Update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2019-04-19 00:28:52 +01:00
parent 5b369e6e97
commit 6a2400c21f
3 changed files with 113 additions and 216 deletions

View file

@ -5,117 +5,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ky\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
msgid "No URL set."
msgstr ""
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr ""
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
msgid "Could not read DVD."
msgstr ""
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr ""
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr ""
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""

109
po/sv.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:24+0100\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -19,107 +19,134 @@ msgstr ""
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
msgid "No URL set."
msgstr "Ingen URL inställd."
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten ”%s”."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett "
"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd"
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Saknar element ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation."
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas"
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten ”%s” finns inte."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten ”%s”."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten ”%s”."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten ”%s”."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s” för läsning."
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal"
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Kunde ej läsa in konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Kunde ej hitta detaljer för kanal ”%s”"
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Inga egenskaper för kanal ”%s”"
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Misslyckades med att ställa in egenskaper för kanal ”%s”"
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
@ -135,14 +162,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga "
#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en "
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
@ -153,10 +174,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
#~ msgid ""
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr ""
#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
@ -167,14 +186,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga "
#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången "
#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
@ -185,14 +198,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga "
#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning "
#~ "istället för bara ett element."
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
@ -203,14 +210,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "standard GStreamer-videokälla"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga "
#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en "
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
@ -221,16 +222,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "default GStreamer visualization"
#~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
#~ "of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline "
#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är "
#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en "
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
@ -256,10 +249,8 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
#~ msgid ""
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
#~ msgstr ""
#~ "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
#~ msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."

View file

@ -7,10 +7,10 @@
# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:41+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -18,106 +18,136 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
msgid "No URL set."
msgstr ""
msgstr "未设置 URL。"
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV加载模版图片失败"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "无法读取DVD的标题信息。"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "无法打开DVD设备“%s”。"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "无法设置基于PGC的检索。"
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
msgstr "无法读取DVD。这可能是由于DVD已加密且没有安装解密所需的库。"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
msgid "Could not read DVD."
msgstr "无法读取DVD。"
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "该文件含有无法播放的流。"
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "无法打开并读取sndfile流。"
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr "生成文件的预告片段超过其自身流长度。"
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "缺少“%s”组件 - 请检查你的GStreamer安装。"
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr "文件位置为NULL请将其设置为有效的文件名"
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "无法创建Digitalzoom组件"
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "子画面格式未在数据流前配置"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "无法获取片段URL。"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "无法下载片段。"
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "不存在设备“%s”。"
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "无法打开前端设备“%s”。"
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "无法从终端设备“%s”中枚举传输系统。"
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "无法找到通道配置文件"
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "无法加载通道配置文件:“%s”"
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "无法获取通道“%s”的详细信息"
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "通道“%s”没有属性"
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "无法设置通道“%s”的属性"
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "无法找到通道配置文件:“%s”"
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
@ -145,8 +175,7 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "未指定写入文件名。"
#~ msgid ""
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
#~ msgstr "给定的文件名“%s”无法被转换为本地文件名编码。"
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
@ -155,13 +184,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "默认GStreamer声音事件的音频汇"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、"
#~ "pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
#~ msgstr "有关默认GStreamer声音事件的音频汇的说明"
@ -172,8 +196,7 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇"
#~ msgid ""
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
#~ msgstr "有关用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇的描述"
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
@ -185,14 +208,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "default GStreamer videosink"
#~ msgstr "默认GStreamer的视频汇"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、"
#~ "ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分而不仅仅为一个"
#~ "组件。"
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
#~ msgstr "有关默认GStreamer视频汇的描述"
@ -203,13 +220,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "默认GStreamer音频源"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、"
#~ "pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
#~ msgstr "有关默认GStreamer音频源的描述"
@ -220,13 +232,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "默认GStreamer视频源"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和"
#~ "videotestsrc。视频源可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和videotestsrc。视频源可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
#~ msgstr "有关默认GStreamer视频源的描述"
@ -237,15 +244,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "default GStreamer visualization"
#~ msgstr "默认Gstreamer可视化组件"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
#~ "of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中并在视频帧中传递音频流。可能的选择"
#~ "有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分而不仅仅为一"
#~ "个组件。"
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中并在视频帧中传递音频流。可能的选择有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分而不仅仅为一个组件。"
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
#~ msgstr "有关默认Gstreamer可视化组件的描述"
@ -265,11 +265,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "音量"
@ -594,22 +591,16 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备正由另一程序使用。"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权打开此设备"
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
@ -627,9 +618,7 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。"
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。"
#~ msgid "PCM 1"