po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2010-10-16 01:26:01 +01:00
parent 0e721b81f4
commit 7bd7f7d18f
2 changed files with 243 additions and 203 deletions

322
po/el.po
View file

@ -4,10 +4,10 @@
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-03 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων το
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr ""
msgstr "'%s' από '%s'"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
@ -91,14 +91,14 @@ msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
#, fuzzy
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να σας λείπει το "
"πρόσθετο του GStreamer RTSP."
"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
"πρόσθετο RTSP του GStreamer."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Bass"
msgstr "Μπάσα"
msgid "Treble"
msgstr ""
msgstr "Πρίμα (treble)"
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
@ -140,10 +140,10 @@ msgid "Record"
msgstr "Εγγραφή"
msgid "In-gain"
msgstr ""
msgstr "Κέρδος εισόδου"
msgid "Out-gain"
msgstr ""
msgstr "Κέρδος εξόδου"
msgid "Line-1"
msgstr "Γραμμή-1"
@ -205,42 +205,42 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
"μίκτη. "
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
"μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
"στοιχείο."
msgid "Master"
msgstr ""
msgstr "Γενικός (Master)"
msgid "Front"
msgstr ""
msgstr "Μπροστά"
msgid "Rear"
msgstr ""
msgstr "Πίσω"
#, fuzzy
msgid "Headphones"
msgstr "Ακουστικό"
msgstr "Ακουστικά"
msgid "Center"
msgstr ""
msgstr "Κέντρο"
msgid "LFE"
msgstr ""
msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
msgid "Surround"
msgstr ""
msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
msgid "Side"
msgstr ""
msgstr "Πλευρικό"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
@ -251,310 +251,289 @@ msgstr "AUX 1 Out"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2 Out"
#, fuzzy
msgid "AUX Out"
msgstr "AUX 1 Out"
msgstr "Έξοδος AUX"
msgid "3D Depth"
msgstr ""
msgstr "Βάθος 3D"
msgid "3D Center"
msgstr ""
msgstr "Κέντρο 3D"
msgid "3D Enhance"
msgstr ""
msgstr "Ενίσχυση 3D"
#, fuzzy
msgid "Telephone"
msgstr "Ακουστικό"
msgstr "Τηλέφωνο"
msgid "Line Out"
msgstr "Γραμμή εξόδου"
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Γραμμή-εισόδου"
msgstr "Είσοδος γραμμής"
msgid "Internal CD"
msgstr ""
msgstr "Εσωτερικό CD"
#, fuzzy
msgid "Video In"
msgstr "Βίντεο"
msgstr "Είσοδος βίντεο"
#, fuzzy
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 Out"
msgstr "Είσοδις AUX 1"
#, fuzzy
msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 Out"
msgstr "Είσοδος AUX 2"
msgid "AUX In"
msgstr ""
msgstr "Είσοδος AUX"
#, fuzzy
msgid "Record Gain"
msgstr "Εγγραφή"
msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
msgid "Output Gain"
msgstr ""
msgstr "Κέρδος εξόδου"
#, fuzzy
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
msgid "Loopback"
msgstr ""
msgstr "Ανατροφοδότηση"
msgid "Diagnostic"
msgstr ""
msgstr "Διαγνωστικό"
msgid "Bass Boost"
msgstr ""
msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
msgid "Playback Ports"
msgstr ""
msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Είσοδος"
#, fuzzy
msgid "Record Source"
msgstr "Εγγραφή"
msgstr "Πηγή εγγραφής"
#, fuzzy
msgid "Monitor Source"
msgstr "Οθόνη"
msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr ""
msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr ""
msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
msgid "Stereo"
msgstr ""
msgstr "Στέρεο"
msgid "Surround Sound"
msgstr ""
msgstr "Ήχος Surround"
#, fuzzy
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
#, fuzzy
msgid "Speaker Source"
msgstr "Μεγάφωνο"
msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgstr "Πηγή μικροφώνου"
msgid "Jack"
msgstr ""
msgstr "Βύσμα"
msgid "Center / LFE"
msgstr ""
msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
msgid "Stereo Mix"
msgstr ""
msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
msgid "Mono Mix"
msgstr ""
msgstr "Μονοφωνική μίξη"
msgid "Input Mix"
msgstr ""
msgstr "Μίξη εισόδου"
#, fuzzy
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF Out"
msgstr "Είσδος SPDIF"
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Out"
#, fuzzy
msgid "Microphone 1"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgstr "Μικρόφωνο 1"
#, fuzzy
msgid "Microphone 2"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgstr "Μικρόφωνο 2"
#, fuzzy
msgid "Digital Out"
msgstr "Ψηφιακό-1"
msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
#, fuzzy
msgid "Digital In"
msgstr "Ψηφιακό-1"
msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
msgid "HDMI"
msgstr ""
msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
msgstr ""
msgstr "Modem"
msgid "Handset"
msgstr ""
msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
msgid "Other"
msgstr ""
msgstr "Άλλο"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Κανένα"
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "On"
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Off"
msgid "Mute"
msgstr ""
msgstr "Σίγαση"
msgid "Fast"
msgstr ""
msgstr "Γρήγορα"
#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "Πολύ χαμηλή"
#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "Χαμηλή"
#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "Μεσαία"
#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "Υψηλή"
#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr ""
msgstr "Πολύ υψηλή"
#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr ""
msgstr "Παραγωγής"
#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Μικρόφωνο"
msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
msgid "Front Panel Line In"
msgstr ""
msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr ""
msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr ""
msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
msgid "Green Connector"
msgstr ""
msgstr "Πράσινη υποδοχή"
msgid "Pink Connector"
msgstr ""
msgstr "Ροζ υποδοχή"
msgid "Blue Connector"
msgstr ""
msgstr "Μπλε υποδοχή"
msgid "White Connector"
msgstr ""
msgstr "Λευκή υποδοχή"
msgid "Black Connector"
msgstr ""
msgstr "Μαύρη υποδοχή"
msgid "Gray Connector"
msgstr ""
msgstr "Γκρι υποδοχή"
msgid "Orange Connector"
msgstr ""
msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
msgid "Red Connector"
msgstr ""
msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
msgid "Yellow Connector"
msgstr ""
msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr ""
msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
msgid "Spread Output"
msgstr ""
msgstr "Ευρεία έξοδος"
msgid "Downmix"
msgstr ""
msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr ""
msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr ""
msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr ""
msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr ""
msgstr "Λειτουργία %s %d"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr ""
msgstr "Λειτουργία %s"
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
msgid "Audio playback error."
msgstr ""
msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr ""
msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
#, fuzzy
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
msgid "Gain"
msgstr ""
msgstr "Κέρδος"
msgid "Headphone"
msgstr "Ακουστικό"
@ -576,10 +555,12 @@ msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
@ -587,7 +568,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη
#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr ""
msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
@ -611,9 +592,9 @@ msgstr ""
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
@ -653,7 +634,7 @@ msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσ
#, c-format
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
@ -668,11 +649,11 @@ msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr ""
msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
#, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
@ -698,6 +679,14 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολ
#~ msgid "Describes the selected output element."
#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξαγωγής."
#~| msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "Το audiosink του GStreamer για τηλεδιάσκεψη με εικόνα και ήχο"
#~| msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "Το audiosink του GStreamer για μουσική και ταινίες"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
@ -718,15 +707,66 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολ
#~ "xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink και aasink. Το videosink μπορεί να "
#~ "γίνει εν μέρει μέσο πληροφορίας αντί ενός από τα στοιχεία."
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
#~ "instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "Το GStreamer μπορεί να βάλει τα πρόσθετα οπτικοποίησης σε δίαυλο για να "
#~ "μετατρέψει τη ροή ήχου σε καρέ βίντεο. Η προεπιλογή είναι το gloom αλλά "
#~ "σύντομα θα μεταφερθούν περισσότερα πρόσθετα οπτικοποίησης. Το πρόσθετο "
#~ "οπτικοποίησης μπορεί να είναι εν μέρει δίαυλος αντί για ένα μόνο στοιχείο."
#~| msgid ""
#~| "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
#~| "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
#~| "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "Ο GStreamer μπορεί να ηχογραφήσει κάνοντας χρήση οποιουδήποτε αριθμού "
#~ "στοιχείων εισόδου. Μερικές πιθανές επιλογές είναι τα osssrc, esdsrc και "
#~ "alsasrc. Η πηγή ήχου μπορεί να είναι εν μέρει δίαυλος αντί για μόνο ένα "
#~ "στοιχείο."
#~| msgid ""
#~| "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
#~| "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
#~| "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
#~ "partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "Ο GStreamer μπορεί να εγγράψει βίντεο κάνοντας χρήση οποιουδήποτε αριθμού "
#~ "στοιχείων εισόδου. Μερικές πιθανές επιλογές είναι τα 4lsrc και "
#~ "videotestsrc. Η πηγή βίντεο μπορεί να είναι εν μέρει δίαυλος αντί για ένα "
#~ "μόνο στοιχείο."
#~ msgid "default GStreamer audio source"
#~ msgstr "προεπιλεγμένη πηγή ήχου του GStreamer"
#~| msgid "default GStreamer audio source"
#~ msgid "default GStreamer audiosink"
#~ msgstr "προεπιλεγμένη έξοδος ήχου του GStreamer"
#~ msgid "default GStreamer video source"
#~ msgstr "προεπιλεγμένη πηγή βίντεο του GStreamer"
#~| msgid "default GStreamer video source"
#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "προεπιλεγμένη έξοδος βίντεο του GStreamer"
#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
#~ msgstr "προεπιλεγμένο πρόσθετο οπτικοποίησης του GStreamer"
#~| msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "Περιγραφή του GStreamer audiosink για μουσική και ταινίες"
#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "Περιγραφή του GStreamer audiosink για μουσική και ταινίες"

124
po/vi.po
View file

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 18:48+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgid ""
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
"bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ."
"bản Hệ thống Âm thanh Mở không phải được yếu tố này hỗ trợ."
msgid "Master"
msgstr "Chủ"
@ -228,7 +228,7 @@ msgid "Headphones"
msgstr "Tai nghe"
msgid "Center"
msgstr "Giữa"
msgstr "Tâm"
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
@ -252,13 +252,13 @@ msgid "AUX Out"
msgstr "AUX Ra"
msgid "3D Depth"
msgstr "Sâu 3D"
msgstr "Sâu ba chiều"
msgid "3D Center"
msgstr "Giữa 3D"
msgstr "Tâm ba chiều"
msgid "3D Enhance"
msgstr "Tăng cường 3D"
msgstr "Tăng cường ba chiều"
msgid "Telephone"
msgstr "Điện thoại"
@ -270,10 +270,10 @@ msgid "Line In"
msgstr "Dây Vào"
msgid "Internal CD"
msgstr "CD nội bộ"
msgstr "CD ở trong"
msgid "Video In"
msgstr "Phim Vào"
msgstr "Ảnh động Vào"
msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 Vào"
@ -285,13 +285,13 @@ msgid "AUX In"
msgstr "AUX Vào"
msgid "Record Gain"
msgstr "Khuếch đại Thu"
msgstr "Ghi lưu khuếch đại"
msgid "Output Gain"
msgstr "Khuếch đại Xuất"
msgstr "Khuếch đại Ra"
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Tăng Máy vi âm"
msgstr "Tăng máy vi âm"
msgid "Loopback"
msgstr "Mạch nội bộ"
@ -300,55 +300,55 @@ msgid "Diagnostic"
msgstr "Chẩn đoán"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Tăng Trầm"
msgstr "Tăng trầm"
msgid "Playback Ports"
msgstr "Cổng Phát lại"
msgstr "Cổng phát lại"
msgid "Input"
msgstr "Vào"
msgid "Record Source"
msgstr "Nguồn Thu"
msgstr "Ghi lưu nguồn"
msgid "Monitor Source"
msgstr "Nguồn Màn hình"
msgstr "Theo dõi nguồn"
msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Bíp Bàn phím"
msgstr "Bíp bàn phím"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Mô phỏng Âm lập thể"
msgstr "Mô phỏng âm lập thể"
msgid "Stereo"
msgstr "Âm lập thể"
msgid "Surround Sound"
msgstr "Âm thanh Vòm"
msgstr "Âm thanh vòm"
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Khuếch đại Máy vi âm"
msgstr "Khuếch đại máy vi âm"
msgid "Speaker Source"
msgstr "Nguồn Loa"
msgstr "Nguồn loa"
msgid "Microphone Source"
msgstr "Nguồn Máy vi âm"
msgstr "Nguồn máy vi âm"
msgid "Jack"
msgstr "Ổ cắm"
msgid "Center / LFE"
msgstr "Giữa/LFE"
msgstr "Tâm / LFE"
msgid "Stereo Mix"
msgstr "Trộn Âm lập thể"
msgstr "Hoả tiếng âm lập thể"
msgid "Mono Mix"
msgstr "Trộn Nguồn đơn"
msgstr "Hoà tiếng đơn nguồn"
msgid "Input Mix"
msgstr "Trộn Đầu vào"
msgstr "Hoà tiếng đầu vào"
msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF Vào"
@ -363,10 +363,10 @@ msgid "Microphone 2"
msgstr "Máy vi âm 2"
msgid "Digital Out"
msgstr "Thuật số Ra"
msgstr "Điện số Ra"
msgid "Digital In"
msgstr "Thuật số Vào"
msgstr "Điện số Vào"
msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
@ -420,95 +420,95 @@ msgid "Production"
msgstr "Sản xuất"
msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Máy vi âm bảng trước"
msgstr "Mặt trước: Máy vi âm"
msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Dây vào bảng trước"
msgstr "Mặt trước: Dây Vào"
msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Tai nghe bảng trước"
msgstr "Mặt trước: Tai nghe"
msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Dây ra bảng trước"
msgstr "Mặt trước: Dây Ra"
msgid "Green Connector"
msgstr "Đầu kẹp lục"
msgstr "Đầu nối màu lục"
msgid "Pink Connector"
msgstr "Đầu kẹp hồng"
msgstr "Đầu nối màu hồng"
msgid "Blue Connector"
msgstr "Đầu kẹp xanh"
msgstr "Đầu nối màu xanh"
msgid "White Connector"
msgstr "Đầu kẹp trắng"
msgstr "Đầu nối màu trắng"
msgid "Black Connector"
msgstr "Đầu kẹp đen"
msgstr "Đầu nối màu đen"
msgid "Gray Connector"
msgstr "Đầu kẹp xám"
msgstr "Đầu nối màu xám"
msgid "Orange Connector"
msgstr "Đầu kẹp cam"
msgstr "Đầu nối màu cam"
msgid "Red Connector"
msgstr "Đầu kẹp đỏ"
msgstr "Đầu nối màu đỏ"
msgid "Yellow Connector"
msgstr "Đầu kẹp vàng"
msgstr "Đầu nối màu vàng"
msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu lục"
msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu hồng"
msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xanh"
msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu trắng"
msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đen"
msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu xám"
msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu cam"
msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu đỏ"
msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước"
msgstr "Mặt trước: đầu nối màu vàng"
msgid "Spread Output"
msgstr "Giăng ra kết xuất"
msgstr "Mở rộng kết xuất"
msgid "Downmix"
msgstr "Trộn xuống"
msgstr "Hạ hoà tiếng"
msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Đầu vào Trộn Ảo"
msgstr "Hoà tiếng ảo : Vào"
msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Đầu ra Trộn Ảo"
msgstr "Hoà tiếng ảo : Ra"
msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Kênh Trộn Ảo"
msgstr "Hoà tiếng ảo : Kênh"
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "Hàm %s"
msgstr "Chức năng %s %d"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Hàm %s"
msgstr "Chức năng %s"
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
@ -518,16 +518,16 @@ msgstr ""
"này không được yếu tố này hỗ trợ."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại."
msgstr "Chức năng phát lại không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
msgid "Audio playback error."
msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu."
msgstr "Chức năng thu không phải được thiết bị âm thanh này hỗ trợ."
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh."
msgstr "Gặp lỗi khi thu từ thiết bị âm thanh."
msgid "Gain"
msgstr "Khuếch đại"