: Kuri"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "OYA Ihuza Kuri"
|
||||
|
@ -1186,7 +1189,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "iyi Ibyatanzwe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
7
po/sk.po
7
po/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -865,6 +865,9 @@ msgstr "neexistuje vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "nepodarilo sa pripojiť %s ku %s"
|
||||
|
@ -1011,7 +1014,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/sl.po
7
po/sl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -862,6 +862,9 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"lastnosti \"%s\" v predmetu \"%s\" ni mogoče nastaviti na vrednost \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s in %s ni mogoče povezati"
|
||||
|
@ -1008,7 +1011,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "vsili velike črke brez potrjevanja pisave"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/sq.po
7
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -882,6 +882,9 @@ msgstr "asnjë pronësi \"%s\" tek elementi \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "e pamundur vendosja e pronësisë \"%s\" tek elementi \"%s\" në \"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||
|
@ -1027,7 +1030,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
|
31
po/sr.po
31
po/sr.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004-2005.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2014.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 20:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-26 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
@ -819,10 +819,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Број миди ноте звучне нумере."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "приватни подаци"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приватни подаци"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -863,6 +863,9 @@ msgstr "нема особине „%s“ у елементу „%s“"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "не могу да поставим особину „%s“ у елементу „%s“ на „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||
|
@ -927,7 +930,7 @@ msgid "Failed to map buffer."
|
|||
msgstr "Нисам успео да мапирам међумеморију."
|
||||
|
||||
msgid "Filter caps"
|
||||
msgstr "Филтрира могућности"
|
||||
msgstr "Издваја могућности"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
|
||||
|
@ -937,10 +940,10 @@ msgstr ""
|
|||
"својства поставља као орјентир придодати објекат Гст могућности."
|
||||
|
||||
msgid "Caps Change Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим промене могућности"
|
||||
|
||||
msgid "Filter caps change behaviour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Издваја понашање промене могућности"
|
||||
|
||||
msgid "No Temp directory specified."
|
||||
msgstr "Није наведен привремени директоријум."
|
||||
|
@ -1010,8 +1013,8 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "приморај могућности без обављања претраге уписа"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgstr "Овај ток не садржи податке."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Овај ток не садржи довољно података."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
msgstr "Овај ток не садржи податке."
|
||||
|
@ -1026,7 +1029,7 @@ msgid "writable"
|
|||
msgstr "уписив"
|
||||
|
||||
msgid "deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "застарело"
|
||||
|
||||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr "управљив"
|
||||
|
@ -1233,9 +1236,11 @@ msgid ""
|
|||
"Do not output status information for the specified property if verbose "
|
||||
"output is enabled (can be used multiple times)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не исписује податке стања за наведено својство ако је укључен опширан излаз "
|
||||
"(може да се користи више пута)"
|
||||
|
||||
msgid "PROPERTY-NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "СВОЈСТВО-НАЗИВ"
|
||||
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Неће инсталирати руковаоца грешкама"
|
||||
|
|
16
po/sv.po
16
po/sv.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-01 00:50+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-25 01:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -819,10 +819,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Midi-not-nummer för ljudspåret."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "privat-data"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Privat data"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -863,6 +863,9 @@ msgstr "ingen \"%s\"-egenskap i elementet \"%s\""
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "kunde inte ställa in egenskapen \"%s\" i elementet \"%s\" till \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||
|
@ -1008,7 +1011,8 @@ msgstr "tvinga förmågor"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "tvinga förmågor utan att göra en typefind"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Strömmen innehåller inte tillräckligt med data."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
7
po/tr.po
7
po/tr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -851,6 +851,9 @@ msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||
|
@ -997,7 +1000,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "bir tür tanımlaması yapmadan kapasiteyi zorla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Akış hiçbir veri içermiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
16
po/uk.po
16
po/uk.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 20:39+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-25 07:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -817,10 +817,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Номер ноти MIDI звукової доріжки."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "конфіденційні-дані"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфіденційні дані"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -861,6 +861,9 @@ msgstr "немає властивості «%s» у елементі «%s»"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдалося встановити властивість «%s» у елементі «%s» у значення «%s»"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "не вдалося прив'язати %s до %s"
|
||||
|
@ -1006,7 +1009,8 @@ msgstr "примусово визначені можливості"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "примусово визначити можливості без виконання typefind"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Потік не містить достатньо даних."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
24
po/vi.po
24
po/vi.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 08:03+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-25 07:29+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "DANH SÁCH"
|
||||
msgstr "DANH_SÁCH"
|
||||
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Tắt xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
||||
|
@ -809,7 +809,7 @@ msgid "Name of the label or publisher"
|
|||
msgstr "Tên của nhãn hay nhà xuất bản"
|
||||
|
||||
msgid "interpreted-by"
|
||||
msgstr "biên-dịch-bởi"
|
||||
msgstr "phiên-dịch-bởi"
|
||||
|
||||
msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
|
||||
msgstr "Thông tin về người đứng sau phối và biên tập lại"
|
||||
|
@ -821,10 +821,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "Số ghi chú midi của rãnh âm thanh."
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dữ-liệu-riêng"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dữ liệu riêng"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -865,6 +865,9 @@ msgstr "không có thuộc tính “%s” trong phần tử “%s”"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "không thể đặt thuộc tính “%s” trong phần tử “%s” thành “%s”"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "không thể liên kết %s đến %s"
|
||||
|
@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "“%s” là thư mục."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Tập tin “%s” là ổ cắm."
|
||||
msgstr "Tập tin “%s” là ổ cắm mạng."
|
||||
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
|
||||
|
@ -1013,7 +1016,8 @@ msgstr "buộc khả năng"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "buộc các khả năng mà không tìm kiểu"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Luồng không chứa đủ dữ liệu."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
@ -1164,7 +1168,7 @@ msgid ""
|
|||
"INFO:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thông tin:\n"
|
||||
"THÔNG TIN:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
|
16
po/zh_CN.po
16
po/zh_CN.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.6.0\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-10-16 19:25+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-25 11:26+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -786,10 +786,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr "音频轨的midi注解编号"
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私有数据"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "专有用途的数据"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -830,6 +830,9 @@ msgstr "组件“%2$s”中找不到属性“%1$s”"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "无法设置组件“%2$s”中的属性“%1$s”为“%3$s”"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
|
||||
|
@ -975,7 +978,8 @@ msgstr "强制分析"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "不做类型查找的强制分析"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "流中没有足够数据。"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 12:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-02-19 10:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-08 00:22+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Wen Liao <wen.cf83@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -857,6 +857,9 @@ msgstr "“%2$s” 元件沒有 “%1$s” 屬性"
|
|||
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||
msgstr "無法將 “%2$s” element的 “%1$s” 屬性設定為 “%3$s”"
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||
|
@ -1003,7 +1006,7 @@ msgid "force caps without doing a typefind"
|
|||
msgstr "不尋找型態,直些強迫caps"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream contains not enough data."
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "資料串流中沒有資料"
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue