mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-27 04:01:08 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
b6ae695174
commit
5d072a4e7c
2 changed files with 85 additions and 84 deletions
83
po/fi.po
83
po/fi.po
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
||||||
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.28.2\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 21:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-12-31 23:21+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
"Language: fi\n"
|
||||||
|
@ -21,7 +21,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Master"
|
msgid "Master"
|
||||||
msgstr "Pääkanava"
|
msgstr "Pääkanava"
|
||||||
|
@ -292,119 +291,119 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
||||||
msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
|
msgstr "MusicBrainz TRM-tunniste"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing shutter speed"
|
msgid "capturing shutter speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen suljinnopeus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Suljinnopeus kuvattaessa, sekunteina"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing focal ratio"
|
msgid "capturing focal ratio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen aukkosuhde"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aukkosuhde (f-luku) kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing focal length"
|
msgid "capturing focal length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen polttoväli"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Linssin polttoväli kuvattaessa, millimetriä"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen digitaalinen zoomaus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Digitaalinen suurennuskerroin kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing iso speed"
|
msgid "capturing iso speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen ISO-nopeus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ISO-nopeus kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing exposure program"
|
msgid "capturing exposure program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen valotusohjelma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valotusohjelma kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing exposure mode"
|
msgid "capturing exposure mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen valotustapa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valotustapa kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing scene capture type"
|
msgid "capturing scene capture type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen kuvausmoodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Kuvausmoodi kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing gain adjustment"
|
msgid "capturing gain adjustment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen kirkkauskorjaus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Yleinen kirkkauskorjaus, joka kuvalle on tehty"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing white balance"
|
msgid "capturing white balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen valkotasapaino"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valittu valkotasapainotila kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing contrast"
|
msgid "capturing contrast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen kontrasti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytetty kontrastikäsittelyn suunta kuvattessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing saturation"
|
msgid "capturing saturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen saturaatio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytetty saturaatiokäsittelyn suunta kuvattessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing sharpness"
|
msgid "capturing sharpness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen terävyys"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytetty terävyyskäsittelyn suunta kuvattessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing flash fired"
|
msgid "capturing flash fired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen salamankäyttö"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Syttyikö salama kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing flash mode"
|
msgid "capturing flash mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen salamamoodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Valittu salamamoodi kuvattessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing metering mode"
|
msgid "capturing metering mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen mittausmoodi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Käytetty mittausmoodi päätettäessä valotusta kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing source"
|
msgid "capturing source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvaamisen lähde"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lähde tai laitetyyppi kuvattaessa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image horizontal ppi"
|
msgid "image horizontal ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvan vaakasuora ppi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu vaakasuora pikselitiheys ppi:nä"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image vertical ppi"
|
msgid "image vertical ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "kuvan pystysuora ppi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Median (kuva tai video) tarkoitettu pystysuora pikselitiheys ppi:nä"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This CD has no audio tracks"
|
msgid "This CD has no audio tracks"
|
||||||
msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja"
|
msgstr "Tällä CD-levyllä ei ole ääniraitoja"
|
||||||
|
|
86
po/ru.po
86
po/ru.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
||||||
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
|
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.29.2\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 01:03+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-06 20:42+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-26 21:29+0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 16:29+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgid "Playback"
|
||||||
msgstr "Воспроизведение"
|
msgstr "Воспроизведение"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Capture"
|
msgid "Capture"
|
||||||
msgstr "Захват"
|
msgstr "Съёмка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
|
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
|
||||||
msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
|
msgstr "Не удалось открыть устройство для воспроизведения в режиме моно."
|
||||||
|
@ -292,119 +292,121 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
|
||||||
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
|
msgstr "MusicBrainz TRM ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing shutter speed"
|
msgid "capturing shutter speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "выдержка при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выдержка при съёмке изображения, в секундах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing focal ratio"
|
msgid "capturing focal ratio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "диафрагменное число при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Диафрагменное число (f) при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing focal length"
|
msgid "capturing focal length"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "фокусное расстояние при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Фокусное расстояние зеркала при съёмке изображения, в мм"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
msgid "capturing digital zoom ratio"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "коэффициент цифрового трансфокатора при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Коэффициент цифрового трансфокатора при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing iso speed"
|
msgid "capturing iso speed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "чувствительность ISO при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Чувствительность ISO при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing exposure program"
|
msgid "capturing exposure program"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "программа экспозиции при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
msgid "The exposure program used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Программа экспозиции при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing exposure mode"
|
msgid "capturing exposure mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "режим экспозиции при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Режим экспозиции при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing scene capture type"
|
msgid "capturing scene capture type"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "тип сцены при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Тип сцены при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing gain adjustment"
|
msgid "capturing gain adjustment"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "регулировка усиления при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Итоговая настройка усиления, применяемая к изображению"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing white balance"
|
msgid "capturing white balance"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "баланс белого при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Режим баланса белого при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing contrast"
|
msgid "capturing contrast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "контрастность при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Направление обработки контраста при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing saturation"
|
msgid "capturing saturation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "насыщенность при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Направление обработки насыщенности при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing sharpness"
|
msgid "capturing sharpness"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "резкость при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Направление обработки резкости при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing flash fired"
|
msgid "capturing flash fired"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "вспышка при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
msgid "If the flash fired while capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Сработала ли вспышка при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing flash mode"
|
msgid "capturing flash mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "режим вспышки при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выбранный режим для вспышки при съёмке изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing metering mode"
|
msgid "capturing metering mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "режим замера при съёмке"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Режим замера, использованный для определения экспозиции при съёмке "
|
||||||
|
"изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "capturing source"
|
msgid "capturing source"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "источник для съёмки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
msgid "The source or type of device used for the capture"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Источник или тип устройства, использованный для съёмки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image horizontal ppi"
|
msgid "image horizontal ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "изображение в ppi по горизонтали"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Горизонтальная плотность носителя (изображение/видео) в ppi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image vertical ppi"
|
msgid "image vertical ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "изображение в ppi по вертикали"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вертикальная плотность носителя (изображение/видео) в ppi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "This CD has no audio tracks"
|
msgid "This CD has no audio tracks"
|
||||||
msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
|
msgstr "На CD нет звуковых дорожек"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue