mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-06-15 12:30:41 +00:00
po/: Added Danish translation from
Original commit message from CVS: 2005-09-29 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org> * po/LINGUAS: * po/da.po: Added Danish translation from Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>
This commit is contained in:
parent
82a68dc5ad
commit
58d95bb42a
|
@ -1,3 +1,10 @@
|
||||||
|
2005-09-29 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* po/LINGUAS:
|
||||||
|
* po/da.po:
|
||||||
|
Added Danish translation from
|
||||||
|
Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>
|
||||||
|
|
||||||
2005-09-27 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
2005-09-27 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
* po/LINGUAS:
|
* po/LINGUAS:
|
||||||
|
|
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
af az ca cs de en_GB fr fi it nb nl ru sq sr sv tr uk vi
|
af az ca cs da de en_GB fr fi it nb nl ru sq sr sv tr uk vi
|
||||||
|
|
12
po/af.po
12
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -612,21 +612,21 @@ msgstr "Fout met toemaak van l
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "geen element \"%s\""
|
msgstr "geen element \"%s\""
|
||||||
|
|
12
po/az.po
12
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -588,21 +588,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/ca.po
12
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-22 17:44+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -631,21 +631,21 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||||
|
@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
msgstr "Imprimeix tots els elements"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/cs.po
12
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -606,21 +606,21 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||||
|
@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
843
po/da.po
Normal file
843
po/da.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,843 @@
|
||||||
|
# translation of gstreamer-0.8.11.po to Danish
|
||||||
|
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
|
# Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>, 2004, 2005.
|
||||||
|
#
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 02:14+0200\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogensjaeger@get2net.dk>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:158
|
||||||
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv Gstreamer versionsnummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:160
|
||||||
|
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||||
|
msgstr "Gør alle advarsler fatale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:164
|
||||||
|
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv tilgængelige fejlsøgningskategorier og afslut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
|
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
msgstr "Standard fejlsøgningsniveau fra 1 (kun fejl) til 5 (alt) eller 0 for ingen uddata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:169
|
||||||
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
|
msgstr "NIVEAU"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:171
|
||||||
|
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
msgstr "Kommasepareret liste med kategori_navn:niveaupar til at indstille specifikke niveauer for de individuelle kategorier. Eksempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:174
|
||||||
|
msgid "LIST"
|
||||||
|
msgstr "LISTE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:176
|
||||||
|
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiver brug af farver ved fejlsøgnings uddata"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:178
|
||||||
|
msgid "Disable debugging"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiver fejlsøgning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:182
|
||||||
|
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiver accelererede cpu-instruktioner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:184
|
||||||
|
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||||
|
msgstr "Aktivér udførlig diagnostik ved indlæsning af moduler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:186
|
||||||
|
msgid "PATHS"
|
||||||
|
msgstr "SØGESTIER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
|
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
msgstr "Kommasepareret liste af moduler der skal indlæses på forhånd ud over dem der er gemt i listen med miljøvariabler GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:191
|
||||||
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
|
msgstr "MODULER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:194
|
||||||
|
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiver indfangning af segmentfejl under indlæsning af moduler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:197
|
||||||
|
msgid "SCHEDULER"
|
||||||
|
msgstr "PLANLÆGGER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:199
|
||||||
|
msgid "Registry to use"
|
||||||
|
msgstr "Register der skal bruges"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:199
|
||||||
|
msgid "REGISTRY"
|
||||||
|
msgstr "REGISTER"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:212
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||||
|
msgstr "søgesti til indlæsning af moduler (adskilt med '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gst.c:216
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||||
|
msgstr "Planlægger der skal bruges (standard er '%s')"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:312
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: fra element %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gstelement.c:314
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Additional debug info:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Yderligere fejlsøgningsinformation:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:56
|
||||||
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i kernebiblioteket."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
|
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr "GStreamer-udviklerne har endnu ikke nået at tildele denne fejl en fejlkode. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:61
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer-fejl: kode ikke implementeret. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:63
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: tilstandsændring mislykkedes. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:65
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: kontaktproblem. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:67
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: problem med tråd. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:69
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: planlægningsproblem. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:71
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: forhandlingsproblem. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:73
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: hændelsesproblem. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:75
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: søgeproblem. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: kapabilitetsproblem. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||||
|
msgstr "Intern GStreamer fejl: mærkatproblem. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:93
|
||||||
|
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||||
|
msgstr "GStreamer opdagede en fejl i det generelle hjælpebibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:97
|
||||||
|
msgid "Could not initialize supporting library."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke initiere hjælpebiblioteket."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:98
|
||||||
|
msgid "Could not close supporting library."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke lukke hjælpebiblioteket."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:99
|
||||||
|
msgid "Could not set settings."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke sætte indstillinger."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:100
|
||||||
|
msgid "Failed to encode image."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke indkode billede."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:114
|
||||||
|
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||||
|
msgstr "GStreamer opdagede en generel ressourcefejl."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:118
|
||||||
|
msgid "Resource not found."
|
||||||
|
msgstr "Ressource ikke fundet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:119
|
||||||
|
msgid "Resource busy or not available."
|
||||||
|
msgstr "Ressource optaget eller ikke til rådighed."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:120
|
||||||
|
msgid "Could not open resource for reading."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:121
|
||||||
|
msgid "Could not open resource for writing."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:123
|
||||||
|
msgid "Could not open resource for reading and writing."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke åbne ressource for læsning og skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:124
|
||||||
|
msgid "Could not close resource."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke lukke ressource."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:125
|
||||||
|
msgid "Could not read from resource."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke læse fra ressource."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:126
|
||||||
|
msgid "Could not write to resource."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke skrive til ressource."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:127
|
||||||
|
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke udføre søgning på ressource."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:128
|
||||||
|
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressource."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:130
|
||||||
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke hente/sætte indstillinger fra/på ressource."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:144
|
||||||
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
|
msgstr "GStreamer opdagede en generel fejl i mediestrømmen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr "Elementet har ikke implementeret håndtering af denne mediestrøm. Send en fejlrapport."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke bestemme mediestrøm type."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
|
msgstr "Mediestrømmen er en anden type end den dette element kan håndtere."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
|
msgstr "Der er ikke noget kodeformat tilstede, der kan håndtere en mediestrøm af denne type."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke afkode mediestrømmen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:157
|
||||||
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke kode mediestrømmen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke afmultiplekse mediestrømmen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke multiplekse mediestrømmen."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
msgstr "Mediestrøm er i forkert format."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:208
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
|
msgstr "Ingen fejlmeddelelse for domæne %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:216
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
|
msgstr "Ingen standard fejlmeddelelse for domæne %s og kode %d."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
|
msgid "title"
|
||||||
|
msgstr "titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:83
|
||||||
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
|
msgstr "almindeligt brugt titel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:86
|
||||||
|
msgid "artist"
|
||||||
|
msgstr "kunstner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:87
|
||||||
|
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
|
msgstr "personer ansvarlige for optagelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:91
|
||||||
|
msgid "album"
|
||||||
|
msgstr "album"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:92
|
||||||
|
msgid "album containing this data"
|
||||||
|
msgstr "album der indeholder disse data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:94
|
||||||
|
msgid "date"
|
||||||
|
msgstr "dato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:95
|
||||||
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
|
msgstr "dato for oprettelse af data (i julianske kalenderdage)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:98
|
||||||
|
msgid "genre"
|
||||||
|
msgstr "genre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:99
|
||||||
|
msgid "genre this data belongs to"
|
||||||
|
msgstr "genre disse data tilhører"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:102
|
||||||
|
msgid "comment"
|
||||||
|
msgstr "kommentar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:103
|
||||||
|
msgid "free text commenting the data"
|
||||||
|
msgstr "fri kommentartekst til dataene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:106
|
||||||
|
msgid "track number"
|
||||||
|
msgstr "spornummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:107
|
||||||
|
msgid "track number inside a collection"
|
||||||
|
msgstr "spornummer inden for en samling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:110
|
||||||
|
msgid "track count"
|
||||||
|
msgstr "sportælling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:111
|
||||||
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
|
msgstr "tælling af spor inden for den samling dette spor tilhører"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:115
|
||||||
|
msgid "disc number"
|
||||||
|
msgstr "pladenummer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:116
|
||||||
|
msgid "disc number inside a collection"
|
||||||
|
msgstr "pladenummer inden for en samling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:119
|
||||||
|
msgid "disc count"
|
||||||
|
msgstr "pladetælling"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:120
|
||||||
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
|
msgstr "tælling af plader inden for den samling denne plade tilhører"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:124
|
||||||
|
msgid "location"
|
||||||
|
msgstr "sted"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:125
|
||||||
|
msgid "original location of file as a URI"
|
||||||
|
msgstr "oprindeligt sted for en fil som en URI"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:129
|
||||||
|
msgid "description"
|
||||||
|
msgstr "beskrivelse"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:130
|
||||||
|
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||||
|
msgstr "kort tekst der beskriver indholdet i dataene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
|
msgid "version"
|
||||||
|
msgstr "version"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:133
|
||||||
|
msgid "version of this data"
|
||||||
|
msgstr "version af disse data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:136
|
||||||
|
msgid "ISRC"
|
||||||
|
msgstr "ISRC"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
|
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
|
msgid "organization"
|
||||||
|
msgstr "organisation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
|
msgid "copyright"
|
||||||
|
msgstr "ophavsret"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:143
|
||||||
|
msgid "copyright notice of the data"
|
||||||
|
msgstr "ophavsretnotits for dataene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
|
msgid "contact"
|
||||||
|
msgstr "kontakt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:146
|
||||||
|
msgid "contact information"
|
||||||
|
msgstr "kontaktinformation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
|
msgid "license"
|
||||||
|
msgstr "licens"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:148
|
||||||
|
msgid "license of data"
|
||||||
|
msgstr "licens for data"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:151
|
||||||
|
msgid "performer"
|
||||||
|
msgstr "optrædende"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:152
|
||||||
|
msgid "person(s) performing"
|
||||||
|
msgstr "personer der optræder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
|
msgid "duration"
|
||||||
|
msgstr "varighed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:155
|
||||||
|
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||||
|
msgstr "GStreamers tidsenheder (nanosekunder)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:158
|
||||||
|
msgid "codec"
|
||||||
|
msgstr "kodeformat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:159
|
||||||
|
msgid "codec the data is stored in"
|
||||||
|
msgstr "det kodeformat dataene er gemt i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
|
msgid "video codec"
|
||||||
|
msgstr "videokodeformat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:162
|
||||||
|
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||||
|
msgstr "det kodeformat videodataene er gemt i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
|
msgid "audio codec"
|
||||||
|
msgstr "lydkodeformat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:165
|
||||||
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
|
msgstr "det lydkodeformat dataene er gemt i"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
|
msgid "bitrate"
|
||||||
|
msgstr "bithastighed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||||
|
msgstr "præcis eller gennemsnitlig bithastighed i bit/sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
|
msgid "nominal bitrate"
|
||||||
|
msgstr "faktisk bithastighed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
|
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||||
|
msgstr "faktisk bithastighed i bit/sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
|
msgid "minimum bitrate"
|
||||||
|
msgstr "minimal bithastighed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:171
|
||||||
|
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||||
|
msgstr "minimal bithastighed i bit/sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
|
msgid "maximum bitrate"
|
||||||
|
msgstr "maksimal bithastighed"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:173
|
||||||
|
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||||
|
msgstr "maksimal bithastighed i bit/sekund"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
|
msgid "encoder"
|
||||||
|
msgstr "koder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:176
|
||||||
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||||
|
msgstr "koder der bruges til denne mediestrøm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:179
|
||||||
|
msgid "encoder version"
|
||||||
|
msgstr "koderversion"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:180
|
||||||
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||||
|
msgstr "koderversion brugt til kodning af denne mediestrøm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
|
msgid "serial"
|
||||||
|
msgstr "serie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:182
|
||||||
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
|
msgstr "serienummer på spor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
|
msgid "replaygain track gain"
|
||||||
|
msgstr "genspilningsforstærkning sporforstærkning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:184
|
||||||
|
msgid "track gain in db"
|
||||||
|
msgstr "sporforstærkning i dB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
|
msgid "replaygain track peak"
|
||||||
|
msgstr "genspilningsforstærkning spor maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:186
|
||||||
|
msgid "peak of the track"
|
||||||
|
msgstr "sporets maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
|
msgid "replaygain album gain"
|
||||||
|
msgstr "genspilningsforstærkning albumforstærkning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:188
|
||||||
|
msgid "album gain in db"
|
||||||
|
msgstr "albumforstærkning i dB"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
|
msgid "replaygain album peak"
|
||||||
|
msgstr "genspilningsforstærkning album maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:190
|
||||||
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
|
msgstr "albummets maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:192
|
||||||
|
msgid "language code"
|
||||||
|
msgstr "sprogkode"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:193
|
||||||
|
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||||
|
msgstr "sprogkode for denne mediestrøm, i overensstemmelse med ISO-639-1"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsttag.c:232
|
||||||
|
msgid ", "
|
||||||
|
msgstr ", "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:466
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
|
msgstr "Der er ikke noget element til rådighed der kan håndtere mediestrømmens MIME-type %s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:268
|
||||||
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
|
msgstr "Intet filnavn specificeret for skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:275
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:294
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Fejl ved lukning af filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:400
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:453
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
msgstr "Fejl under skrivning til filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
|
msgstr "Intet filnavn specificeret for læsning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
msgstr "Kunne ikke åbne filen \"%s\" for læsning."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" er et bibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
|
msgstr "Filen \"%s\" er en sokkel."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gstidentity.c:306
|
||||||
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
|
msgstr "Fejlede efter iterationer som forespurgt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
|
||||||
|
msgid "stream type"
|
||||||
|
msgstr "mediestrømtype"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
|
||||||
|
msgid "detected type of stream"
|
||||||
|
msgstr "konstateret mediestrømtype"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
|
||||||
|
msgid "minimum"
|
||||||
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:165
|
||||||
|
msgid "maximum"
|
||||||
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:188
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||||
|
msgstr "specificeret tomt lager \"%s\", er ikke tilladt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:193
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no bin \"%s\", skipping"
|
||||||
|
msgstr "intet lager \"%s\", sprunget over"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:270
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "ingen egenskab \"%s\" for element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:283
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "kunne ikke sætte egenskab \"%s\" for element \"%s\" til \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:468
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not link %s to %s"
|
||||||
|
msgstr "kunne ikke lænke %s til %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:513
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no element \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "intet element \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:564
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not parse capabilities \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "kunne ikke fortolke kapabiliteten \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:586 gst/parse/grammar.y:634 gst/parse/grammar.y:650
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:708
|
||||||
|
msgid "link without source element"
|
||||||
|
msgstr "lænke uden kilde-element"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:592 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:717
|
||||||
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
|
msgstr "lænke uden udgangselement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:668
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no source element for URI \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "intet kildeelement for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:678
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
|
||||||
|
msgstr "intet element at lænke URI \"%s\" til"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:686
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "intet udgangselement for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
|
msgstr "kunne ikke lænke udgangselement for URI \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
|
msgstr "tom rørledning ikke tilladt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
||||||
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv alle elementer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:110
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
|
||||||
|
msgstr "Udførelse endte efter %s iterationer (sum %s ns, gennemsnit %s ns, min %s ns, maks %s ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:137
|
||||||
|
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||||
|
msgstr "Brug: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:145
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: tolkning af XML fil '%s' mislykkedes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:151
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: intet topniveau rørledningselement i fil '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:158
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
|
||||||
|
msgstr "ADVARSEL: kun en topniveau rørledning er understøttet endnu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:169
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: kunne ikke fortolke kommandolinieparameteren %d: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:180
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
|
msgstr "ADVARSEL: elementet ved navn '%s' blev ikke fundet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:323
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
|
msgstr "FUNDET MÆRKAT : fundet af element \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:409
|
||||||
|
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv mærkater (også kendt som metadata)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:411
|
||||||
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv statusinformation og egenskabsmeddelelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||||
|
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv ikke statusinformation af TYPE"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:413
|
||||||
|
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
|
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:416
|
||||||
|
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
|
||||||
|
msgstr "Gem XML-repræsentation af rørledning til FIL og afslut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:416
|
||||||
|
msgid "FILE"
|
||||||
|
msgstr "FIL"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:419
|
||||||
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
|
msgstr "Installer ikke en fejlhåndterer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:421
|
||||||
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
|
msgstr "Udskriv allokeringsspor (hvis tilladt på oversættelsestidspunktet)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:423
|
||||||
|
msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||||
|
msgstr "Antal gange rørledningen skal itereres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:494
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:498
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: rørledningen kunne ikke dannes.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:502
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "ADVARSEL: forkert rørledning: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:503
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||||
|
msgstr " Prøver at køre alligevel.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:530
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: elementet 'rørledning' blev ikke fundet.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:537
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||||
|
msgstr "KØRENDE rørledning ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-launch.c:540
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
|
msgstr "FEJL: rørledning ønsker ikke at spille.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:43
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Added plugin %s with %d feature.\n"
|
||||||
|
msgid_plural "Added plugin %s with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Tilført modul %s med %d egenskab.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Tilført modul %s med %d egenskaber.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:111
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Added path %s to %s \n"
|
||||||
|
msgstr "Tilføjet sti %s til %s \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:126
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
|
||||||
|
msgstr "Genopbygger %s (%s) ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:131
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Trying to load %s ...\n"
|
||||||
|
msgstr "Prøver at hente %s ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:133
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Error loading %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Fejl ved hentning %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/gst-register.c:167
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Loaded %d plugins with %d feature.\n"
|
||||||
|
msgid_plural "Loaded %d plugins with %d features.\n"
|
||||||
|
msgstr[0] "Hentet %d modul med %d egenskab.\n"
|
||||||
|
msgstr[1] "Hentet %d modul med %d egenskaber.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: tools/tools.h:44
|
||||||
|
msgid "print version information and exit"
|
||||||
|
msgstr "udskriv versionsinformation og afslut"
|
12
po/de.po
12
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -642,21 +642,21 @@ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Kein Element »%s«"
|
msgstr "Kein Element »%s«"
|
||||||
|
|
12
po/en_GB.po
12
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -600,21 +600,21 @@ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "no element \"%s\""
|
msgstr "no element \"%s\""
|
||||||
|
|
12
po/fr.po
12
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -632,22 +632,22 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
msgstr "pas d'element \"%s\""
|
||||||
|
|
94
po/it.po
94
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 20:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 20:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -130,16 +130,24 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:167
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per nessun output"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||||
|
"nessun output"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:169
|
#: gst/gst.c:169
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "LIVELLO"
|
msgstr "LIVELLO"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:171
|
#: gst/gst.c:171
|
||||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Elenco di coppie \"nome_categoria=livello\" separate da virgole per "
|
||||||
|
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||||
|
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:174
|
#: gst/gst.c:174
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
|
@ -166,8 +174,12 @@ msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "PERCORSI"
|
msgstr "PERCORSI"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:189
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||||
|
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:191
|
#: gst/gst.c:191
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
|
@ -218,16 +230,22 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gli sviluppatori di GStreamer sono stati troppo pigri per assegnare un "
|
||||||
|
"codice d'errore a questo errore. Si prega di notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:61
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore interno di GStreamer: codice non implementato. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:63
|
#: gst/gsterror.c:63
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:65
|
#: gst/gsterror.c:65
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||||
|
@ -239,11 +257,13 @@ msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di thread. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:69
|
#: gst/gsterror.c:69
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema dello scheduler. Notificare un bug."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore interno di GStreamer: problema dello scheduler. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:71
|
#: gst/gsterror.c:71
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore interno di GStreamer: problema di negoziazione. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:73
|
#: gst/gsterror.c:73
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
|
||||||
|
@ -255,7 +275,8 @@ msgstr "Errore interno di GStreamer: problema nel seek. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:77
|
#: gst/gsterror.c:77
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: capabilities problem. File a bug."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di capabilities. Notificare un bug."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore interno di GStreamer: problema di capabilities. Notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:79
|
#: gst/gsterror.c:79
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
|
||||||
|
@ -335,7 +356,9 @@ msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:149
|
#: gst/gsterror.c:149
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di notificare un bug."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
||||||
|
"notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:151
|
#: gst/gsterror.c:151
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
|
@ -343,7 +366,8 @@ msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:153
|
#: gst/gsterror.c:153
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
|
@ -409,7 +433,8 @@ msgstr "data"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:95
|
#: gst/gsttag.c:95
|
||||||
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||||
msgstr "la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:98
|
#: gst/gsttag.c:98
|
||||||
msgid "genre"
|
msgid "genre"
|
||||||
|
@ -441,7 +466,9 @@ msgstr "totale tracce"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:111
|
#: gst/gsttag.c:111
|
||||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
msgstr "il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia appartiene"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia "
|
||||||
|
"appartiene"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:115
|
#: gst/gsttag.c:115
|
||||||
msgid "disc number"
|
msgid "disc number"
|
||||||
|
@ -457,7 +484,9 @@ msgstr "totale dischi"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:120
|
#: gst/gsttag.c:120
|
||||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
msgstr "il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco appartiene"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco "
|
||||||
|
"appartiene"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:124
|
#: gst/gsttag.c:124
|
||||||
msgid "location"
|
msgid "location"
|
||||||
|
@ -489,7 +518,8 @@ msgstr "ISRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:138
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr "International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:140
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
|
@ -662,7 +692,8 @@ msgstr ", "
|
||||||
#: gst/autoplug/gstspider.c:466
|
#: gst/autoplug/gstspider.c:466
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||||
msgstr "Non vi è alcun elemento presente per gestire il tipo MIME %s dello stream."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Non vi è alcun elemento presente per gestire il tipo MIME %s dello stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:268
|
#: gst/elements/gstfilesink.c:268
|
||||||
msgid "No file name specified for writing."
|
msgid "No file name specified for writing."
|
||||||
|
@ -684,21 +715,21 @@ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||||
|
@ -791,14 +822,18 @@ msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:110
|
#: tools/gst-launch.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Eseuzione terminata dopo %s iterazioni (somma %s ns, media %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
|
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||||
|
"max %s ns).\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Eseuzione terminata dopo %s iterazioni (somma %s ns, media %s ns, min %s ns, "
|
||||||
|
"max %s ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:137
|
#: tools/gst-launch.c:137
|
||||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||||
|
@ -822,7 +857,8 @@ msgstr "AVVISO: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:169
|
#: tools/gst-launch.c:169
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ERRORE: impossibile analizzare l'argomento %d della riga di comando: %s.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:180
|
#: tools/gst-launch.c:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
12
po/nb.po
12
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
@ -590,21 +590,21 @@ msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||||
|
@ -698,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/nl.po
12
po/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
|
@ -611,21 +611,21 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is een map."
|
msgstr "\"%s\" is een map."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
||||||
|
@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
msgstr "Alle elementen weergeven"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/ru.po
12
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -613,21 +613,21 @@ msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" - это каталог."
|
msgstr "\"%s\" - это каталог."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
||||||
|
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Печатать все элементы"
|
msgstr "Печатать все элементы"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/sq.po
12
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -607,21 +607,21 @@ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||||
|
@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/sr.po
12
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -616,21 +616,21 @@ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
||||||
|
@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Испиши све елементе"
|
msgstr "Испиши све елементе"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/sv.po
12
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -611,21 +611,21 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||||
|
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
12
po/tr.po
12
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -608,21 +608,21 @@ msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
|
||||||
|
|
12
po/uk.po
12
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-06 15:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -616,21 +616,21 @@ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||||
|
@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "не вдається прив'язати елемент-спожива
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Вивести усі елементи"
|
msgstr "Вивести усі елементи"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
83
po/vi.po
83
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.11\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-29 16:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-27 11:18+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:33+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 17:33+0930\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -29,16 +29,23 @@ msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||||
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
msgstr "Hiển thị tất cả các loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:167
|
#: gst/gst.c:167
|
||||||
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất gì)"
|
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
||||||
|
"gì)"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:169
|
#: gst/gst.c:169
|
||||||
msgid "LEVEL"
|
msgid "LEVEL"
|
||||||
msgstr "MỨC"
|
msgstr "MỨC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:171
|
#: gst/gst.c:171
|
||||||
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:mức » để đặt mức dứt khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||||
|
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi « tên_loại:mức » để đặt mức dứt "
|
||||||
|
"khoát cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:174
|
#: gst/gst.c:174
|
||||||
msgid "LIST"
|
msgid "LIST"
|
||||||
|
@ -65,8 +72,12 @@ msgid "PATHS"
|
||||||
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:189
|
#: gst/gst.c:189
|
||||||
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bộ cầm phít cần tải trước, thêm vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
|
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||||
|
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các bộ cầm phít cần tải trước, thêm "
|
||||||
|
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường <GST_PLUGIN_PATH>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:191
|
#: gst/gst.c:191
|
||||||
msgid "PLUGINS"
|
msgid "PLUGINS"
|
||||||
|
@ -117,8 +128,12 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:146
|
||||||
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo lỗi này."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. "
|
||||||
|
"Please file a bug."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Những lập trình viên GStreamer chưa cho lỗi này một mã lỗi. Hãy thông báo "
|
||||||
|
"lỗi này."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:61
|
#: gst/gsterror.c:61
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
|
||||||
|
@ -246,7 +261,8 @@ msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tối này có quản
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:155
|
#: gst/gsterror.c:155
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được luồng kiểu đó."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được luồng kiểu đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:156
|
#: gst/gsterror.c:156
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
|
@ -258,11 +274,15 @@ msgstr "Không thể mã hóa luồng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:158
|
#: gst/gsterror.c:158
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Không thể ngăn cách những luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh riêng lẻ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Không thể ngăn cách những luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
||||||
|
"riêng lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:159
|
#: gst/gsterror.c:159
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Không thể phối hợp luồng ấy với luồng khác để truyền thông qua một kênh riêng lẻ."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Không thể phối hợp luồng ấy với luồng khác để truyền thông qua một kênh "
|
||||||
|
"riêng lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:160
|
#: gst/gsterror.c:160
|
||||||
msgid "Stream is of the wrong format."
|
msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||||
|
@ -388,7 +408,9 @@ msgstr "ISRC"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:138
|
#: gst/gsttag.c:138
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr "Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem địa chỉ Mạng <http://www.ifpi.org/isrc/>."
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem địa chỉ "
|
||||||
|
"Mạng <http://www.ifpi.org/isrc/>."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:140
|
#: gst/gsttag.c:140
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
|
@ -464,7 +486,8 @@ msgstr "tỷ lệ bit"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:167
|
#: gst/gsttag.c:167
|
||||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, bẳng bit/giây"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, bẳng bit/giây"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsttag.c:169
|
#: gst/gsttag.c:169
|
||||||
msgid "nominal bitrate"
|
msgid "nominal bitrate"
|
||||||
|
@ -583,21 +606,21 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:765 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:768 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:780 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:783 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để đọc."
|
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:791
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:794
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "« %s » là thư mục."
|
msgstr "« %s » là thư mục."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:797
|
#: gst/elements/gstfilesrc.c:800
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
||||||
|
@ -664,7 +687,8 @@ msgstr "liên kết không có yếu tố nguồn"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:592 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:717
|
#: gst/parse/grammar.y:592 gst/parse/grammar.y:631 gst/parse/grammar.y:717
|
||||||
msgid "link without sink element"
|
msgid "link without sink element"
|
||||||
msgstr "liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"liên kết không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:668
|
#: gst/parse/grammar.y:668
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -679,29 +703,38 @@ msgstr "không có yếu tố đến đó cần liên kết địa điểm « %s
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:686
|
#: gst/parse/grammar.y:686
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
msgid "no sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa điểm « %s »"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"không có yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa "
|
||||||
|
"điểm « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:690
|
#: gst/parse/grammar.y:690
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgstr "không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, cho địa điểm « %s »"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"không kết hợp được yếu tố quản lý việc phân phối dữ liệu vào đệm khác nhau, "
|
||||||
|
"cho địa điểm « %s »"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/parse/grammar.y:702
|
#: gst/parse/grammar.y:702
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-inspect.c:1164
|
#: tools/gst-inspect.c:1165
|
||||||
msgid "Print all elements"
|
msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Hiển thị mọi yếu tố"
|
msgstr "Hiển thị mọi yếu tố"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:110
|
#: tools/gst-launch.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Thi hành xong sau %s lần lặp lại (tổng số %s ns (phần tỷ giây), số trung bình %s ns, tối thiểu %s ns, tối đa %s ns).\n"
|
"Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, "
|
||||||
|
"max %s ns).\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Thi hành xong sau %s lần lặp lại (tổng số %s ns (phần tỷ giây), số trung "
|
||||||
|
"bình %s ns, tối thiểu %s ns, tối đa %s ns).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:137
|
#: tools/gst-launch.c:137
|
||||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||||
msgstr "Cách sử dụng: gst-xmllaunch <tập_tin.xml> [ yếu_tố.đặc_tính=trị_số ...]\n"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Cách sử dụng: gst-xmllaunch <tập_tin.xml> [ yếu_tố.đặc_tính=trị_số ...]\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:145
|
#: tools/gst-launch.c:145
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue