mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-29 03:30:35 +00:00
po: Update translations
This commit is contained in:
parent
1270afae44
commit
77fe54e885
40 changed files with 4969 additions and 1044 deletions
139
po/af.po
139
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -16,10 +16,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -45,31 +134,10 @@ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +165,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
|
||||
|
@ -138,6 +226,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/az.po
139
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,10 +17,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -46,31 +135,10 @@ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +166,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
|
||||
|
@ -139,6 +227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/bg.po
139
po/bg.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:30+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -18,12 +18,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Информацията за заглавните части на DVD-то не може да бъде прочетена."
|
||||
|
||||
|
@ -47,30 +136,10 @@ msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не може да се записва във файла „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +167,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка в потока на данни."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не е указано име на файл за запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за запис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
|
||||
|
@ -138,3 +226,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не може да се записва във файла „%s“."
|
||||
|
|
139
po/ca.po
139
po/ca.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -48,30 +137,10 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -99,13 +168,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
|
||||
|
@ -139,3 +227,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
|
175
po/cs.po
175
po/cs.po
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
#
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013.
|
||||
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.1.4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-17 10:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -22,10 +22,118 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formát nebyl vyjednán před získáním funkce"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro zvukové události"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer umí přehrávat zvuk pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby jsou "
|
||||
"osssink, pulsesink a alsasink. Zvukovým cílem může být namísto jednoho "
|
||||
"elementu i částečná roura."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "popis výchozího zvukového cíle pro zvukové události GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro zvuk."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hlasové konference a videokonference"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hlasové konference a "
|
||||
"videokonference"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "výchozí zvukový cíl GStreamer pro hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "popis výchozího zvukového cíle GStreamer pro hudbu a filmy"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "výchozí cíl videa GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer umí přehrávat video pomocí mnoha výstupních prvků. Možné volby "
|
||||
"jsou xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a aasink. Cílem videa může být "
|
||||
"namísto právě jednoho elementu i částečná roura."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "popis výchozího cíle videa GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako cíl pro video."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "výchozí zdroj zvuku GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer umí nahrávat zvuk pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby jsou "
|
||||
"osssrc, pulsesrc a alsasrc. Zvukovým zdrojem může být namísto právě jednoho "
|
||||
"elementu i částečná roura."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "popis pro výchozí zdroj zvuku GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj zvuku."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "výchozí zdroj videa GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer umí nahrávat video pomocí mnoha vstupních prvků. Možné volby jsou "
|
||||
"v4lsrc, v4l2src a videotestsrc. Zdrojem videa může být namísto právě jednoho "
|
||||
"elementu i částečná roura."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "popis pro výchozí zdroj videa GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Popisuje vybraný element sloužící jako zdroj videa."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "výchozí vizualizace GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer umí do roury vložit vizualizační zásuvný modul, aby prováděl změny "
|
||||
"zvukových proudů ve snímcích videa. Možné volby jsou goom, goom2k1 a "
|
||||
"synaesthesia. Vizualizačním zásuvným modulem může být namísto právě jednoho "
|
||||
"elementu i částečná roura."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "popis pro výchozí vizualizaci GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Popisuje vybraný vizualizační element."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -51,29 +159,8 @@ msgstr "Nezdařilo se čtení DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento soubor neobsahuje žádný proud, který by šel přehrát."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Nelze získat adresu URI prohlášení."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ k zápisu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nezdařil se zápis do souboru „%s“."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření proudu zvukového souboru ke čtení."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Nelze ustanovit spojení se sndio"
|
||||
|
@ -104,14 +191,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Umístění souboru je nastavené prázdné, nastavte jej prosím na platný název "
|
||||
"souboru"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadaný název souboru „%s“ nelze převést do kódování místních názvů souborů."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ k zápisu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Zařízení „%s“ neexistuje."
|
||||
|
@ -124,9 +230,10 @@ msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní „%s“."
|
|||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo získat nastavení."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ze zařízení rozhraní „%s“ se nezdařilo vytvořit seznam doručovacích systémů."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
@ -145,3 +252,9 @@ msgstr "Soubor s nastavením kanálů DVB neobsahuje žádné kanály"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Nelze najít podrobnosti ke kanálu DVB %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nelze získat adresu URI prohlášení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nezdařil se zápis do souboru „%s“."
|
||||
|
|
163
po/da.po
163
po/da.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-24 11:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -17,10 +17,116 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømfejl."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "format blev ikke forhandlet før hent funktion"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "standardlydkanal for GStreamers lydhændelser"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan afspille lyd via et antal udgangselementer. Nogle mulige valg "
|
||||
"er osssink, pulsesink og alsasink. Lydudgangen kan være en delvis datakanal "
|
||||
"i stedet for bare et element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "beskrivelse af standardlydkanal for GStreamers lydhændelser"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valge lydkanalelement."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "standardlydkanal til GStreamers lyd/video-konference"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standardlydkanal til GStreamers lyd/video-konference"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "standardlydkanal til GStreamers musik og film"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standardlydkanal til GStreamers musik og film"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "standardlydkanal for GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan afspille video via et antal udgangselementer. Nogle mulige "
|
||||
"valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videoudgangen kan "
|
||||
"være en delvis datakanal i stedet for bare et element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standardvideokanal for GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Beskriver den valgte videokanalselement."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "standardlydoptagelse for GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan optage lyd via et antal indgangselementer. Nogle mulige valg "
|
||||
"er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis datakanal i "
|
||||
"stedet for bare et element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standardlydoptagelsen til GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valgte lydoptagelseselement."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "standardvideooptager for GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan optage video via et antal indgangselementer. Nogle mulige valg "
|
||||
"er v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis datakanal "
|
||||
"i stedet for bare et element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standardvideooptageren til GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valgte videooptagerelement."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "Standardvisualisering for GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan placere visualiseringsudvidelsesmoduler i en datakanal for at "
|
||||
"transformere lydstrømme i videobilleder. Nogle mulige valg er goom, goom2k1 "
|
||||
"og synaesthesia. Visualiseringsudvidelsesmodulerne kan være en delvis "
|
||||
"datakanal i stedet for bare et element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standardvisualisering til GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valgte visualiseringselement."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -46,29 +152,9 @@ msgstr "Kunne ikke læse dvd."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne sndfile-strøm for læsning."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -96,14 +182,33 @@ msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation."
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømfejl."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal filnavnskodning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« til skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Enheden »%s« eksisterer ikke."
|
||||
|
@ -137,3 +242,9 @@ msgstr "DVB-kanalens konfigurationsfil indeholder ikke nogen kanaler"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde detaljer for DVB-kanalen %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
|
||||
|
|
172
po/de.po
172
po/de.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# German po for gst-plugins-bad 1.3.2
|
||||
# German po for gst-plugins-bad 1.4.1
|
||||
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:27+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 19:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -19,10 +19,123 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interner Datenstromfehler."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "das Format wurde vor der get-Funktion nicht ausgehandelt"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "Voreingestellte GStreamer Tonereignis-Audioziel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
|
||||
"wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssink«, »pulsesink« und "
|
||||
"»alsasink«. Das Audioziel kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines "
|
||||
"einzigen Elements sein."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer Tonereignis-Audioziel"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Beschreibt das gewählte Audioziel-Element."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Ton- und Videokonferenzen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Ton- und "
|
||||
"Videokonferenzen"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Audioziel für Musik und Filme"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "Voreingestelltes GStreamer-Videoziel"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Ausgabeelementen "
|
||||
"wiedergeben. Einige Wahlmöglichkeiten sind »xvimagesink«, »ximagesink«, "
|
||||
"»sdlvideosink« und »aasink«. Das Videoziel kann eine anteilige Weiterleitung "
|
||||
"anstelle eines einzigen Elements sein."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-Videoziel"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Beschreibt das gewählte Videoziel-Element."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "Voreingestelltes GStreamer-audiosrc"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kann Ton mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
|
||||
"aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »osssrc«, »pulsesrc« und "
|
||||
"»alsasrc«. Die Audioquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle eines "
|
||||
"einzigen Elements sein."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-audiosrc"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Beschreibt das gewählte audiosrc-Element."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "Voreingestelltes GStreamer-videosrc"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kann Video mit einer beliebigen Anzahl an Eingabeelementen "
|
||||
"aufzeichnen. Einige Wahlmöglichkeiten sind »v4lsrc«, »v4l2src« und "
|
||||
"»videotestsrc«. Die Videoquelle kann eine anteilige Weiterleitung anstelle "
|
||||
"eines einzigen Elements sein."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "Beschreibung des voreingestellten GStreamer-videosrc"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Beschreibt das gewählte videosrc-Element."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "Voreingestellte GStreamer-Visualisierung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kann Visualisierungs-Plugins in eine Weiterleitung integrieren, um "
|
||||
"Audioströme in Videobilder umzuwandeln. Einige Wahlmöglichkeiten sind "
|
||||
"»goom«, »goom2k1« und »synaesthesia«. Das Visualisierungs-Plugin kann eine "
|
||||
"anteilige Weiterleitung anstelle eines einzigen Elements sein."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "Beschreibung der voreingestellten GStreamer-Visualisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Beschreibt das gewählte Visualisierungselement."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -49,29 +162,9 @@ msgstr "DVD konnten nicht gelesen werden."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Diese Datei enthält keine abspielbaren Ströme."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "sndfile-Datenstrom konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu sndio hergestellt werden"
|
||||
|
||||
|
@ -102,15 +195,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Dateiort ist als NULL festgelegt. Bitte legen Sie einen gültigen Dateinamen "
|
||||
"fest"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interner Datenstromfehler."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der gegebene Dateiname »%s« kann nicht in lokale Dateinamen-Kodierung "
|
||||
"umgewandelt werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
|
||||
|
@ -147,6 +259,12 @@ msgstr "DVB Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle"
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Details zu DVB-Kanal %s konnten nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Adresse der Frachtliste konnte nicht ermittelt werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Interner Zeitfehler."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/el.po
139
po/el.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τίτλου του DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -49,30 +138,10 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για εγγραφή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -100,13 +169,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για εγγραφή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Η συσκευή \"%s\" δεν υπάρχει."
|
||||
|
@ -140,3 +228,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%s\"."
|
||||
|
|
139
po/en_GB.po
139
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,10 +15,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -44,31 +133,10 @@ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No filename specified."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +164,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No filename specified."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
|
@ -137,6 +225,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/eo.po
139
po/eo.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interna datum-flu-eraro."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn de la DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -46,30 +135,10 @@ msgstr "Ne eblis legi la DVD-n."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +166,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interna datum-flu-eraro."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas."
|
||||
|
@ -137,3 +225,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"."
|
||||
|
|
139
po/es.po
139
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -46,30 +135,10 @@ msgstr "No se pudo leer el DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escribir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +166,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escribir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no existe."
|
||||
|
@ -139,6 +227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Error en el reloj interno."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/eu.po
139
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,101 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
|
||||
|
||||
|
@ -47,30 +136,10 @@ msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +167,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%s\" gailua ez dago."
|
||||
|
@ -139,6 +227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
|
||||
|
|
139
po/fi.po
139
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -22,12 +22,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
|
@ -50,30 +139,10 @@ msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -101,13 +170,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
|
||||
|
@ -143,6 +231,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
|
|
161
po/fr.po
161
po/fr.po
|
@ -3,24 +3,114 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
#
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
|
||||
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "sons par défaut audiosink des événements GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "description des sons par défaut audiosink des événements GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "videosink GStreamer par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "audiosrc GStreamer par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "videosrc GStreamer par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "aperçu GStreamer par défaut"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "description de l’aperçu GStreamer par défaut"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -38,7 +128,7 @@ msgid ""
|
|||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune "
|
||||
"biblithèque de déchiffrement ne soit disponible."
|
||||
"bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit disponible."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Impossible de lire le DVD."
|
||||
|
@ -46,43 +136,20 @@ msgstr "Impossible de lire le DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier snd en lecture."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter à sndio"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d’interroger les capacités sndio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure sndio"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
msgstr "Impossible de configurer sndio"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "Impossible de lire le DVD."
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer sndio"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
@ -97,13 +164,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger les fragments"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
|
||||
|
@ -137,3 +223,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
|
||||
|
|
139
po/gl.po
139
po/gl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: galego\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel ler a información do título do DVD"
|
||||
|
||||
|
@ -48,30 +137,10 @@ msgstr "Non foi posíbel ler o DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -99,13 +168,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "O dispositivo «%s» non existe."
|
||||
|
@ -140,6 +228,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do "
|
||||
|
|
139
po/hr.po
139
po/hr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-16 02:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ne mogu čitati informacije o naslovu DVD-a."
|
||||
|
||||
|
@ -46,30 +135,10 @@ msgstr "Ne mogu čitati DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za čitanje."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nije navedena datoteka za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +166,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Greška unutarnjeg niza podataka."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nije navedena datoteka za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku „%s” za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Uređaj „%s” ne postoji."
|
||||
|
@ -137,3 +225,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."
|
||||
|
|
171
po/hu.po
171
po/hu.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2014.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 20:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-31 11:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
|
@ -19,10 +19,122 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "a formátum nem lett egyeztetve a függvény lekérése előtt"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "alapértelmezett GStreamer hangesemények audiosink"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GStreamer képes hangot lejátszani bármilyen számú kimeneti elem "
|
||||
"használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: osssink, "
|
||||
"pulsesink és alsasink. Az audiosink lehet egy részleges adatcsatorna is "
|
||||
"egyetlen elem helyett."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "az alapértelmezett GStreamer hangesemények audiosink leírása"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Leírja a kiválasztott audiosink elemet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "alapértelmezett GStreamer audiosink a hang/videó konferenciához"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"az alapértelmezett GStreamer audiosink leírása a hang/videó konferenciához"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "alapértelmezett GStreamer audiosink zenékhez és filmekhez"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "az alapértelmezett GStreamer audiosink leírása zenékhez és filmekhez"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "alapértelmezett GStreamer videosink"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GStreamer képes videót lejátszani bármilyen számú kimeneti elem "
|
||||
"használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: xvimagesink, "
|
||||
"ximagesink, sdlvideosink és aasink. Az videosink lehet egy részleges "
|
||||
"adatcsatorna is egyetlen elem helyett."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "az alapértelmezett GStreamer videosink leírása"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Leírja a kiválasztott videosink elemet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "alapértelmezett GStreamer audiosrc"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GStreamer képes hangot felvenni bármilyen számú bemeneti elem "
|
||||
"használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: osssrc, "
|
||||
"pulsesrc és alsasrc. A hangforrás lehet egy részleges adatcsatorna is "
|
||||
"egyetlen elem helyett."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "az alapértelmezett GStreamer audiosrc leírása"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Leírja a kiválasztott audiosrc elemet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "alapértelmezett GStreamer videosrc"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GStreamer képes videót felvenni bármilyen számú bemeneti elem "
|
||||
"használatával. Néhány lehetséges választás a következő lehet: v4lsrc, "
|
||||
"v4l2src és videotestsrc. A videoforrás lehet egy részleges adatcsatorna is "
|
||||
"egyetlen elem helyett."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "az alapértelmezett GStreamer videosrc leírása"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Leírja a kiválasztott videosrc elemet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "alapértelmezett GStreamer képi megjelenítés"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GStreamer képes képi megjelenítő bővítményeket elhelyezni egy "
|
||||
"adatcsatornába a videoképkockákban lévő hangfolyamok átalakításához. Néhány "
|
||||
"lehetséges választás a következő lehet: goom, goom2k1 és synaesthesia. A "
|
||||
"képi megjelenítő bővítmény lehet egy részleges adatcsatorna is egyetlen elem "
|
||||
"helyett."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "az alapértelmezett GStreamer képi megjelenítés leírása"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Leírja a kiválasztott képi megjelenítés elemet."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -48,29 +160,9 @@ msgstr "Nem olvasható a DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ez a fájl nem tartalmaz lejátszható folyamokat."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Nem kérhető le a Manifest URL-e"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "A hangfájl folyam nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat az sndio programmal"
|
||||
|
||||
|
@ -100,14 +192,33 @@ msgstr ""
|
|||
"A fájl helye NULL értékre lett állítva, kérjük állítsa be egy érvényes "
|
||||
"fájlnévre"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "A részkép formátuma nem lett beállítva az adatfolyam előtt"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kapott „%s” fájlnevet nem lehet átalakítani a helyi fájlnév kódolásra."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
|
||||
|
@ -143,6 +254,12 @@ msgstr "A DVB-csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem"
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Nem találhatók a(z) %s DVB-csatorna részletei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nem kérhető le a Manifest URL-e"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Belső órahiba."
|
||||
|
||||
|
|
142
po/id.po
142
po/id.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 22:16+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -46,29 +135,9 @@ msgstr "Tak dapat membaca DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Berkas ini tidak memuat stream yang dapat dimainkan."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Gagal mendapat URL fragmen."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen."
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka stream sndfile untuk dibaca."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -96,15 +165,34 @@ msgstr "Kurang elemen '%s' - periksa instalasi GStreamer Anda."
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Lokasi berkas diisi NULL, harap isi dengan nama berkas yang valid"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Format subgambar tak ditata sebelum aliran data"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Gagal mendapat URL fragmen."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nama berkas \"%s\" yang diberikan tak bisa dikonversi ke enkoding nama "
|
||||
"berkas lokal."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
|
||||
|
@ -139,3 +227,9 @@ msgstr "Berkas konfigurasi kanal DVB tak memuat kanal apapun"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Tak bisa temukan rincian untuk kanal DVB %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
|
||||
|
|
139
po/it.po
139
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -16,12 +16,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nello stream di dati."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -44,30 +133,10 @@ msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -95,13 +164,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nello stream di dati."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
||||
|
@ -136,6 +224,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
|
|
139
po/ja.po
139
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,101 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部データストリームエラー。"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "DVDのタイトル情報を読み込むことができませんでした。"
|
||||
|
||||
|
@ -46,30 +135,10 @@ msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。"
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +166,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部データストリームエラー。"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "デバイス \"%s\" は存在しません。"
|
||||
|
@ -139,6 +227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "内部クロックエラー"
|
||||
|
||||
|
|
134
po/ky.po
134
po/ky.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,10 +17,99 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -44,30 +133,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -94,13 +163,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок."
|
||||
|
|
139
po/lt.po
139
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -18,12 +18,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
|
||||
|
@ -47,30 +136,10 @@ msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nenurodytas failo rašymui pavadinimas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -99,13 +168,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nenurodytas failo rašymui pavadinimas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."
|
||||
|
@ -140,6 +228,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
|
142
po/lv.po
142
po/lv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -22,12 +22,101 @@ msgstr ""
|
|||
"2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -51,30 +140,10 @@ msgstr "Nevarēja nolasīt DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Šī datne nesatur atskaņojamas straumes."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu ar sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -102,15 +171,34 @@ msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Datnes vieta ir iestatīta uz NULL, lūdzu, iestatiet derīgu datnes nosaukumu"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Apakšattēla formāts netika konfigurēts pirms datu plūsmas"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doto datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz lokālo datnes nosaukuma "
|
||||
"kodējumu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Ierīce “%s” neeksistē."
|
||||
|
@ -145,6 +233,12 @@ msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/mt.po
139
po/mt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,12 +18,101 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internal data stream error."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ma stajtx naqra informazzjoni fuq it-titlu tad-DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -46,30 +135,10 @@ msgstr "Ma stajtx naqra informazzjoni fuq it-titlu tad-DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Ma nistax naqra mill-fajl \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "L-ebda isem speċifikat biex nikteb."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ma nistax niftaħ fajl \"%s\" biex nikteb."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ma nistax nikteb fil-fajl \"%s\". "
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +166,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internal data stream error."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "L-ebda isem speċifikat biex nikteb."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Ma nistax niftaħ fajl \"%s\" biex nikteb."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Apparat \"%s\" ma jeżistiex."
|
||||
|
@ -139,6 +227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nikteb fil-fajl \"%s\". "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Internal clock error."
|
||||
|
||||
|
|
174
po/nb.po
174
po/nb.po
|
@ -2,26 +2,132 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
||||
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
|
||||
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2015
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:56+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-06-03 09:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formatet ble ikke forhandlet før get-funksjon"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan spille av lyd ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen "
|
||||
"mulige valg er osssink, pulsesink og alsasink. Audiosinken kan være en "
|
||||
"delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer lydhendelser-audiosink"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "beskriver standard audiosinkelement."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "Standard GStreamer-audiosink for Lyd/Video-konferanser"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosink for musikk og filmer"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-videosink"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan spille video ved hjelp av en rekke utgangselementer. Noen "
|
||||
"mulige valg er xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink og aasink. Videosinken "
|
||||
"kan være en delvis kommandokø i stedet for bare ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosink"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valgte videosink-element."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-audiosrc"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan ta opp lyd ved hjelp av en rekke dataobjekter. Noen mulige "
|
||||
"valg er osssrc, pulsesrc og alsasrc. Lydkilden kan være en delvis kommandokø "
|
||||
"i stedet for bare ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-audiosrc"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valgte audiosrc-elementet"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-videosrc"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan ta opp video fra en rekke dataobjekter. Noen mulige valg er "
|
||||
"v4lsrc, v4l2src og videotestsrc. Videokilden kan være en delvis kommandokø i "
|
||||
"stedet for bare ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-videosrc"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valgte videosrc-elementet"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan sette visualiseringsplugins i en rørledning til å forvandle "
|
||||
"lydstrømmer i videobilder. Noen mulige valg er goom, goom2k1 og "
|
||||
"synaesthesia. Visualiseringsplugin kan være en delvis kommandokø i stedet "
|
||||
"for bare ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "beskrivelse for standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Beskriver valgt visualiseringselement."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -47,29 +153,8 @@ msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Denne filen inneholder ingen spillbare strømmer."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne sndfile for lesing."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio"
|
||||
|
@ -97,13 +182,32 @@ msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr "Oppgitt filnavn «%s» kan ikke konverteres til lokal filnavnkoding."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
|
||||
|
@ -116,9 +220,9 @@ msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»."
|
|||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
|
||||
msgstr "Kan ikke nummerere leveringssystemer fra frontenhet «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
@ -137,3 +241,9 @@ msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
||||
|
|
148
po/nl.po
148
po/nl.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-bad-1.3.2.nl.po to Dutch
|
||||
# translation of gst-plugins-bad-1.4.0.nl.po to Dutch
|
||||
# translation of gst-plugins-bad to Dutch
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
#
|
||||
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 00:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-22 10:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -19,10 +19,99 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formaat is niet onderhandeld vóór get-functie"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -48,29 +137,9 @@ msgstr "Kon de dvd niet lezen."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dit bestand bevat geen af te spelen streams."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "De URI van het manifest verkrijgen lukt niet"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kan fragmenten niet downloaden"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kan sndfile-stream niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Kon geen verbinding opzetten naar sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -99,16 +168,35 @@ msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Locatie van bestand is op NUL gezet, stel het in op een geldige bestandsnaam"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het format van de subafbeelding was niet ingesteld voor de gegevensstroom"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kan fragmenten niet downloaden"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gespecificeerd voor de uitvoer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingegeven bestandsnaam \"%s\" kan niet geconverteerd worden naar de codering "
|
||||
"van een lokale bestandsnaam."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen voor uitvoer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
|
||||
|
@ -143,6 +231,12 @@ msgstr "Het instellingenbestand van het DVB-kanaal bevat geen kanalen"
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Kon de details voor het DVB-kanaal %s niet vinden"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "De URI van het manifest verkrijgen lukt niet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kan niet in bestand \"%s\" schrijven."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Interne fout met de klok."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/or.po
139
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -17,10 +17,99 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -46,31 +135,10 @@ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,13 +166,33 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
|
||||
|
@ -139,6 +227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PCM 1"
|
||||
#~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
||||
|
|
169
po/pl.po
169
po/pl.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 18:34+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 15:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -15,10 +15,122 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "format nie został wynegocjowany przed funkcją pobrania"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "domyślny element GStreamera pochłaniający zdarzenia dźwiękowe"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer może odtwarzać dźwięk przy użyciu dowolnej liczby elementów "
|
||||
"wyjściowych. Niektóre z możliwości to osssink, pulsesink oraz alsasink. "
|
||||
"Wyjście dźwięku może być częściowym potokiem zamiast pojedynczego elementu."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opis domyślnego elementu GStreamera pochłaniającego zdarzenia dźwiękowe"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Opisuje wybrany element wyjściowy dźwięku."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"domyślny element GStreamera pochłaniający dźwięk dla konferencji audio/video"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opis domyślnego elementu wyjściowego dźwięku GStreamera dla konferencji "
|
||||
"audio/video"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "domyślny element wyjściowy dźwięku GStreamera dla muzyki i filmów"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"opis domyślnego elementu wyjściowego dźwięku GStreamera dla muzyki i filmów"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "domyślny element GStreamera pochłaniający obraz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer może odtwarzać obraz przy użyciu dowolnej liczby elementów "
|
||||
"wyjściowych. Niektóre z możliwości to xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
|
||||
"oraz aasink. Wyjście obrazu może być częściowym potokiem zamiast "
|
||||
"pojedynczego elementu."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "opis domyślnego elementu GStreamera pochłaniającego obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Opisuje wybrany element wyjściowy obrazu."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "domyślne źródło dźwięku GStreamera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer może nagrywać dźwięk z dowolnej liczby elementów wejściowych. "
|
||||
"Niektóre możliwości to osssrc, pulsesrc oraz alsasrc. Źródło dźwięku może "
|
||||
"być częściowym potokiem zamiast pojedynczego elementu."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "opis domyślnego źródła dźwięku GStreamera"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Opisuje wybrany element źródłowy dźwięku."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "domyślne źródło obrazu GStreamera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer może nagrywać obraz z dowolnej liczby elementów wejściowych. "
|
||||
"Niektóre możliwości to v4lsrc, v4l2src oraz videotestsrc. Źródło obrazu może "
|
||||
"być częściowym potokiem zamiast pojedynczego elementu."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "opis domyślnego źródła obrazu GStreamera"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Opisuje wybrany element źródłowy obrazu."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "domyślna wizualizacja GStreamera"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer może umieszczać wtyczki wizualizujące w potoku w celu "
|
||||
"przekształcania strumieni dźwiękowych na klatki obrazu. Niektóre możliwości "
|
||||
"to goom, goom2k1 oraz synaesthesia. Wtyczka wizualizująca może być "
|
||||
"częściowym potokiem zamiast pojedynczego elementu."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "opis domyślego elementu wizualizującego GStreamera"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Opisuje wybrany element wizualizujący."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -44,29 +156,9 @@ msgstr "Nie udało się odczytać DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni do odtworzenia."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać URI Manifestu"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać URL-a fragmentu."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nie udało się pobrać fragmentów"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć strumienia sndfile do odczytu."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nie określono nazwy pliku do zapisu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie udało się zapisać danych do pliku \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Nie udało się ustanowić połączenia z sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -94,15 +186,34 @@ msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Położenie pliku ustawiono na NULL, proszę ustawić na poprawną nazwę pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Format podobrazu nie został skonfigurowany przed przepływem danych"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać URL-a fragmentu."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nie udało się pobrać fragmentów"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nie określono nazwy pliku do zapisu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podanej nazwy pliku \"%s\" nie można przekształcić do lokalnego kodowania "
|
||||
"nazw plików."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do zapisu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Urządzenie \"%s\" nie istnieje."
|
||||
|
@ -137,3 +248,9 @@ msgstr "Plik konfiguracyjny kanałów DVB nie zawiera żadnych kanałów"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się odnaleźć szczegółów dla kanału DVB %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nie udało się uzyskać URI Manifestu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nie udało się zapisać danych do pliku \"%s\"."
|
||||
|
|
183
po/pt_BR.po
183
po/pt_BR.po
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Raphael Higino <In memorian>, 2007.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2013.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2015.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.2.1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-17 01:09-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-01 18:24-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
|
@ -19,10 +19,124 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "O formato não foi negociado antes da chamada da função"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GStreamer pode reproduzir áudio utilizando qualquer quantidade de "
|
||||
"elementos de saída. Algumas das opções possíveis são osssink, pulsesink e "
|
||||
"alsasink. O audiosink pode ser uma fila de processamento parcial em vez de "
|
||||
"apenas um elemento."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para eventos de som"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Descreve o elemento audiosink selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e Vídeo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"descrição do audiosink do GStreamer pré-definido para Conferência de Áudio e "
|
||||
"Vídeo"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"descrição para o audiosink do GStreamer pré-definido para Músicas e Filmes"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "videosink do GStreamer pré-definido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GStreamer pode reproduzir vídeo utilizando qualquer quantidade de "
|
||||
"elementos de saída. Algumas das opções possíveis são xvimagesink, "
|
||||
"ximagesink, sdlvideosink e aasink. O videosink pode ser uma fila de "
|
||||
"processamento parcial em vez de apenas um elemento."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "descrição para o videosink do GStreamer pré-definido"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Descreve o elemento videosink selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "audiosrc do GStreamer pré-definido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GStreamer pode gravar áudio utilizando qualquer quantidade de elementos de "
|
||||
"entrada. Algumas das opções possíveis são osssrc, pulsesrc e alsasrc. A "
|
||||
"fonte de áudio pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas "
|
||||
"um elemento."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "descrição para o audiosrc do GStreamer pré-definido"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Descreve o elemento audiosrc selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "videosrc do GStreamer pré-definido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GStreamer pode gravar vídeo de qualquer quantidade de elementos de "
|
||||
"entrada. Algumas das opções possíveis são v4lsrc, v4l2src e videotestsrc. A "
|
||||
"fonte de vídeo pode ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas "
|
||||
"um elemento."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "descrição para o videosrc do GStreamer pré-definido"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Descreve o elemento videosrc selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "visualização do GStreamer pré-definida"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GStreamer pode colocar plugins de visualização numa fila de processamento "
|
||||
"para transformar fluxos de áudio em quadros de vídeo. Algumas das opções "
|
||||
"possíveis são goom, goom2k1 e synaesthesia. O plugin de visualização pode "
|
||||
"ser uma fila de processamento parcial em vez de apenas um elemento."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "descrição da visualização do GStreamer pré-definida"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Descreve o elemento de visualização selecionado."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -48,29 +162,8 @@ msgstr "Não foi possível ler o DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este arquivo não contém fluxos reproduzíveis."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter a URI do manifesto"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Falha ao obter um fragmento de URL."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Não foi possível baixar os fragmentos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o fluxo sndfile para leitura."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão para sndio"
|
||||
|
@ -100,15 +193,34 @@ msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A localização do arquivo está NULA, favor definir um nome de arquivo válido"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "O formato de subimagem não foi configurado antes do fluxo de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Falha ao obter um fragmento de URL."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Não foi possível baixar os fragmentos"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nenhum nome de arquivo especificado para gravação."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O nome de arquivo fornecido \"%s\" não pode ser convertido para a "
|
||||
"codificação de nome de arquivo local."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para gravação."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."
|
||||
|
@ -122,10 +234,11 @@ msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
|
||||
"Não foi possível listar os sistemas de entrega do dispositivo de interface "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
@ -144,3 +257,9 @@ msgstr "O arquivo de configuração de canal DVB não contém nenhum canal"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível obter a URI do manifesto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"."
|
||||
|
|
139
po/ro.po
139
po/ro.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,101 @@ msgstr ""
|
|||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -45,30 +134,10 @@ msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +165,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
|
||||
|
@ -136,3 +224,6 @@ msgstr ""
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”."
|
||||
|
|
162
po/ru.po
162
po/ru.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 19:59+0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-06 10:56+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -20,10 +20,115 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "перед функцией получения не был согласован формат"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer может воспроизводить аудио через любой выходной элемент. Некоторые "
|
||||
"варианты: osssink, pulsesink и alsasink. Аudiosink может быть конвейером, а "
|
||||
"не одиночным элементом."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для звуковых событий"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Описывает выбранный элемент audiosink."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для аудио-видео конференций"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "описание GStreamer audiosink по умолчанию для музыки и фильмов"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "GStreamer videosink по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer может воспроизводить видео через любой выходной элемент. Некоторые "
|
||||
"варианты: xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink и aasink. Videosink может "
|
||||
"быть конвейером, а не одиночным элементом."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "описание GStreamer videosink по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Описывает выбранный элемент videosink."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "GStreamer audiosrc по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer может записывать аудио с любого входного элемента. Некоторые "
|
||||
"варианты: osssrc, pulsesrc и alsasrc. Источником аудио может быть конвейер, "
|
||||
"а не одиночный элемент."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "описание GStreamer audiosrc по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Описывает выбранный элемент audiosrc."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "GStreamer videosrc по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer может записывать видео с любого входного элемента. Некоторые "
|
||||
"варианты: v4lsrc, v4l2src и videotestsrc. Источником видео может быть "
|
||||
"конвейер, а не одиночный элемент."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "описание GStreamer videosrc по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Описывает выбранный элемент videosrc."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "GStreamer visualization по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer может помещать модули визуализации для преобразования аудио "
|
||||
"потоков видео фрагментов. Некоторые варианты: goom, goom2k1 и synaesthesia. "
|
||||
"Модуль визуализации может быть конвейером, а не одиночным элементом."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "описание GStreamer visualization по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Описывает выбранный элемент visualization."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -49,29 +154,9 @@ msgstr "Не удалось прочитать DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Не удалось получить URI манифеста"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Ошибка при получении URL фрагмента."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не удалось скачать фрагменты"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть поток sndfile для чтения."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не указано имя файла для записи."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Не удалось установить соединение с sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -99,15 +184,34 @@ msgstr "Отсутствует элемент «%s» — проверьте пр
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Расположение файла равно NULL, укажите правильное имя файла"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Не настроен формат субграфики (subpicture) до потока данных"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Ошибка при получении URL фрагмента."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не удалось скачать фрагменты"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не указано имя файла для записи."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Указанное имя файла «%s» невозможно преобразовать в имя файла с локальной "
|
||||
"кодировкой."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть для записи файл «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не существует."
|
||||
|
@ -142,6 +246,12 @@ msgstr "Файл настройки каналов DVB не содержит к
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Не удалось найти настройки DVB-канала %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось получить URI манифеста"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не удалось осуществить запись в файл «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Внутренняя ошибка синхронизации."
|
||||
|
||||
|
|
142
po/sk.po
142
po/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-01-30 10:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -21,12 +21,101 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa prečítať titulok DVD."
|
||||
|
||||
|
@ -50,30 +139,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje prehrateľné prúdy údajov."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -102,15 +171,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Umiestnenie súboru je nastavené na NULOVÉ, prosím nastavte platný názov "
|
||||
"súboru"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Formát podobrázku nebol nastavený pred prúdom údajov."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zadaný názov súboru \"%s\" sa nedá previesť na miestne kódovanie názvu "
|
||||
"súboru."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Zariadenie \"%s\" neexistuje."
|
||||
|
@ -145,6 +233,12 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa zapísať do súboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
|
||||
|
|
139
po/sl.po
139
po/sl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -22,12 +22,101 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
||||
|
||||
|
@ -51,30 +140,10 @@ msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -102,13 +171,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja."
|
||||
|
@ -143,6 +231,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Glasnost"
|
||||
|
||||
|
|
139
po/sq.po
139
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,12 +15,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
@ -44,30 +133,10 @@ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -96,13 +165,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
|
||||
|
@ -137,6 +225,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
|
||||
|
|
166
po/sr.po
166
po/sr.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011-2014.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-18 19:15+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 10:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
@ -18,10 +18,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "запис није договорен пре функције добављања (get)"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "основни аудио усклађивач звучних догађаја Гстримера"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гстример може да пушта аудио користећи било који број излазних елемената. "
|
||||
"Неки могући избори су „osssink“, „pulsesink“ и „alsasink“. Аудио усклађивач "
|
||||
"може бити делимична спојка уместо само једног елемента."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "опис основног аудио усклађивача звучних догађаја Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Описује изабрани елемент аудио усклађивача."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "основни аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "опис основног аудио усклађивач Гстримера за аудио/видео састанчење"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "основни аудио усклађивач Гстримера за музику и филмове"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "опис основног аудио усклађивача Гстримера за музику и филмове"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "основни видео усклађивач Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гстример може да пушта видео користећи било који број излазних елемената. "
|
||||
"Неки могући избори су „xvimagesink“, „ximagesink“, „sdlvideosink“ и "
|
||||
"„aasink“. Видео усклађивач може бити делимична спојка уместо само једног "
|
||||
"елемента."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "опис основног видео усклађивача Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Описује изабрани елемент видео усклађивача."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "основни аудио извор Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гстример може да снима аудио користећи било који број излазних елемената. "
|
||||
"Неки могући избори су „osssrc“, „pulsesrc“ и „alsasrc“. Извор звука може "
|
||||
"бити делимична спојка уместо само једног елемента."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "опис основног аудио извора Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Описује изабрани елемент аудио извора."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "основни видео извор Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гстример може да снима видео користећи било који број излазних елемената. "
|
||||
"Неки могући избори су „v4lsrc“, „v4l2src“ и “videotestsrc“. Извор видеа може "
|
||||
"бити делимична спојка уместо само једног елемента."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "опис основног видео извора Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Описује изабрани елемент видео извора."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "основно приказивање Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гстример може да стави прикључке приказивања у спојку да претвори аудио "
|
||||
"токове у видео кадрове. Неки могући избори су „goom“, „goom2k1“ и "
|
||||
"„synaesthesia“. Прикључак приказивања може бити делимична спојка уместо само "
|
||||
"једног елемента."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "опис основног приказивања Гстримера"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Описује изабрани елемент приказивања."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -47,29 +154,9 @@ msgstr "Не могу да читам ДВД."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ова датотека не садржи токове за пуштање."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Не могу да добавим путању Манифеста"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не могу да преузмем одломке"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ток датотеке звука за читање."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Не могу да успоставим везу са улазом/излазом звука"
|
||||
|
||||
|
@ -96,15 +183,34 @@ msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Место датотеке је подешено на НИШТА, подесите га на исправан назив датотеке"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Запис подслике није подешен пре протока података"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не могу да преузмем одломке"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дати назив датотеке „%s“ не може бити претворен у кодирање назива месне "
|
||||
"датотеке."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не постоји."
|
||||
|
@ -138,3 +244,9 @@ msgstr "Датотека подешавања ДВБ канала не садр
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Не могу да пронађем податке за ДВБ канал „%s“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Не могу да добавим путању Манифеста"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||
|
|
164
po/sv.po
164
po/sv.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-11 02:52+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-09-19 02:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
|
@ -17,10 +17,117 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "formatet förhandlades inte fram innan hämtfunktionen"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val "
|
||||
"är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning "
|
||||
"istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valda ljudutgångselementet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga "
|
||||
"val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan "
|
||||
"vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valda videoutgångselementet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångslement. Några möjliga val "
|
||||
"är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörleding "
|
||||
"istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valda ljudkällselementet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-videokälla"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga "
|
||||
"val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en "
|
||||
"delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valda videokällselementet."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för "
|
||||
"att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, "
|
||||
"goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en "
|
||||
"delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Beskriver det valda visualiseringselementet."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -46,29 +153,9 @@ msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Kunde ej hämta manifestets URI"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Kunde ej etablera uppkoppling till sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -95,13 +182,32 @@ msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
|
||||
|
@ -135,3 +241,9 @@ msgstr "Konfigurationsfil för DVB-kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta detaljer för DVB-kanal %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Kunde ej hämta manifestets URI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
|
||||
|
|
193
po/tr.po
193
po/tr.po
|
@ -1,25 +1,116 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-bad-0.10.21.2.po to Turkish
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
#
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009, 2015.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "İç veri akım hatası."
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "get fonksiyonundan önce biçim görüşülemedi"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -43,65 +134,64 @@ msgid "Could not read DVD."
|
|||
msgstr "DVD okunamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"."
|
||||
msgstr "Sndfile akışı okumak için açamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sndio ile bağlantı kurulamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sndio yetenekleri sorgulanamadı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not configure sndio"
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
||||
msgstr "Sndio yapılandırılamadı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not start sndio"
|
||||
msgstr "DVD okunamıyor."
|
||||
msgstr "Sndio başlatılamadı"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "İç veri akış hatası."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oluşturlmuş dosya, akışlarının süresinden daha büyük preroll zamanına sahip"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eksik öge '%s' - GStreamer kurulumunuzu kontrol ediniz."
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosya konumunuz BOŞ bir değere ayarlı, lütfen geçerli bir dosya adı için "
|
||||
"ayarlayın"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt resim biçimi, veri akışından önce yapılandırılmış"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Parça adresi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "İç veri akım hatası."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Parçalar indirilemedi"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verilen dosya adı \"%s\" yerel dosya adı kodlamasına dönüştürülemiyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
|
@ -115,28 +205,33 @@ msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ön yüz aygıtından iletim sistemleri numaralandırılanamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
||||
msgstr "Sanal karıştırıcı kanal yapılandırması"
|
||||
msgstr "DVB kanal yapılandırma dosyası bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
||||
msgstr "Sanal karıştırıcı kanal yapılandırması"
|
||||
msgstr "DVB kanal yapılandırma dosyası yüklenemedi: %s"
|
||||
|
||||
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVB kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVB kanalı %s için ayrıntılar bulunamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Manifest URI alınamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "İç saat hatası."
|
||||
|
|
168
po/uk.po
168
po/uk.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2013, 2014.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.3.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-05-22 07:31+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 08:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -20,10 +20,121 @@ msgstr ""
|
|||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "формат не було узгоджено до виклику функції get"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "типовий приймач звукових подій GStreamer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GStreamer передбачено можливість відтворення звукових даних за допомогою "
|
||||
"довільної кількості елементів виведення. Серед можливих варіантів osssink, "
|
||||
"pulsesink та alsasink. Звуковий приймач може бути окремим каналом з "
|
||||
"декількох обробників, а не одним елементом."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "опис типового приймача звукових подій GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Описує вибраний елемент audiosink."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "типовий звуковий приймач GStreamer для звукових та відеоконференцій"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"опис типового звукового приймача GStreamer для звукових та відеоконференцій"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "типовий звуковий приймач GStreamer для музики і фільмів"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "опис типового звукового приймача GStreamer для музики і фільмів"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "типовий відеоприймач GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GStreamer передбачено відтворення відео за допомогою довільної кількості "
|
||||
"елементів виведення. Серед можливих варіантів xvimagesink, ximagesink, "
|
||||
"sdlvideosink та aasink. Приймач відеоданих може бути окремим каналом з "
|
||||
"декількох обробників, а не просто одним елементом."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "опис типового відеоприймача GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Описує вибраний елемент videosink."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "типове джерело звуку GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GStreamer передбачено можливість запису звукових даних за допомогою "
|
||||
"довільної кількості елементів вхідних даних. Серед можливих варіантів "
|
||||
"osssrc, pulsesrc та alsasrc. Джерелом звукових даних може бути окремий канал "
|
||||
"з декількох елементів, а не просто один елемент."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "опис типового джерела звуку GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Описує вибраний елемент audiosrc."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "типове джерело відео GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GStreamer передбачено можливість запису відеоданих за допомогою довільної "
|
||||
"кількості елементів вхідних даних. Серед можливих варіантів v4lsrc, v4l2src "
|
||||
"та videotestsrc. Джерелом відеоданих може бути окремий канал з декількох "
|
||||
"елементів, а не просто один елемент."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "опис типового джерела відео GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Описує вибраний елемент videosrc."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "типова візуалізація GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GStreamer передбачено додавання до каналу обробки додатків візуалізації "
|
||||
"для обробки потоків звукових даних у кадрах відео. Серед можливих варіантів "
|
||||
"goom, goom2k1 та synaesthesia. Додаток візуалізації може бути окремим "
|
||||
"каналом, а не просто одним елементом."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "опис типової візуалізації GStreamer"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Описує вибраний елемент візуалізації."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -49,29 +160,9 @@ msgstr "Не вдалося прочитати DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл не містить потоків, які можна відтворити."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати адреси Manifest"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати адреси фрагмента."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати фрагменти"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити потік sndfile для читання."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не вказано назви файла для запису."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Спроба запису до файла «%s» завершилася невдало"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -102,15 +193,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Значенням розташування файла є NULL. Будь ласка, встановіть чинне значення "
|
||||
"назви файла."
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Формат підзображення не було налаштовано до створення потоку даних"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати адреси фрагмента."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати фрагменти"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не вказано назви файла для запису."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вказану назву файла, «%s», не можна перетворити у локальне кодування назв "
|
||||
"файлів."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Пристрою «%s» не існує."
|
||||
|
@ -146,3 +256,9 @@ msgstr "У файлі налаштувань каналів DVB не місти
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти параметрів каналу DVB %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Не вдалося отримати адреси Manifest"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Спроба запису до файла «%s» завершилася невдало"
|
||||
|
|
165
po/vi.po
165
po/vi.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.3.90\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.4.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-06-30 08:59+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 15:09+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -23,10 +23,116 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "định dạng không được dàn xếp trước hàm"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "các sự kiện âm thanh GStreamer mặc định cho “audiosink”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer có thể chạy nhạc với bất kỳ số lượng phần tử đầu ra nào. Một số có "
|
||||
"thể chọn lựa là osssink, pulsesink và alsasink. “audiosink” có thể là đường "
|
||||
"ống đặc biệt thay vì chỉ một phần tử."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr "mô tả cho các sự kiện âm thanh GStreamer mặc định dành cho “audiosink”"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr "Mô tả về phần tử “audiosink” đã chọn."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "“GStreamer audiosink” mặc định dành cho Hội nghị Nhạc/Phim"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr "mô tả cho GStreamer audiosink mặc định dành cho Hội nghị Nhạc/Phim"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "GStreamer audiosink mặc định dành cho Âm nhạc và Phim"
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr "mô tả cho GStreamer audiosink mặc định dành cho Âm nhạc và Phim"
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "GStreamer videosink mặc định"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer có thể chạy phim với bất kỳ số lượng phần tử đầu ra nào. Một số có "
|
||||
"thể chọn lựa là xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink và aasink. “videosink” "
|
||||
"có thể là đường ống đặc biệt thay vì chỉ một phần tử."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr "mô tả phần tử nguồn hình ảnh GStreamer mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr "Mô tả phần tử videosink đã chọn."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "nguồn âm thanh GStreamer mặc định"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer có thể ghi âm thanh dùng bao nhiêu phần tử đầu vào cũng được. Một "
|
||||
"số lựa chọn là osssrc, plusesrc và alsasrc. Nguồn âm thanh có thể là các "
|
||||
"đường ống cục bộ nào đó thay vì chỉ một phần tử nguồn."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr "mô tả phần tử nguồn âm thanh GStreamer mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr "Mô tả phần tử nguồn âm thanh đã chọn."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "nguồn hình ảnh GStreamer mặc định"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer có thể chạy phim với bất kỳ số lượng phần tử đầu vào nào. Một số "
|
||||
"có thể chọn lựa là v4lsrc, v4l2src và videotestsrc. Nguồn hình có thể là "
|
||||
"đường ống đặc biệt thay vì chỉ một phần tử."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr "mô tả cho nguồn hình GStreamer mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr "Mô tả phần tử nguồn hình ảnh đã chọn."
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "hiện hình GStreamer mặc định"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GStreamer có thể đặt phần bổ xung hiện hình trong một đường ống để mà chuyển "
|
||||
"dạng luồng dữ liệu âm thanh trong khung hình phim. Một số có thể chọn lựa là "
|
||||
"goom, goom2k1 và synaesthesia. Phần bổ xung hiện hình có thể là đường ống "
|
||||
"đặc biệt thay vì chỉ một phần tử."
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr "mô tả về hiện hình GStreamer mặc định"
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr "Mô tả về phần tử hiện hình đã chọn."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
|
@ -52,29 +158,9 @@ msgstr "Không thể đọc DVD."
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tập tin này không chứa luồng dữ liệu có thể phát."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr "Không thể lấy URI của Manifest"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy URL phân mảnh."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Không thể tải về các phân mảnh"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở luồng dữ liệu tập tin snd để đọc."
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa chỉ định tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để ghi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Không thể ghi vào tập tin “%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr "Không thể thiết lập kết nối tới sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -96,20 +182,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử “%s” — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
|
||||
msgstr "Thiếu phần tử “%s” — hãy kiểm tra lại phần cài đặt GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vị trí tập tin được đặt thành “NULL”. xin hãy đặt một tên tập tin hợp lệ"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Định dạng ảnh phụ chưa được cấu hình trước khi dữ liệu truyền đến"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy URL phân mảnh."
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Không thể tải về các phân mảnh"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa chỉ định tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên tập tin đã cho “%s” không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin nội bộ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để ghi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Thiết bị “%s” không tồn tại."
|
||||
|
@ -146,6 +251,12 @@ msgstr "Tập tin cấu hình kênh DVB chẳng chứa kênh nào cả"
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr "Không thể tìm thấy chi tiết cho kênh DVB %s"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Không thể lấy URI của Manifest"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Không thể ghi vào tập tin “%s”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
|
||||
|
||||
|
|
139
po/zh_CN.po
139
po/zh_CN.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.16.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-06-07 09:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-20 18:12中国标准时间\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -18,12 +18,101 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
||||
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
||||
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosink element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
||||
"pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
||||
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
||||
"partial pipeline instead of just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
||||
"just one element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Describes the selected visualization element."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "无法读取 DVD 的标题信息。"
|
||||
|
||||
|
@ -46,30 +135,10 @@ msgstr "无法读取 DVD 的标题信息。"
|
|||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定写入文件名。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法写入文件“%s”。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,13 +166,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element cound't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "未指定写入文件名。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "不存在设备“%s”。"
|
||||
|
@ -139,6 +227,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "无法写入文件“%s”。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue