mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-27 20:21:24 +00:00
po: update translations
This commit is contained in:
parent
b9c582f4af
commit
52bf5671cb
11 changed files with 2912 additions and 491 deletions
|
@ -1 +1 @@
|
||||||
af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt_BR ru rw sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja lt nb nl pl pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
|
||||||
|
|
43
po/es.po
43
po/es.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Español
|
# translation of gstreamer-0.10.29.2.po to Español
|
||||||
# spanish translation for gstreamer
|
# spanish translation for gstreamer
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010.
|
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 20:00+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
"Language: es\n"
|
||||||
|
@ -659,33 +659,38 @@ msgstr "nombre de la geoubicación"
|
||||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement speed"
|
msgid "geo location movement speed"
|
||||||
msgstr "longitud de la geolocalización"
|
msgstr "velocidad de movimiento de la geolocalización"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"velocidad de movimiento del dispositivo de captura mientras realiza la "
|
||||||
|
"captura, en m/s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement direction"
|
msgid "geo location movement direction"
|
||||||
msgstr "elevación de la geolocalización"
|
msgstr "dirección de movimiento de la geolocalización"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
||||||
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
||||||
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"indica la dirección de movimiento del dispositivo que realiza la captura de "
|
||||||
|
"un medio. Se representa en grados o en una representación en coma flotante, "
|
||||||
|
"0 significa el norte geográfico y aumenta de forma horaria."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location capture direction"
|
msgid "geo location capture direction"
|
||||||
msgstr "elevación de la geolocalización"
|
msgstr "dirección de captura de la geolocalización"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
||||||
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
||||||
"geographic north, and increases clockwise"
|
"geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"indica la dirección a la que apunta el dispositivo que realiza la captura de "
|
||||||
|
"un medio. Se representa en grados o en una representación en coma flotante, "
|
||||||
|
"0 significa el norte geográfico y aumenta de forma horaria."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||||
msgid "show name"
|
msgid "show name"
|
||||||
|
@ -749,18 +754,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"gustará al usuario."
|
"gustará al usuario."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device manufacturer"
|
msgid "device manufacturer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fabricante del dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
|
msgstr "Fabricante del dispositivo usado para crear este medio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device model"
|
msgid "device model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "modelo del dispositivo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
|
msgstr "Modelo del dispositivo usado para crear este medio"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "application name"
|
msgid "application name"
|
||||||
|
@ -768,7 +771,7 @@ msgstr "nombre de la geoubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Application used to create the media"
|
msgid "Application used to create the media"
|
||||||
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
|
msgstr "Modelo del dispositivo usado para crear este medio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "application data"
|
msgid "application data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -777,10 +780,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image orientation"
|
msgid "image orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "orientación de la imagen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cómo se debería rotar o voltear la imagen antes de mostrarla"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
@ -1156,7 +1159,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "No instalar un manejador predeterminado"
|
msgstr "No instalar un manejador predeterminado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "No instalar los manejadores de señales para SIGUSR1 y SIGUSR2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
|
msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"
|
||||||
|
|
39
po/fr.po
39
po/fr.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 21:06+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
"Language: fr\n"
|
||||||
|
@ -655,33 +655,37 @@ msgstr "nom d'emplacement géographique"
|
||||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement speed"
|
msgid "geo location movement speed"
|
||||||
msgstr "longitude de l'emplacement"
|
msgstr "vitesse de déplacement géolocalisé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"vitesse du mouvement (en m/s) du périphérique de capture durant la capture"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement direction"
|
msgid "geo location movement direction"
|
||||||
msgstr "altitude de l'emplacement"
|
msgstr "direction du déplacement géolocalisé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
||||||
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
||||||
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"indique la direction du déplacement du périphérique effectuant la capture "
|
||||||
|
"d'un média. Elle est indiquée en degrés, par un nombre à virgules. 0 indique "
|
||||||
|
"le nord géographique et le nombre augmente dans le sens horaire"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location capture direction"
|
msgid "geo location capture direction"
|
||||||
msgstr "altitude de l'emplacement"
|
msgstr "direction de la capture géolocalisée"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
||||||
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
||||||
"geographic north, and increases clockwise"
|
"geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"indique la direction du périphérique au moment de la capture d'un média. "
|
||||||
|
"Elle est indiquée en degrés, par un nombre à virgules. 0 indique le nord "
|
||||||
|
"géographique et le nombre augmente dans le sens horaire"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||||
msgid "show name"
|
msgid "show name"
|
||||||
|
@ -746,18 +750,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"apprécie ce média"
|
"apprécie ce média"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device manufacturer"
|
msgid "device manufacturer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "fabricant du périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "version du codeur utilisé pour le codage du flux"
|
msgstr "Fabricant du périphérique utilisé pour créer ce média"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device model"
|
msgid "device model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "modèle du périphérique"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "version du codeur utilisé pour le codage du flux"
|
msgstr "Modèle du périphérique utilisé pour créer ce média"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "application name"
|
msgid "application name"
|
||||||
|
@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "nom d'emplacement géographique"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Application used to create the media"
|
msgid "Application used to create the media"
|
||||||
msgstr "version du codeur utilisé pour le codage du flux"
|
msgstr "Modèle du périphérique utilisé pour créer ce média"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "application data"
|
msgid "application data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -774,10 +776,11 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image orientation"
|
msgid "image orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "orientation de l'image"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Indique la manière de pivoter ou de retourner l'image avant de l'afficher"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
@ -1153,7 +1156,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement"
|
msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "N'installe pas de gestionnaire de signal pour SIGUSR1 et SIGUSR2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Affiche les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
msgstr "Affiche les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
|
||||||
|
|
46
po/nl.po
46
po/nl.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Dutch
|
# translation of gstreamer-0.10.29.2.po to Dutch
|
||||||
# Dutch translation of gstreamer
|
# Dutch translation of gstreamer
|
||||||
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||||
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
||||||
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 22:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Toon de GStreamer versie"
|
msgstr "Toon de GStreamer versie"
|
||||||
|
@ -659,33 +659,36 @@ msgstr "naam geografische locatie"
|
||||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement speed"
|
msgid "geo location movement speed"
|
||||||
msgstr "breedtegraad van de geografische locatie"
|
msgstr "verplaatsingssnelheid op de geografische locatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "verplaatsingssnelheid van het opnameapparaat tijdens de opname in m/s"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement direction"
|
msgid "geo location movement direction"
|
||||||
msgstr "hoogte van de geografische locatie"
|
msgstr "bewegingsrichting op de geografische locatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
||||||
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
||||||
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"geeft de bewegingsrichting aan van het apparaat dat de opname op het medium "
|
||||||
|
"doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 betekent het "
|
||||||
|
"geografische noorden en neem rechtsom toe"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location capture direction"
|
msgid "geo location capture direction"
|
||||||
msgstr "hoogte van de geografische locatie"
|
msgstr "opnamerichting op de geografische locatie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
||||||
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
||||||
"geographic north, and increases clockwise"
|
"geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"geeft de richting aan waarnaar het apparaat wijst dat de opname op het "
|
||||||
|
"medium doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 "
|
||||||
|
"betekent het geografische noorden en neem rechtsom toe"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||||
msgid "show name"
|
msgid "show name"
|
||||||
|
@ -749,18 +752,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"de gebruiker dit medium waardeert"
|
"de gebruiker dit medium waardeert"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device manufacturer"
|
msgid "device manufacturer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "apparaatfabrikant"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fabrikant van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device model"
|
msgid "device model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "apparaatmodel"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
|
msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "application name"
|
msgid "application name"
|
||||||
|
@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "naam geografische locatie"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Application used to create the media"
|
msgid "Application used to create the media"
|
||||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
|
msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "application data"
|
msgid "application data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -777,10 +779,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image orientation"
|
msgid "image orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "oriëntatie van de afbeelding"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hoe de afbeelding geroteerd moet worden of gespiegeld bij tonen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
@ -1153,7 +1155,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
|
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Geen signaalafhandelaars installeren voor SIGUSR1 en SIGUSR2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
|
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
|
||||||
|
|
228
po/ru.po
228
po/ru.po
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
||||||
# Translation of gstreamer messages to Russian
|
# Translation of gstreamer messages to Russian
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
|
#
|
||||||
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
|
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
|
||||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
||||||
#
|
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 12:31+0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -18,6 +19,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Вывести версию GStreamer"
|
msgstr "Вывести версию GStreamer"
|
||||||
|
@ -78,9 +80,10 @@ msgstr "Отключить перехват ошибок сегментации
|
||||||
msgid "Disable updating the registry"
|
msgid "Disable updating the registry"
|
||||||
msgstr "Отключить обновление реестра"
|
msgstr "Отключить обновление реестра"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
|
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
|
||||||
msgstr "Запретить использование fork(), пока происходит сканирование реестра"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Отключить создание вспомогательного процесса, пока происходит сканирование "
|
||||||
|
"реестра"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "GStreamer Options"
|
msgid "GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Параметры GStreamer"
|
msgstr "Параметры GStreamer"
|
||||||
|
@ -107,12 +110,14 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ошибка GStreamer: не удалось изменить состояние и некоторым элементам не "
|
||||||
|
"удалось поместить правильное сообщение о причиной ошибки."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с контактным гнездом."
|
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с контактным гнездом."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||||
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с потоками."
|
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с нитями."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||||
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема связки элементов."
|
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема связки элементов."
|
||||||
|
@ -284,19 +289,17 @@ msgstr "альбом (для сортировки)"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "альбом, содержащий эти данные (для сортировки)"
|
msgstr "альбом, содержащий эти данные (для сортировки)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "исполнитель"
|
msgstr "исполнитель альбома"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Исполнитель всего альбома, который должен отображаться"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "исполнитель (для сортировки)"
|
msgstr "исполнитель альбома (для сортировки)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Исполнитель всего альбома, по которому нужно выполнять сортировку"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "дата"
|
msgstr "дата"
|
||||||
|
@ -365,12 +368,12 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Источник данных в виде URI (адрес размещения оригинального файла или потока)"
|
"Источник данных в виде URI (адрес размещения оригинального файла или потока)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "homepage"
|
msgid "homepage"
|
||||||
msgstr "изображение"
|
msgstr "домашняя страница"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Домашняя страница этого носителя (т.е. страница исполнителя или фильма)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "описание"
|
msgstr "описание"
|
||||||
|
@ -459,21 +462,17 @@ msgstr "аудио-кодек"
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr "кодек, в котором сохранены аудио-данные"
|
msgstr "кодек, в котором сохранены аудио-данные"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "subtitle codec"
|
msgid "subtitle codec"
|
||||||
msgstr "видео-кодек"
|
msgstr "кодек субтитров"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "кодек, в котором сохранены видео-данные"
|
msgstr "кодек, в котором хранятся субтитры"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "контактная информация"
|
msgstr "формат контейнера"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "кодек, в котором сохранены данные"
|
msgstr "формат контейнера, в котором хранятся данные"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "битрейт"
|
msgstr "битрейт"
|
||||||
|
@ -587,7 +586,6 @@ msgstr "разделяемые запятыми ключевые слова, о
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "геогр. местоположение"
|
msgstr "геогр. местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
|
@ -630,34 +628,30 @@ msgstr ""
|
||||||
"производство данных, в метрах согласно системе координат WGS84 (0 на среднем "
|
"производство данных, в метрах согласно системе координат WGS84 (0 на среднем "
|
||||||
"уровне моря)"
|
"уровне моря)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location country"
|
msgid "geo location country"
|
||||||
msgstr "геогр. долгота"
|
msgstr "страна"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
|
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"описательное название местности, в которой производилась запись или "
|
"страна (на английском), в которой производилась запись или производство "
|
||||||
"производство данных"
|
"данных"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location city"
|
msgid "geo location city"
|
||||||
msgstr "геогр. широта"
|
msgstr "город"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
|
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"описательное название местности, в которой производилась запись или "
|
"город (на английском), в котором производилась запись или производство данных"
|
||||||
"производство данных"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location sublocation"
|
msgid "geo location sublocation"
|
||||||
msgstr "геогр. высота"
|
msgstr "доп. к местоположению"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
|
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
|
||||||
"the neighborhood)"
|
"the neighborhood)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"место в городе, в котором производилась запись или производство данных "
|
||||||
|
"(например, район)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "geo location horizontal error"
|
msgid "geo location horizontal error"
|
||||||
|
@ -666,109 +660,105 @@ msgstr "геогр. местоположение"
|
||||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement speed"
|
msgid "geo location movement speed"
|
||||||
msgstr "геогр. долгота"
|
msgstr "скорость движения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "скорость движения устройства съёмки в м/c"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement direction"
|
msgid "geo location movement direction"
|
||||||
msgstr "геогр. высота"
|
msgstr "направление движения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
||||||
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
||||||
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"направление движения устройства съёмки. Задаётся в градусах числом с "
|
||||||
|
"плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location capture direction"
|
msgid "geo location capture direction"
|
||||||
msgstr "геогр. высота"
|
msgstr "направление съёмки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
||||||
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
||||||
"geographic north, and increases clockwise"
|
"geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"направление, куда указывало устройство съёмки. Задаётся в градусах числом с "
|
||||||
|
"плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||||
msgid "show name"
|
msgid "show name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "название передачи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
|
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
|
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "show sortname"
|
msgid "show sortname"
|
||||||
msgstr "исполнитель (для сортировки)"
|
msgstr "короткое название передачи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
|
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе (для сортировки)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "episode number"
|
msgid "episode number"
|
||||||
msgstr "номер диска"
|
msgstr "номер эпизода"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The episode number in the season the media is part of"
|
msgid "The episode number in the season the media is part of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Номер эпизода в сезоне на носителе"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "season number"
|
msgid "season number"
|
||||||
msgstr "номер диска"
|
msgstr "номер сезона"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The season number of the show the media is part of"
|
msgid "The season number of the show the media is part of"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Номер сезона на носителе"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "lyrics"
|
msgid "lyrics"
|
||||||
msgstr "лицензия"
|
msgstr "стихи"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
|
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Стихи песен на носителе"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "composer sortname"
|
msgid "composer sortname"
|
||||||
msgstr "название (для сортировки)"
|
msgstr "автор (для сортировки)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
|
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "лицо/лица, ответственные за запись (для сортировки)"
|
msgstr "лицо/лица, ответственные за запись (для сортировки)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "grouping"
|
msgid "grouping"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "группировка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
|
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
|
||||||
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
|
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Группы носителей с несколькими дорожками, например, различные части "
|
||||||
|
"концерта. Это больше чем дорожка, но меньше чем альбом"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "user rating"
|
msgid "user rating"
|
||||||
msgstr "длительность"
|
msgstr "пользовательская оценка"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
|
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
|
||||||
"this media"
|
"this media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Оценка, данная пользователем. Чем выше оценка, тем большему числу "
|
||||||
|
"пользователей понравился носитель"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device manufacturer"
|
msgid "device manufacturer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "производитель устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
|
msgstr "Производитель устройства, на котором создан носитель"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device model"
|
msgid "device model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "модель устройства"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
|
msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "application name"
|
msgid "application name"
|
||||||
|
@ -776,7 +766,7 @@ msgstr "геогр. местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Application used to create the media"
|
msgid "Application used to create the media"
|
||||||
msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
|
msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "application data"
|
msgid "application data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -785,10 +775,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image orientation"
|
msgid "image orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ориентация изображения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Влияет на вращение или поворот изображения перед показом"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
@ -865,7 +855,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
|
msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Многое из буфера было отброшено."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Внутренняя проблема передачи данных."
|
msgstr "Внутренняя проблема передачи данных."
|
||||||
|
@ -925,15 +915,14 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу."
|
msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No Temp directory specified."
|
msgid "No Temp directory specified."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не задана временный (Temp) каталог."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не удалось получить сведения для «%s»."
|
msgstr "Не удалось создать временный файл «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Error while writing to download file."
|
msgid "Error while writing to download file."
|
||||||
msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
|
msgstr "Ошибка записи загружаемого файла."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "возможности"
|
msgstr "возможности"
|
||||||
|
@ -966,7 +955,7 @@ msgid "writable"
|
||||||
msgstr "записываемый"
|
msgstr "записываемый"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "controllable"
|
msgid "controllable"
|
||||||
msgstr "котролируемый"
|
msgstr "контролируемый"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -978,7 +967,7 @@ msgid "changeable only in NULL or READY state"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Blacklisted files:"
|
msgid "Blacklisted files:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Файлы из чёрного списка:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Total count: "
|
msgid "Total count: "
|
||||||
msgstr "Общее количество: "
|
msgstr "Общее количество: "
|
||||||
|
@ -986,23 +975,23 @@ msgstr "Общее количество: "
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d blacklisted file"
|
msgid "%d blacklisted file"
|
||||||
msgid_plural "%d blacklisted files"
|
msgid_plural "%d blacklisted files"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d файл в чёрном списке"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d файла в чёрном списке"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d файлов в чёрном списке"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d plugin"
|
msgid "%d plugin"
|
||||||
msgid_plural "%d plugins"
|
msgid_plural "%d plugins"
|
||||||
msgstr[0] "%d plugin"
|
msgstr[0] "%d модуль"
|
||||||
msgstr[1] "%d модуля"
|
msgstr[1] "%d модуля"
|
||||||
msgstr[2] "%d модулей"
|
msgstr[2] "%d модулей"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d blacklist entry"
|
msgid "%d blacklist entry"
|
||||||
msgid_plural "%d blacklist entries"
|
msgid_plural "%d blacklist entries"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "%d элемент в чёрном списке"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "%d элемента в чёрном списке"
|
||||||
msgstr[2] ""
|
msgstr[2] "%d элементов в чёрном списке"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d feature"
|
msgid "%d feature"
|
||||||
|
@ -1015,18 +1004,18 @@ msgid "Print all elements"
|
||||||
msgstr "Вывести все элементы"
|
msgstr "Вывести все элементы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print list of blacklisted files"
|
msgid "Print list of blacklisted files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Вывести файлы из чёрного списка"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
|
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
|
||||||
"plugins provide.\n"
|
"plugins provide.\n"
|
||||||
" Useful in connection with external "
|
" Useful in connection with external "
|
||||||
"automatic plugin installation mechanisms"
|
"automatic plugin installation mechanisms"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Вывести машинно-читаемый список функций, предоставляемых указанным модулем.\n"
|
"Вывести машинно-читаемый список функций, предоставляемых указанным модулем "
|
||||||
" (Полезно для подключения внешних "
|
"или модулями.\n"
|
||||||
"механизмов автоматической установки модулей)"
|
" Полезно для подключения внешних "
|
||||||
|
"механизмов автоматической установки модулей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List the plugin contents"
|
msgid "List the plugin contents"
|
||||||
msgstr "Вывести содержимое модуля"
|
msgstr "Вывести содержимое модуля"
|
||||||
|
@ -1054,10 +1043,9 @@ msgstr "ОШИБКА: ошибка разбора xml-файла «%s».\n"
|
||||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ОШИБКА: в файле «%s» отсутствует главный элемент конвейера.\n"
|
msgstr "ОШИБКА: в файле «%s» отсутствует главный элемент конвейера.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в данный момент поддерживается только один главный элемент."
|
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в данный момент поддерживается только один главный элемент.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||||
|
@ -1067,21 +1055,21 @@ msgstr "ОШИБКА: ошибка обработки аргумента ком
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент с именем «%s» не найден.\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент с именем «%s» не найден.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
|
msgstr "Получено сообщение #%u от элемента «%s» (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
|
msgstr "Получено сообщение #%u от контактного гнезда «%s:%s» (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
|
msgstr "Получено сообщение #%u от объекта «%s» (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Получено сообщение #%"
|
msgstr "Получено сообщение #%u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -1089,18 +1077,18 @@ msgstr "Получен маркер EOS («конец потока») от эл
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
|
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден элементом «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
|
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден контактным гнездом «%s:%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
|
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден объектом «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr "Перераспределение латентности...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
|
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Устанавливается состояние %s, запрошенное %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
|
msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
|
||||||
|
@ -1142,9 +1130,8 @@ msgstr "Выводить теги (метаданные)"
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах"
|
msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not print any progress information"
|
msgid "Do not print any progress information"
|
||||||
msgstr "Не выводить информацию о состоянии ТИПА"
|
msgstr "Не выводить информацию о ходе выполнения"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Output messages"
|
msgid "Output messages"
|
||||||
msgstr "Выводить сообщения"
|
msgstr "Выводить сообщения"
|
||||||
|
@ -1164,15 +1151,14 @@ msgstr "ФАЙЛ"
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
|
msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||||
msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
|
msgstr "Не устанавливать обработчики сигналов SIGUSR1 и SIGUSR2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Вывести трассировку выделения памяти (если включено при сборке)"
|
msgstr "Вывести трассировку выделения памяти (если включено при сборке)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Выдать EOS в источники перед закрытием конвейера"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
|
@ -1213,17 +1199,16 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n"
|
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Включён EOS при закрытии -- Выдача EOS в конвейер\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ожидание EOS...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
||||||
msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
|
msgstr "Получен EOS - остановка конвейера...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Во время ожидания EOS произошла ошибка\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Выполнение окончено после %"
|
msgstr "Выполнение окончено после %"
|
||||||
|
@ -1234,9 +1219,8 @@ msgstr "Установка конвейера в состояние READY...\n"
|
||||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||||
msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
|
msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
|
msgstr "Освобождение конвейера...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
|
||||||
#~ msgstr "Ошибка записи кэша реестра в %s: %s"
|
#~ msgstr "Ошибка записи кэша реестра в %s: %s"
|
||||||
|
|
41
po/sv.po
41
po/sv.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:16+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 11:02+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -661,33 +661,36 @@ msgstr "geografiskt platsnamn"
|
||||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement speed"
|
msgid "geo location movement speed"
|
||||||
msgstr "longitud för geografisk plats"
|
msgstr "förflyttningshastighet för geografisk plats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "förflyttningshastighet för fångstenheten när mediat skapas (i meter/s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement direction"
|
msgid "geo location movement direction"
|
||||||
msgstr "höjd för geografisk plats"
|
msgstr "förflyttningsriktning för geografisk plats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
||||||
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
||||||
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"indikerar riktningen som enheten förflyttas när mediat skapas. Det "
|
||||||
|
"representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder geografiskt "
|
||||||
|
"nordlig riktning och ökar medsols"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location capture direction"
|
msgid "geo location capture direction"
|
||||||
msgstr "höjd för geografisk plats"
|
msgstr "fångstriktning för geografisk plats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
||||||
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
||||||
"geographic north, and increases clockwise"
|
"geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"indikerar riktningen som enheten pekar mot när mediat skapas. Det "
|
||||||
|
"representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder geografiskt "
|
||||||
|
"nordlig riktning och ökar medsols"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||||
msgid "show name"
|
msgid "show name"
|
||||||
|
@ -751,18 +754,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"användaren detta media"
|
"användaren detta media"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device manufacturer"
|
msgid "device manufacturer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "enhetstillverkare"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
|
msgstr "Tillverkare av enheten som använts för att skapa detta media"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device model"
|
msgid "device model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "enhetsmodell"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
|
msgstr "Modell av enheten som använts för att skapa detta media"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "application name"
|
msgid "application name"
|
||||||
|
@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "geografiskt platsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Application used to create the media"
|
msgid "Application used to create the media"
|
||||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
|
msgstr "Modell av enheten som använts för att skapa detta media"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "application data"
|
msgid "application data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -779,10 +780,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image orientation"
|
msgid "image orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "bildorientering"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hur bilden ska roteras eller vändas före visning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
@ -1157,7 +1158,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
msgstr "Installera inte en felhanterare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Installera inte signalhanterare för SIGUSR1 och SIGUSR2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
|
||||||
|
|
41
po/vi.po
41
po/vi.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:59+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:09+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
"Language: vi\n"
|
||||||
|
@ -649,33 +649,37 @@ msgstr "tên định vị địa lý"
|
||||||
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement speed"
|
msgid "geo location movement speed"
|
||||||
msgstr "độ kinh định vị địa lý"
|
msgstr "tốc độ di chuyển theo vị trí đại lý"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"tốc độ di chuyển của thiết bị bắt trong khi thực hiện việc bắt theo miligiây"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location movement direction"
|
msgid "geo location movement direction"
|
||||||
msgstr "độ cao định vị địa lý"
|
msgstr "hướng di chuyển theo vị trí đại lý"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
|
||||||
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
|
||||||
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
"means the geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ngụ ý hướng di chuyển của thiết bị đang bắt phương tiện. Giá trị này được "
|
||||||
|
"đại diện bằng độ theo dấu phẩy động: 0 là Bắc đại lý, và giá trị tăng theo "
|
||||||
|
"chiều kim đồng hồ."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "geo location capture direction"
|
msgid "geo location capture direction"
|
||||||
msgstr "độ cao định vị địa lý"
|
msgstr "hướng bắt theo vị trí đại lý"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
|
||||||
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
|
||||||
"geographic north, and increases clockwise"
|
"geographic north, and increases clockwise"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"ngụ ý hướng về đó thiết bị đang chỉ khi bắt phương tiện. Giá trị này được "
|
||||||
|
"đại diện bằng độ theo dấu phẩy động: 0 là Bắc đại lý, và giá trị tăng theo "
|
||||||
|
"chiều kim đồng hồ."
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
|
||||||
msgid "show name"
|
msgid "show name"
|
||||||
|
@ -740,18 +744,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"này"
|
"này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device manufacturer"
|
msgid "device manufacturer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "nhà chế tạo thiết bị"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
msgstr "Nhà chế tạo của thiết bị được dùng để tạo phương tiện này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "device model"
|
msgid "device model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "mẫu thiết bị"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Model of the device used to create this media"
|
msgid "Model of the device used to create this media"
|
||||||
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
msgstr "Mô hình của thiết bị được dùng để tạo phương tiện này"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "application name"
|
msgid "application name"
|
||||||
|
@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "tên định vị địa lý"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Application used to create the media"
|
msgid "Application used to create the media"
|
||||||
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
msgstr "Mô hình của thiết bị được dùng để tạo phương tiện này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "application data"
|
msgid "application data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -768,10 +770,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "image orientation"
|
msgid "image orientation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "hướng ảnh"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hướng về đó ảnh nên được quay hoặc lật trước khi hiển thị"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ", "
|
msgid ", "
|
||||||
msgstr ", "
|
msgstr ", "
|
||||||
|
@ -1140,9 +1142,8 @@ msgstr "TẬP_TIN"
|
||||||
msgid "Do not install a fault handler"
|
msgid "Do not install a fault handler"
|
||||||
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
|
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
|
||||||
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
|
msgstr "Đừng cài đặt bộ quản lý tín hiệu cho SIGUSR1 và SIGUSR2"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
|
msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
|
@ -738,9 +738,8 @@ msgstr "用于编码此流的编码器版本"
|
||||||
msgid "application name"
|
msgid "application name"
|
||||||
msgstr "地理位置名称"
|
msgstr "地理位置名称"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Application used to create the media"
|
msgid "Application used to create the media"
|
||||||
msgstr "用于编码此流的编码器版本"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "application data"
|
msgid "application data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue