committing Norwegian Bokmaal translation

Original commit message from CVS:
committing Norwegian Bokmaal translation
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-10-27 21:45:58 +00:00
parent fd3928e802
commit 7d5efeedce
3 changed files with 295 additions and 1 deletions

View file

@ -1,3 +1,11 @@
2004-10-27 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
Submitted by: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>
* po/LINGUAS:
* po/nb.po:
Added Norwegian Bokmaal translation
2004-10-27 Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
* ext/alsa/gstalsamixer.c: (gst_alsa_mixer_build_list):

View file

@ -1 +1 @@
af az cs en_GB hu nl or sq sr sv uk
af az cs en_GB hu nb nl or sq sr sv uk

286
po/nb.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,286 @@
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
# This file is put in the public domain.
# Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
msgid "No filename given"
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: ext/sndfile/gstsf.c:582
msgid "No filename specified."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
#: ext/sndfile/gstsf.c:835
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke konfigurere lydenhet «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:725
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#: sys/oss/gstosselement.c:750
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:754
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:1131
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker"
msgstr "Høyttaler"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer"
msgstr "Mikser"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Record"
msgstr "Opptak"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "In-gain"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Out-gain"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Line-1"
msgstr "Linje 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Line-2"
msgstr "Linje 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Line-3"
msgstr "Linje 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Digital-1"
msgstr "Digital 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
msgid "Digital-2"
msgstr "Digital 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
msgid "Digital-3"
msgstr "Digital 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
msgid "Phone-in"
msgstr "Telefon inn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
msgid "Phone-out"
msgstr "Telefon ut"
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
msgid "Device is not open."
msgstr "Enheten er ikke åpen."
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
msgid "Device is open."
msgstr "Enheten er åpen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
#, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
#, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr ""
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."