mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-18 07:47:17 +00:00
Update .po files
Original commit message from CVS: Update .po files
This commit is contained in:
parent
0d262638e3
commit
6eafe10737
29 changed files with 1748 additions and 1815 deletions
106
po/af.po
106
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
||||
|
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -52,35 +52,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -189,104 +185,104 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
@ -301,13 +297,13 @@ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -315,76 +311,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
106
po/az.po
106
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
|
||||
|
@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -53,35 +53,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -190,104 +186,104 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
|
@ -302,13 +298,13 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -316,76 +312,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
125
po/bg.po
125
po/bg.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-18 22:12+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Устройството за CD-та не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Дискът не е аудио CD."
|
||||
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звук
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
|
||||
|
||||
|
@ -50,36 +50,32 @@ msgstr "Неуспех при декодиране на изображение,
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Този файл е шифриран и не може да бъде изпълнен."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
|
||||
|
@ -188,17 +184,17 @@ msgstr "Монитор"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усилване"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -207,95 +203,95 @@ msgstr ""
|
|||
"Грешка при получаването на възможностите на устройството „%s“: не е драйвер "
|
||||
"v4l2. Проверете дали всъщност не е драйвер v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Неуспешно запитване за атрибутите за вход %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "„%s“ не е устройство."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
|
||||
"s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
|
||||
"да е %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
|
||||
|
@ -312,13 +308,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
|
||||
"s“ може да работи."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -329,80 +325,81 @@ msgstr ""
|
|||
"буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
|
||||
"„%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
|
||||
"памет."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
|
||||
"опашка. Устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
|
||||
|
@ -416,13 +413,3 @@ msgstr ""
|
|||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Неуспешен опит за обмяна на данни с устройство „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Не могат да се зададат параметрите на устройството „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Устройството „%s“ не може да записва при скорост %d/%d кадъра в секунда"
|
||||
|
|
122
po/cs.po
122
po/cs.po
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
# Czech translations of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Fondation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008 the author(s) of gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 22:17+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-02 05:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,11 +22,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se čtení z CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Zařízení CD nelze otevřít ke čtení."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Disk není zvukovým CD."
|
||||
|
||||
|
@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem."
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -52,35 +52,31 @@ msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrát."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
|
||||
|
@ -189,17 +185,17 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zesílení"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při read() %d bajtů na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -208,93 +204,93 @@ msgstr ""
|
|||
"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení \"%s\": Nejedná se o "
|
||||
"ovladač v4l2. Je nutné zkontrolovat, zda se nejedná o ovladač v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
|
||||
"\"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
|
||||
"radiopřijímač."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
@ -311,13 +307,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nezdařilo se zjištění možných videoformátů, se kterými je zařízení \"%s\" "
|
||||
"schopno pracovat"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -328,79 +324,79 @@ msgstr ""
|
|||
"nebyla alokována žádná vyrovnávací paměť, či userptr nebo length jsou "
|
||||
"neplatné. Zařízení %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se získání videosnímků ze zařízení \"%s\". Nedostatek paměti."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nedostatek paměti k zařazení vyrovnávací paměti uživatelského ukazovátka. "
|
||||
"Zařízení %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vstupní videozařízení nepřijmulo nové nastavení vzorkovací frekvence."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
|
||||
|
@ -413,9 +409,5 @@ msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Nezdařilo se nastavení parametrů na zařízení \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat při %d/%d snímcích za sekundu"
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tento soubor je šifrován a nelze jej přehrát."
|
||||
|
|
106
po/da.po
106
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 23:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømsfejl."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -50,35 +50,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Ingen eller defekt inddata audio, AVI sekvens vil blive ødelagt."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
|
@ -188,17 +184,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -207,87 +203,87 @@ msgstr ""
|
|||
"Fejl ved hentning af egenskaber for enhed '%s': Det er ikke en v412 driver. "
|
||||
"Kontroller om det er en v411 driver."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner &d på enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Hentning af kontrol-attributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Hentning af kontrol-attributter for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
|
||||
|
@ -303,13 +299,13 @@ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -320,80 +316,80 @@ msgstr ""
|
|||
"er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er defekt. "
|
||||
"enhed %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
|
||||
"tilstrækkeligt hukommelse."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en brugerviserbuffer. "
|
||||
"enhed %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Driveren til enhed '%s' ir defekt."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
|
||||
|
|
106
po/en_GB.po
106
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Device is not open."
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -51,35 +51,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -188,104 +184,104 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||
|
@ -300,13 +296,13 @@ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -314,76 +310,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
121
po/es.po
121
po/es.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.6.2.po to Español
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.7.3.po to Español
|
||||
# spanish translation for gst-plugins-good
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-01 17:45+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-04 22:02+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "No se pudo leer del CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para leer."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
||||
|
||||
|
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Error interno de flujo de datos."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -51,37 +51,33 @@ msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
@ -190,17 +186,17 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Ganancia"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -209,95 +205,95 @@ msgstr ""
|
|||
"Error al obtener las capacidades del dispositivo «%s»: No es un controlador "
|
||||
"para v4l2. Compruebe si es un controlador para v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Falló al consultar los atributos de la entrada %d en el dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%"
|
||||
"s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
|
||||
"dispositivo «%s» a %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
|
||||
"dispositivo de radio."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
|
||||
|
@ -314,13 +310,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%"
|
||||
"s» puede trabajar"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -331,82 +327,84 @@ msgstr ""
|
|||
"no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
|
||||
"inválidos. Dispositivo %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
|
||||
"memoria suficiente."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %"
|
||||
"s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
|
||||
"fotogramas."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
|
||||
"conocido."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
|
||||
|
@ -419,8 +417,5 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "No se puede operar sin reloj"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "No se pudieron establecer los parámetros para el dispositivo «%s»"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar %d/%d cuadros por segundo"
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|
||||
|
|
106
po/eu.po
106
po/eu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Barne datu korronte errorea."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -49,36 +49,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
|
@ -188,104 +184,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -300,13 +296,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -314,76 +310,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
122
po/fi.po
122
po/fi.po
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Finnish messages for gst-plugins-good.
|
||||
# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
|
||||
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
||||
|
@ -6,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-23 22:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
||||
|
||||
|
@ -38,13 +39,13 @@ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
|
||||
|
||||
|
@ -52,37 +53,33 @@ msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
|
||||
"vaurioitunut."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
||||
|
@ -191,17 +188,17 @@ msgstr "Tarkkailu"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Herkkyys"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -210,89 +207,89 @@ msgstr ""
|
|||
"Virhe haettaessa laitteen \"%s\" ominaisuuksia: se ei ole v4l2-ajuri."
|
||||
"Tarkista, onko se v4l1-ajuri."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
|
||||
"radiolaite"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
|
||||
|
@ -307,13 +304,13 @@ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -324,77 +321,77 @@ msgstr ""
|
|||
"ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
|
||||
"s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
|
||||
|
@ -407,9 +404,8 @@ msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
|
||||
|
|
210
po/fr.po
210
po/fr.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 21:54+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 22:10+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-21 22:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Impossible de lire le CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du lecteur CD en lecture."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Ce disque n'est pas un CD audio."
|
||||
|
||||
|
@ -35,15 +35,16 @@ msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
|
|||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1111
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3788 gst/avi/gstavidemux.c:3796
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -51,40 +52,38 @@ msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1474
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1810
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2647
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue correctement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
|
||||
"correctement."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2722
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2984 gst/qtdemux/qtdemux.c:3581
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ce fichier est chiffré et ne peut pas être lu."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
|
@ -180,219 +179,248 @@ msgstr "Vidéo"
|
|||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Moniteur"
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:64
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Gain"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr "Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur d'obtention des capacités pour le périphérique « %s » : ce n'est pas "
|
||||
"un pilote v4l2. Vérifiez si c'est un pilote v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de l'entrée %d du périphérique %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique « %s »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
|
||||
"« %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-être un périphérique radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
|
||||
"être un périphérique radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:357
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de mettre les tampons en file d'attente sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:536
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1052 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1069
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1078
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1054
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
||||
msgstr "Le type de tampon n'est pas pris en charge ou l'index est hors limites, ou aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas valides. périphérique %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le type de tampon n'est pas pris en charge ou l'index est hors limites, ou "
|
||||
"aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas "
|
||||
"valides. périphérique %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1063
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr "L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire insuffisante."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire "
|
||||
"insuffisante."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1063
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur utilisateur. périphérique %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur "
|
||||
"utilisateur. périphérique %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1071
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1080
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1143
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1152
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de définir les paramètres du périphérique « %s »"
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
|
||||
"fréquence d'image."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1179 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1188
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1197
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %d/%d trames par seconde"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1285
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1294
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1303
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1311
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode d'enregistrement connue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
|
||||
"d'enregistrement connue."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1356
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:690
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr "La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en charge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
|
||||
"charge."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:704
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Ce fichier est chiffré et ne peut pas être lu."
|
||||
|
|
220
po/hu.po
220
po/hu.po
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
|||
# Hungarian translation of gst-plugins-good.
|
||||
# Hungarian translation of gst-plugins-good
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007.
|
||||
# Copyright (C) 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-28 00:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 03:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -22,11 +23,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "A CD nem olvasható."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "A lemez nem hang CD."
|
||||
|
||||
|
@ -38,13 +39,13 @@ msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
|
||||
|
||||
|
@ -52,36 +53,32 @@ msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||
|
@ -190,138 +187,135 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Erősítés"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"hiba a(z) \"%s\" eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
|
||||
"hiba a(z) „%s” eszköz képességeinek lekérésekor. Ez nem egy v4l2 meghajtó. "
|
||||
"Ellenőrizze, hogy nem v4l1 meghajtó-e."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszközön"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) \"%s\" eszközön meghiúsult."
|
||||
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem azonosítható a(z) \"%s\" eszköz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Ez nem egy eszköz: \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
||||
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" "
|
||||
"eszköztől."
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön %"
|
||||
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %"
|
||||
"lu Hz-re."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) \"%s\" "
|
||||
"eszközön."
|
||||
"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) \"%s\" eszközről. Lehet, hogy "
|
||||
"ez egy rádióeszköz."
|
||||
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
|
||||
"egy rádióeszköz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) \"%s\" eszközön."
|
||||
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) \"%s\" eszközben."
|
||||
msgstr "Nem állíthatók sorba a pufferek a(z) „%s” eszközben."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
|
||||
"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
|
||||
"meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -332,83 +326,84 @@ msgstr ""
|
|||
"kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) \"%s\" eszköztől. Nincs elég memória."
|
||||
"Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől. Nincs elég memória."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nem találhatók szabad pufferek a tárolóban az adott indexnél (%d)."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nem kérhetők le a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
|
||||
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem támogatja a videofelvételt"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
|
||||
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) „%s” eszköztől."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nem képezhetők le a(z) \"%s\" eszköz pufferei"
|
||||
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
|
||||
"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
|
||||
"módot sem."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) \"%s\" eszközről."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) \"%s\" eszközről."
|
||||
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) „%s” eszközről."
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
|
@ -418,12 +413,5 @@ msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Nem sikerült adatokat cserélni a(z) \"%s\" eszközzel."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Nem állíthatók be a(z) \"%s\" eszköz paraméterei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A(z) \"%s\" eszköz nem képes felvenni %d/%d képkockát másodpercenként"
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
||||
|
|
109
po/it.po
109
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 15:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere dal CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo CD in lettura."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Il disco non è un CD audio."
|
||||
|
||||
|
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Impossibile stabilire una connessione al server audio"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Fallita l'interrogazione delle funzionalità del server audio"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Fallita la decodifica dell'immagine JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -49,35 +49,31 @@ msgstr "Fallita la decodifica dell'immagine JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Impossibile connettersi al server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Errore nel flusso interno di dati."
|
||||
|
@ -186,17 +182,17 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Guadagno"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nell'eseguire read() di %d byte sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -205,12 +201,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
|
||||
"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l2."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Fallita l'interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -222,84 +218,84 @@ msgstr ""
|
|||
# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
|
||||
#
|
||||
# Qualche idea diversa da norma? -Luca
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallita l'interrogazione di norm sul device «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Fallito il recupero degli attributi dei controlli sul device «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallito il recupero degli attributi dei controlli sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Questo non è un device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallita l'impostazione di norm per il device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallito il recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%"
|
||||
"s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallita l'impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il "
|
||||
"device «%s» a %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallito il recupero dell'intensità del segnale per il device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallito il recupero del valore per il controllo %d sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallita l'impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallito il recupero dell'attuale ingresso sul device «%s». Forse è un "
|
||||
"dispositivo radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Fallita l'impostazione dell'ingresso %d sul device «%s»."
|
||||
|
@ -316,13 +312,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Fallita l'enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può "
|
||||
"operare."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallito il tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -333,79 +329,79 @@ msgstr ""
|
|||
"oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
|
||||
"userptr o length. Device %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallito il tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s». Memoria "
|
||||
"non sufficiente."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
|
||||
|
@ -417,3 +413,6 @@ msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
|
|||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Impossibile operare senza un clock"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Questo file è cifrato e non può essere riprodotto."
|
||||
|
|
106
po/ja.po
106
po/ja.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -20,12 +20,12 @@ msgid "Could not read from CD."
|
|||
msgstr "ファイル \"%s\" に書き込むことができません。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "デバイスが開いていません。"
|
||||
|
@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -53,35 +53,31 @@ msgid "Could not connect to server"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -216,105 +212,105 @@ msgstr "モニター"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "ゲイン"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -329,13 +325,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -343,78 +339,78 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# SUN REVIEWED
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
121
po/lt.po
121
po/lt.po
|
@ -6,24 +6,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nepavyko skaityti iš CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Diskas nėra Audio CD"
|
||||
|
||||
|
@ -35,13 +36,13 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
|
||||
|
||||
|
@ -49,35 +50,31 @@ msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Nėra arba netaisyklingas audio, AVI srautas bus sugadintas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video įrašas šiame faile gali būti rodomas nekorektiškai."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Šis failas sugadintas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
@ -186,102 +183,104 @@ msgstr "Monitorius"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Garsinimas"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -296,87 +295,90 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokio žinomo įrašymo metodo."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -388,3 +390,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Negalima veikti be laikrodžio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
|
||||
|
|
106
po/nb.po
106
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese fra CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Platen er ikke en lyd-CD."
|
||||
|
||||
|
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -48,35 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -185,104 +181,104 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -297,13 +293,13 @@ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -311,76 +307,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
171
po/nl.po
171
po/nl.po
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# translation of gst-plugins-good-0.10.6.2.po to Dutch
|
||||
# translation of gst-plugins-good-0.10.7.3.po to Dutch
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:22+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 09:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kan niet van CD lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen voor lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Schijf is geen geluidsCD"
|
||||
msgstr "Schijf is geen audio-CD."
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
||||
|
||||
|
@ -50,39 +50,35 @@ msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is niet compleet en kan niet gespeeld worden."
|
||||
msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Dit bestand bevat geen speelbare stromen."
|
||||
msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "De vido in dit bestand kan mogelijk niet correct afgespeeld worden."
|
||||
msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d wordt afgespeeld"
|
||||
"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is corrupt en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Interne fout met de gegevens doorvoer."
|
||||
msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
|
@ -134,11 +130,11 @@ msgstr "Opname"
|
|||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr "Ingangsverserking"
|
||||
msgstr "Ingangsversterking"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr "Uitgandsversterking"
|
||||
msgstr "Uitgangsversterking"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
|
@ -166,11 +162,11 @@ msgstr "Digitaal-3"
|
|||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr "Inbellen"
|
||||
msgstr "Telefooningang"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr "Uitbellen"
|
||||
msgstr "Telefoonuitgang"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
|
@ -188,112 +184,112 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Versterking"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Onverwachte grootte van een frame van %u in plaats van %u."
|
||||
msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': Het is geen "
|
||||
"v4l2-driver. Controleer of het een v4l1-driver is."
|
||||
"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
|
||||
"v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Kan attributen van invoer van %d in apparaat %s niet opvragen"
|
||||
msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de instelling van de tuner %d op apparaat '%s' niet opvragen."
|
||||
msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan norm op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de attributen van de knoppen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan het apparaat '%s' niet identificeren."
|
||||
msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
|
||||
"mogelijk een radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kan de invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
||||
msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -306,94 +302,96 @@ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het type buffer wordt niet ondersteund of de index is buiten zijn grenzen of "
|
||||
"er zijn nog geen buffers toegewezen of de pointer of lengte van de buffer "
|
||||
"zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
||||
"Het type buffer wordt niet ondersteund, of de index is buiten zijn grenzen, "
|
||||
"of er zijn nog geen buffers toegewezen, of de pointer of lengte van de "
|
||||
"buffer zijn ongeldig. Apparaat %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "De driver van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
|
||||
|
@ -406,8 +404,5 @@ msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet instellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
||||
#~ msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %d/%d frames per seconde"
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Dit bestand is versleuteld en kan niet afgespeeld worden."
|
||||
|
|
108
po/or.po
108
po/or.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
|
||||
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
|
||||
# $Id: or.po,v 1.29 2008-02-20 22:51:07 thaytan Exp $
|
||||
# $Id: or.po,v 1.30 2008-04-23 23:18:43 thaytan Exp $
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
|
||||
|
@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -53,35 +53,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -190,104 +186,104 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
@ -302,13 +298,13 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -316,76 +312,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
109
po/pl.po
109
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 22:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nie udał się odczyt z CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Dysk nie jest typu Audio CD."
|
||||
|
||||
|
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -48,35 +48,31 @@ msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
|
||||
|
@ -185,17 +181,17 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Wzmocnienie"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -204,91 +200,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Błąd pobierania możliwości urządzenia '%s': to nie jest sterownik v4l2. "
|
||||
"Proszę sprawdzić czy to sterownik v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
|
||||
"%lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
|
||||
|
@ -305,13 +301,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
|
||||
"urządzenie '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -322,82 +318,82 @@ msgstr ""
|
|||
"przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
|
||||
"Urządzenie %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
|
||||
"Urządzenie %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
|
||||
"klatek."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
|
||||
|
@ -409,3 +405,6 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana
|
|||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nie można pracować bez zegara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Ten plik jest zaszyfrowany i nie może być odtworzony."
|
||||
|
|
12
po/pt_BR.po
12
po/pt_BR.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-19 14:41+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 17:12-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -59,24 +59,24 @@ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo do AVI pode estar corrompido."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1055
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1865
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2710
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "O vídeo neste arquivo não pode ser reproduzido corretamente."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2785
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3047 gst/qtdemux/qtdemux.c:3644
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido."
|
||||
|
||||
|
|
109
po/ru.po
109
po/ru.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не удалось прочитать CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Диск не является аудио-CD."
|
||||
|
||||
|
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "Не удалось установить соединение с сер
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
|
||||
|
||||
|
@ -48,38 +48,34 @@ msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
|
||||
"повреждён."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
@ -188,17 +184,17 @@ msgstr "Мониторинг"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Усиление"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка чтения (read) %d байт из устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -207,90 +203,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим "
|
||||
"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "«%s» не является устройством."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
|
||||
"устройство"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
|
||||
|
@ -307,13 +303,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
|
||||
"устройство «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -323,81 +319,81 @@ msgstr ""
|
|||
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
|
||||
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
|
||||
"памяти."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
|
||||
"указателя (устройство %s)"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает видеозахват"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват при размерах %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Устройство «%s» не может осуществить захват в указанном формате"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при запуске потока захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при остановке потока захвата с устройства «%s»."
|
||||
|
@ -412,6 +408,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Операция невозможна без часов"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
|
||||
|
||||
|
|
109
po/sk.po
109
po/sk.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 07:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie CD pre čítanie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
|
||||
|
||||
|
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -51,35 +51,31 @@ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
|
||||
|
@ -188,17 +184,17 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Zisk"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -207,92 +203,92 @@ msgstr ""
|
|||
"Chyba pri zisťovaní schopností zariadenia '%s': Toto nie je ovládač v4l2. "
|
||||
"Skontrolujte, či je to ovládač v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na %"
|
||||
"lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
|
||||
|
@ -309,13 +305,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
|
||||
"pracovať"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -326,81 +322,81 @@ msgstr ""
|
|||
"medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, alebo "
|
||||
"userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
|
||||
"pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
|
||||
|
@ -413,6 +409,9 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
|
||||
|
||||
|
|
106
po/sq.po
106
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -51,35 +51,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -188,104 +184,104 @@ msgstr "Ekrani"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
||||
|
@ -300,13 +296,13 @@ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -314,76 +310,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
106
po/sr.po
106
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Уређај није отворен."
|
||||
|
@ -38,13 +38,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -53,35 +53,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -190,104 +186,104 @@ msgstr "Праћење"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
||||
|
@ -302,13 +298,13 @@ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -316,76 +312,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
109
po/sv.po
109
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 23:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -20,11 +20,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
|
||||
|
||||
|
@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
|
||||
|
||||
|
@ -50,36 +50,32 @@ msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
||||
|
@ -188,17 +184,17 @@ msgstr "Monitor"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Förstärk"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -207,95 +203,95 @@ msgstr ""
|
|||
"Fel vid läsning av förmågor för enheten \"%s\": Det är inte en v4l2-"
|
||||
"drivrutin. Kontrollera om det är en v4l1-drivrutin."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter attribut för ingång %d i enheten %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
|
||||
"till %lu Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
|
||||
"radioenhet"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
|
||||
|
@ -312,13 +308,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
|
||||
"arbeta med"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -328,78 +324,78 @@ msgstr ""
|
|||
"Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
|
||||
"allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
|
||||
"Inte tillräckligt mycket minne."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
|
||||
|
@ -412,6 +408,9 @@ msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
|
||||
|
||||
|
|
109
po/uk.po
109
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Диск не є аудіо компакт-диском."
|
||||
|
||||
|
@ -35,13 +35,13 @@ msgstr "Не вдається встановити з'єднання із зву
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -49,35 +49,31 @@ msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
|
||||
|
@ -186,17 +182,17 @@ msgstr "Монітор"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Підсилення"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -205,91 +201,91 @@ msgstr ""
|
|||
"Помилка при отриманні можливостей пристрою '%s': Драйвер не є драйвером для "
|
||||
"v4l2. Перевірте, може це драйвер типу v4l1."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пристрою %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається ідентифікувати пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Це не пристрій '%s'."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання та запису."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати поточну частоту приймача пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається встановити поточну частоту приймача пристрою \"%s\" у %lu Гц."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати значення від органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається встановити значення %d для органу керування %d пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається отримати поточний ввід пристрою \"%s\". Можливо цей пристрій - "
|
||||
"радіо."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"."
|
||||
|
@ -306,13 +302,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
|
||||
"пристрій \"%s\""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -323,79 +319,79 @@ msgstr ""
|
|||
"буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
|
||||
"Пристрій %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. "
|
||||
"Пристрій %s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
|
||||
|
@ -408,6 +404,9 @@ msgstr "Зміна роздільної здатності при відтвор
|
|||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Робота без годинника неможлива"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Помилка при обміні даними з пристроєм \"%s\"."
|
||||
|
||||
|
|
109
po/vi.po
109
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 17:52+0930\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc từ đĩa CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Đĩa không phải đĩa kiểu âm thanh."
|
||||
|
||||
|
@ -37,13 +37,13 @@ msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm t
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
|
||||
|
||||
|
@ -51,37 +51,33 @@ msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr "Không thể kết nối tới máy phục vụ"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
|
||||
"thế luồng AVI hư."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không thể phát."
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
@ -190,17 +186,17 @@ msgstr "Màn hình"
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr "Khuếch đại"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
|
@ -209,90 +205,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Gặp lỗi khi lấy khả năng của thiết bị « %s ». Nó không phải là trình điều "
|
||||
"khiển phiên bản 4l2. Kiểm tra nó là trình điều khiển phiên bản 4l1 không."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
|
||||
"Hz."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
|
||||
|
@ -307,13 +303,13 @@ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiế
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -323,79 +319,79 @@ msgstr ""
|
|||
"Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát "
|
||||
"bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
|
||||
|
@ -407,3 +403,6 @@ msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi ch
|
|||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tập tin này bị mật mã nên không thể phát."
|
||||
|
|
302
po/zh_CN.po
302
po/zh_CN.po
|
@ -1,395 +1,397 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Chinese (simplified) translation about gst-plugins-good.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
|
||||
# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:50+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:48中国标准时间\n"
|
||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从 CD 中读取。"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "非音频 CD 盘。"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:262 ext/esd/esdsink.c:367
|
||||
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
|
||||
|
||||
#: ext/esd/esdsink.c:269
|
||||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "解码 JPEG 图像出错"
|
||||
|
||||
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
||||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法连接至服务器"
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此文件不完整且无法播放。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此文件不包含可播放的流。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "音量"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
||||
msgid "Bass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "低音(Bass)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
||||
msgid "Treble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "高音(Treble)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
||||
msgid "Synth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合成器"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
||||
msgid "PCM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "波形(PCM)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
||||
msgid "Speaker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "扬声器(Speaker)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
||||
msgid "Line-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线路输入(Line-in)"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话筒"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
||||
msgid "CD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD 音频"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
||||
msgid "Mixer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "混音器"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
||||
msgid "PCM-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
||||
msgid "Record"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "录音"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
||||
msgid "In-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输入增益"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
||||
msgid "Out-gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "输出增益"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
||||
msgid "Line-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线路1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
||||
msgid "Line-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线路2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
||||
msgid "Line-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "线路3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
||||
msgid "Digital-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数字线路1"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
||||
msgid "Digital-2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数字线路2"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
||||
msgid "Digital-3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "数字线路3"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
||||
msgid "Phone-in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话筒输入"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
||||
msgid "Phone-out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "话筒输出"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
||||
msgid "Video"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视频"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
||||
msgid "Radio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "广播"
|
||||
|
||||
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "监控器"
|
||||
|
||||
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
||||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "增益"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "读取设备‘%2$s’中的 %1$d 字节时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#, c-format
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查寻设备 ‘%s’上的基准时出错"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’上的控制属性时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr "无法确认设备‘%s’。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr "不是设备‘%s’。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr "无法打开设备‘%s’读写。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr "‘%s’不是一个捕获设备。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr "设置设备‘%s’的基准时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’的当前微调钮频率时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置设备‘%s’的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’的信号长度时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备‘%2$s’的控制器 %1$d 的值出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置设备‘%3$s’的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取设备‘%s’上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:364
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法对设备‘%s’中的缓冲区进行排序。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:543
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "枚举设备‘%s’可能支持的视频格式时出错"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
||||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针"
|
||||
"或长度。设备 %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法获取设备‘%s’的参数"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备‘%s’不支持视频捕获"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备‘%s’不能在 %dx%d 处捕获"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备‘%s’无法以指定格式捕获"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取缓冲区。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中获取足够的缓冲区。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从设备‘%s’中映射出缓冲区"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备‘%s’的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从设备‘%s’中启用流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "从设备‘%s’中停止流捕获时出错。"
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:711
|
||||
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
|
||||
|
||||
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:725
|
||||
msgid "Cannot operate without a clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "没有时钟的话无法操作"
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "此文件已加密,无法播放。"
|
||||
|
|
106
po/zh_HK.po
106
po/zh_HK.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -48,35 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
|
@ -186,104 +182,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -298,13 +294,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -312,76 +308,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
106
po/zh_TW.po
106
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-13 19:09+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-28 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:283
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:290
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -34,13 +34,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1262 ext/libpng/gstpngdec.c:330
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:518 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1120
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:3779 gst/avi/gstavidemux.c:3787
|
||||
#: ext/flac/gstflacdec.c:1254 ext/libpng/gstpngdec.c:329
|
||||
#: ext/libpng/gstpngdec.c:517 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1167
|
||||
#: gst/avi/gstavidemux.c:4114 gst/avi/gstavidemux.c:4122
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
|
||||
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1042
|
||||
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1041
|
||||
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -48,35 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not connect to server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1479
|
||||
#: gst/avi/gstavimux.c:1605
|
||||
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
||||
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1029
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1113
|
||||
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1814
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1935
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2654
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2780
|
||||
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2729
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2855
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2991 gst/qtdemux/qtdemux.c:3588
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3117 gst/qtdemux/qtdemux.c:3714
|
||||
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3595
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
|
@ -186,104 +182,104 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1048 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1094
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1226 sys/v4l2/gstv4l2src.c:1275
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error read()ing %d bytes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1076
|
||||
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1257
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:83
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
||||
"it is a v4l1 driver."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:120
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:150
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:192
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:240
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:310
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:331
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:428
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "This isn't a device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:442
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:449
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:470
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:544
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:581
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:656
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:679
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:727
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:750
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:756
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:778
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:801
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -298,13 +294,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1064 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1081
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1090
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1089 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1106
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1115
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1066
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1091
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
||||
|
@ -312,76 +308,76 @@ msgid ""
|
|||
"device %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1075
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1100
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1083
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1092
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1171
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1208
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1199
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1236
|
||||
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1216
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1224 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1233
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1261 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1242
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1320
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1329
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1338
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1375
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1346
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1383
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1391
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1428
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1435
|
||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue