po: Update po files from upstream

This commit is contained in:
Jan Schmidt 2009-03-13 16:16:21 +00:00
parent d63d122c8d
commit 6f01498787
3 changed files with 377 additions and 54 deletions

369
po/fi.po
View file

@ -1,15 +1,18 @@
# Finnish messages for gst-plugins-bad. # Finnish translation for gst-plugins-bad.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela. # Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
# Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
# Suomennos: http://gnome.fi/ # Suomennos: http://gnome.fi/
# #
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007. # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-10 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:23+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,34 +21,366 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713 #: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "PGC-pohjaisen kelauksen asetus epäonnistui."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Sisäinen kellovirhe."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:699 sys/dvb/gstdvbsrc.c:792
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa." msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata." msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu." msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi." msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
#~ msgid "No file name specified for writing." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
#~ msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu." msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi." msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
#~ msgid "Internal data stream error." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
#~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." msgid "Fast"
msgstr "Nopea"
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." #: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
#~ msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa." msgid "Low"
msgstr "Matala"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Keskitaso"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Erittäin korkea"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Tuotanto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Poissa"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Surround-ääni"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Sisääntulomiksaus"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Etu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Taka"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Sivu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Keski / LFE"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Sisääntulo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Linja sisään"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Vihreä liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Vihreä etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Violetti liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Violetti etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Sininen liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Sininen etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Oranssi liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Oranssi etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Musta liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Musta etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Harmaa liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Harmaa etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Valkoinen liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Punainen liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Punainen etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Keltainen liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Keltainen etupaneelin liitin"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Vihreän liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Vihreän etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Violetin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Violetin etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Sinisen liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Sinisen etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Oranssin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Oranssin etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Mustan liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Mustan etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Harmaan liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Harmaan etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Valkoisen liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Valkoisen etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Punaisen liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Punaisen etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Keltaisen liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Keltaisen etupaneelin liittimen toiminto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Kuulokkeet"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Näennäinen mikseriulostulo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Laite on toisen sovelluksen käytössä."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Sinulla ei ole oikeuksia avata laitetta."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Äänentoistovirhe."
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta."

View file

@ -4,10 +4,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-10 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 21:15+0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-10 22:23+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -54,31 +54,22 @@ msgstr "Galat arus data internal."
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"." msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:699 sys/dvb/gstdvbsrc.c:792
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
#, c-format
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tak diizinkan. Bitrasi telah diubah ke %d kbit/s."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Divais \"%s\" tak ada." msgstr "Divais \"%s\" tak ada."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"." msgstr "Tak dapat membuka divais ujung-depan \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"." msgstr "Tak dapat mendapatkan pengaturan dari divais ujung-depan \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca." msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
@ -386,3 +377,9 @@ msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527 #: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device." msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio." msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
#~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tak diizinkan. Bitrasi telah diubah ke %d kbit/s."

View file

@ -1,15 +1,15 @@
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad. # Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Copyright (C) 2007-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Raphael Higino <In memorian>, 2007. # Raphael Higino <In memorian>, 2007.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009. # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.9.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 22:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-10 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-17 12:29-0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-11 02:31-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -57,31 +57,22 @@ msgstr "Erro interno de fluxo de dados."
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"." msgstr "Não foi possível gravar no arquivo \"%s\"."
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:699 sys/dvb/gstdvbsrc.c:792
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de codificação."
#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
#, c-format
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr "A taxa de bits solicitada de %d kbit/s para a propriedade \"%s\" não é permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbit/s."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe." msgstr "O dispositivo \"%s\" não existe."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"." msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de interface \"%s\"." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de interface \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"." msgstr "Não foi possível obter as configurações do dispositivo de interface \"%s\"."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797 #: sys/dvb/gstdvbsrc.c:796
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
@ -92,7 +83,7 @@ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do contro
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de mixer. Esta versão do Open Sound System não tem suporte para este elemento." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de mixer. Não há suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720 #: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast" msgid "Fast"
@ -372,11 +363,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398 #: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Esta versão do Open Sound System não tem suporte para este elemento." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522 #: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device." msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Este dispositivo de áudio não tem suporte a reprodução." msgstr "Não há suporte a reprodução neste dispositivo de áudio."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529 #: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error." msgid "Audio playback error."
@ -384,7 +375,7 @@ msgstr "Erro de reprodução de áudio."
#: sys/oss4/oss4-source.c:520 #: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device." msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Este dispositivo de áudio não tem suporte a gravação." msgstr "Não há suporte a gravação neste dispositivo de áudio."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527 #: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device." msgid "Error recording from audio device."