mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2025-01-08 16:35:40 +00:00
po: Update translations
This commit is contained in:
parent
0c6afcbeb2
commit
7ede8a334a
3 changed files with 335 additions and 322 deletions
17
po/pt_BR.po
17
po/pt_BR.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of GStreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the GStreamer package.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2015.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2016.
|
||||
#
|
||||
# pipeline -> fila de processamento
|
||||
# sink -> consumidor
|
||||
|
@ -15,10 +15,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.7.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-1.7.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 15:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-12-28 20:54-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-09 10:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 18:23-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
|
@ -470,10 +470,10 @@ msgid "person(s) who composed the recording"
|
|||
msgstr "pessoa(s) que compôs(useram) a gravação"
|
||||
|
||||
msgid "conductor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maestro"
|
||||
|
||||
msgid "conductor/performer refinement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maestro/músico de afinação"
|
||||
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duração"
|
||||
|
@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valor \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha no vínculo postergado."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
|
@ -1035,7 +1035,6 @@ msgstr "forçar Caps"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "forçar Caps sem usar o typefind"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "O fluxo não contém dados suficientes."
|
||||
|
||||
|
|
66
po/sk.po
66
po/sk.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014.
|
||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 1.7.90\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 15:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:24+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-06-09 10:04+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 11:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
|
@ -18,9 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Vypísať verziu GStreamer"
|
||||
|
@ -207,9 +205,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať/upraviť nastavenia zdroja."
|
|||
msgid "No space left on the resource."
|
||||
msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not authorized to access resource."
|
||||
msgstr "Na zdroji už nezostalo miesto."
|
||||
msgstr "Nedostatočné práva na prístup k tomuto zdroju."
|
||||
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer narazil na všeobecnú chybu prúdu údajov."
|
||||
|
@ -448,7 +445,7 @@ msgid "URI to the license of the data"
|
|||
msgstr "URI ku licencii týchto údajov"
|
||||
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "výkonný umelec"
|
||||
msgstr "interpret"
|
||||
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "vystupujúce osoby "
|
||||
|
@ -460,10 +457,10 @@ msgid "person(s) who composed the recording"
|
|||
msgstr "osoby zodpovedné za skladbu nahrávky"
|
||||
|
||||
msgid "conductor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dirigent"
|
||||
|
||||
msgid "conductor/performer refinement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "upresnenie dirigenta/interpreta"
|
||||
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "trvanie"
|
||||
|
@ -584,7 +581,7 @@ msgid "language name"
|
|||
msgstr "názov jazyku"
|
||||
|
||||
msgid "freeform name of the language this stream is in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "názov reči tohto prúdu údajov"
|
||||
|
||||
msgid "image"
|
||||
msgstr "obrázok"
|
||||
|
@ -812,7 +809,7 @@ msgid "publisher"
|
|||
msgstr "vydavateľ"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the label or publisher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno titulu alebo vydavateľa"
|
||||
|
||||
msgid "interpreted-by"
|
||||
msgstr "interpret"
|
||||
|
@ -827,10 +824,10 @@ msgid "Midi note number of the audio track."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "private-data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "súkromné-dáta"
|
||||
|
||||
msgid "Private data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Súkromné dáta"
|
||||
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
@ -857,11 +854,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no source [sink=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odkaz nemá zdroj [sink=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "link has no sink [source=%s@%p]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "odkaz nemá sink [source=%s@%p]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||
|
@ -872,7 +869,7 @@ msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
|||
msgstr "nepodarilo sa nastaviť vlastnosť \"%s\" v prvku \"%s\" na \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Delayed linking failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oneskorené odkazovanie zlyhalo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not link %s to %s"
|
||||
|
@ -884,7 +881,7 @@ msgstr "prvok \"%s\" neexistuje"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nečakaný odkaz \"%s\" - ignorujem"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring"
|
||||
|
@ -903,18 +900,18 @@ msgid "no source element for URI \"%s\""
|
|||
msgstr "neexistuje zdrojový prvok pre URI \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "syntax error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chyba syntaxe"
|
||||
|
||||
msgid "bin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zásobník"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
msgstr "bol zadaný prázdny zásobník \"%s\", čo nie je dovolené"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no bin \"%s\", unpacking elements"
|
||||
msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", preskakujem"
|
||||
msgstr "neexistuje zásobník \"%s\", rozbaľujem prvky"
|
||||
|
||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "prázdna rúra sa nepripúšťa"
|
||||
|
@ -1019,9 +1016,8 @@ msgstr "vynútiť veľké písmená"
|
|||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||
msgstr "vynútiť veľké písmená bez kontroly"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Stream doesn't contain enough data."
|
||||
msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
|
||||
msgstr "Prúd neobsahuje dostatok údajov."
|
||||
|
||||
msgid "Stream contains no data."
|
||||
msgstr "Prúd neobsahuje údaje."
|
||||
|
@ -1036,7 +1032,7 @@ msgid "writable"
|
|||
msgstr "zapisovateľné"
|
||||
|
||||
msgid "deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zastaralé"
|
||||
|
||||
msgid "controllable"
|
||||
msgstr "ovládateľné"
|
||||
|
@ -1243,9 +1239,11 @@ msgid ""
|
|||
"Do not output status information for the specified property if verbose "
|
||||
"output is enabled (can be used multiple times)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neposkytnúť do výstupu informácie o vybranom vlastníctve ak je povolený "
|
||||
"podrobný výstup )dá sa použiť niekoľkokrát)"
|
||||
|
||||
msgid "PROPERTY-NAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meno vlastníctva"
|
||||
|
||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||
msgstr "Neinštalovať obsluhu výnimiek"
|
||||
|
@ -1327,12 +1325,6 @@ msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
|
|||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
#~ msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
#~ msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "link without source element"
|
||||
#~ msgstr "pripojenie bez zdrojového prvku"
|
||||
|
||||
|
@ -1345,6 +1337,12 @@ msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
|
|||
#~ msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||
#~ msgstr "nepodarilo sa pripojiť prvok sink pre URI \"%s\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
#~ msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
|
||||
|
||||
#~ msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||
#~ msgstr "TYP1,TYP2,..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "maximum"
|
||||
#~ msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue