po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2010-10-16 00:14:13 +01:00
parent b9c582f4af
commit 52bf5671cb
11 changed files with 2912 additions and 491 deletions

View file

@ -1 +1 @@
af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja nb nl pl pt_BR ru rw sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW
af az be bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja lt nb nl pl pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_TW

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Español
# translation of gstreamer-0.10.29.2.po to Español
# spanish translation for gstreamer
# This file is put in the public domain.
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-01 11:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
@ -659,33 +659,38 @@ msgstr "nombre de la geoubicación"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "longitud de la geolocalización"
msgstr "velocidad de movimiento de la geolocalización"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
"velocidad de movimiento del dispositivo de captura mientras realiza la "
"captura, en m/s"
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "elevación de la geolocalización"
msgstr "dirección de movimiento de la geolocalización"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indica la dirección de movimiento del dispositivo que realiza la captura de "
"un medio. Se representa en grados o en una representación en coma flotante, "
"0 significa el norte geográfico y aumenta de forma horaria."
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "elevación de la geolocalización"
msgstr "dirección de captura de la geolocalización"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indica la dirección a la que apunta el dispositivo que realiza la captura de "
"un medio. Se representa en grados o en una representación en coma flotante, "
"0 significa el norte geográfico y aumenta de forma horaria."
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
@ -749,18 +754,16 @@ msgstr ""
"gustará al usuario."
msgid "device manufacturer"
msgstr ""
msgstr "fabricante del dispositivo"
#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
msgstr "Fabricante del dispositivo usado para crear este medio"
msgid "device model"
msgstr ""
msgstr "modelo del dispositivo"
#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
msgstr "Modelo del dispositivo usado para crear este medio"
#, fuzzy
msgid "application name"
@ -768,7 +771,7 @@ msgstr "nombre de la geoubicación"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "versión del codificador usado para codificar este flujo"
msgstr "Modelo del dispositivo usado para crear este medio"
msgid "application data"
msgstr ""
@ -777,10 +780,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
msgstr ""
msgstr "orientación de la imagen"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
msgstr "Cómo se debería rotar o voltear la imagen antes de mostrarla"
msgid ", "
msgstr ", "
@ -1156,7 +1159,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "No instalar un manejador predeterminado"
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr ""
msgstr "No instalar los manejadores de señales para SIGUSR1 y SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimir la traza de asignaciones (si se activó al compilar)"

View file

@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 22:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-02 21:06+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -655,33 +655,37 @@ msgstr "nom d'emplacement géographique"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "longitude de l'emplacement"
msgstr "vitesse de déplacement géolocalisé"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
"vitesse du mouvement (en m/s) du périphérique de capture durant la capture"
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "altitude de l'emplacement"
msgstr "direction du déplacement géolocalisé"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indique la direction du déplacement du périphérique effectuant la capture "
"d'un média. Elle est indiquée en degrés, par un nombre à virgules. 0 indique "
"le nord géographique et le nombre augmente dans le sens horaire"
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "altitude de l'emplacement"
msgstr "direction de la capture géolocalisée"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indique la direction du périphérique au moment de la capture d'un média. "
"Elle est indiquée en degrés, par un nombre à virgules. 0 indique le nord "
"géographique et le nombre augmente dans le sens horaire"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
@ -746,18 +750,16 @@ msgstr ""
"apprécie ce média"
msgid "device manufacturer"
msgstr ""
msgstr "fabricant du périphérique"
#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "version du codeur utilisé pour le codage du flux"
msgstr "Fabricant du périphérique utilisé pour créer ce média"
msgid "device model"
msgstr ""
msgstr "modèle du périphérique"
#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "version du codeur utilisé pour le codage du flux"
msgstr "Modèle du périphérique utilisé pour créer ce média"
#, fuzzy
msgid "application name"
@ -765,7 +767,7 @@ msgstr "nom d'emplacement géographique"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "version du codeur utilisé pour le codage du flux"
msgstr "Modèle du périphérique utilisé pour créer ce média"
msgid "application data"
msgstr ""
@ -774,10 +776,11 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
msgstr ""
msgstr "orientation de l'image"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
"Indique la manière de pivoter ou de retourner l'image avant de l'afficher"
msgid ", "
msgstr ", "
@ -1153,7 +1156,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "N'installe pas de gestionnaire de dysfonctionnement"
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr ""
msgstr "N'installe pas de gestionnaire de signal pour SIGUSR1 et SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Affiche les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"

1217
po/lt.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,4 +1,4 @@
# translation of gstreamer-0.10.28.2.po to Dutch
# translation of gstreamer-0.10.29.2.po to Dutch
# Dutch translation of gstreamer
# Copyright (C) 2003-2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
@ -8,10 +8,10 @@
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-30 15:45+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 22:04+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Toon de GStreamer versie"
@ -659,33 +659,36 @@ msgstr "naam geografische locatie"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "breedtegraad van de geografische locatie"
msgstr "verplaatsingssnelheid op de geografische locatie"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
msgstr "verplaatsingssnelheid van het opnameapparaat tijdens de opname in m/s"
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "hoogte van de geografische locatie"
msgstr "bewegingsrichting op de geografische locatie"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"geeft de bewegingsrichting aan van het apparaat dat de opname op het medium "
"doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 betekent het "
"geografische noorden en neem rechtsom toe"
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "hoogte van de geografische locatie"
msgstr "opnamerichting op de geografische locatie"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"geeft de richting aan waarnaar het apparaat wijst dat de opname op het "
"medium doet. Het wordt weergegeven in graden in drijvendekommavorm, 0 "
"betekent het geografische noorden en neem rechtsom toe"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
@ -749,18 +752,17 @@ msgstr ""
"de gebruiker dit medium waardeert"
msgid "device manufacturer"
msgstr ""
msgstr "apparaatfabrikant"
#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
msgstr ""
"Fabrikant van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
msgid "device model"
msgstr ""
msgstr "apparaatmodel"
#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
#, fuzzy
msgid "application name"
@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "naam geografische locatie"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
msgstr "Model van het apparaat dat gebruikt wordt om dit medium aan te maken"
msgid "application data"
msgstr ""
@ -777,10 +779,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
msgstr ""
msgstr "oriëntatie van de afbeelding"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
msgstr "Hoe de afbeelding geroteerd moet worden of gespiegeld bij tonen"
msgid ", "
msgstr ", "
@ -1153,7 +1155,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr ""
msgstr "Geen signaalafhandelaars installeren voor SIGUSR1 en SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"

1240
po/ro.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

228
po/ru.po
View file

@ -1,16 +1,17 @@
# Translation of gstreamer messages to Russian
# This file is put in the public domain.
#
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:17+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-15 12:31+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,6 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Вывести версию GStreamer"
@ -78,9 +80,10 @@ msgstr "Отключить перехват ошибок сегментации
msgid "Disable updating the registry"
msgstr "Отключить обновление реестра"
#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "Запретить использование fork(), пока происходит сканирование реестра"
msgstr ""
"Отключить создание вспомогательного процесса, пока происходит сканирование "
"реестра"
msgid "GStreamer Options"
msgstr "Параметры GStreamer"
@ -107,12 +110,14 @@ msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""
"Ошибка GStreamer: не удалось изменить состояние и некоторым элементам не "
"удалось поместить правильное сообщение о причиной ошибки."
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с контактным гнездом."
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с потоками."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с нитями."
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема связки элементов."
@ -284,19 +289,17 @@ msgstr "альбом (для сортировки)"
msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr "альбом, содержащий эти данные (для сортировки)"
#, fuzzy
msgid "album artist"
msgstr "исполнитель"
msgstr "исполнитель альбома"
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr ""
msgstr "Исполнитель всего альбома, который должен отображаться"
#, fuzzy
msgid "album artist sortname"
msgstr "исполнитель (для сортировки)"
msgstr "исполнитель альбома (для сортировки)"
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr ""
msgstr "Исполнитель всего альбома, по которому нужно выполнять сортировку"
msgid "date"
msgstr "дата"
@ -365,12 +368,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Источник данных в виде URI (адрес размещения оригинального файла или потока)"
#, fuzzy
msgid "homepage"
msgstr "изображение"
msgstr "домашняя страница"
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""
"Домашняя страница этого носителя (т.е. страница исполнителя или фильма)"
msgid "description"
msgstr "описание"
@ -459,21 +462,17 @@ msgstr "аудио-кодек"
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "кодек, в котором сохранены аудио-данные"
#, fuzzy
msgid "subtitle codec"
msgstr "видео-кодек"
msgstr "кодек субтитров"
#, fuzzy
msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr "кодек, в котором сохранены видео-данные"
msgstr "кодек, в котором хранятся субтитры"
#, fuzzy
msgid "container format"
msgstr "контактная информация"
msgstr "формат контейнера"
#, fuzzy
msgid "container format the data is stored in"
msgstr "кодек, в котором сохранены данные"
msgstr "формат контейнера, в котором хранятся данные"
msgid "bitrate"
msgstr "битрейт"
@ -587,7 +586,6 @@ msgstr "разделяемые запятыми ключевые слова, о
msgid "geo location name"
msgstr "геогр. местоположение"
#, fuzzy
msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
@ -630,34 +628,30 @@ msgstr ""
"производство данных, в метрах согласно системе координат WGS84 (0 на среднем "
"уровне моря)"
#, fuzzy
msgid "geo location country"
msgstr "геогр. долгота"
msgstr "страна"
#, fuzzy
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
"описательное название местности, в которой производилась запись или "
"производство данных"
"страна (на английском), в которой производилась запись или производство "
"данных"
#, fuzzy
msgid "geo location city"
msgstr "геогр. широта"
msgstr "город"
#, fuzzy
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""
"описательное название местности, в которой производилась запись или "
"производство данных"
"город (на английском), в котором производилась запись или производство данных"
#, fuzzy
msgid "geo location sublocation"
msgstr "геогр. высота"
msgstr "доп. к местоположению"
msgid ""
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""
"место в городе, в котором производилась запись или производство данных "
"(например, район)"
#, fuzzy
msgid "geo location horizontal error"
@ -666,109 +660,105 @@ msgstr "геогр. местоположение"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "геогр. долгота"
msgstr "скорость движения"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
msgstr "скорость движения устройства съёмки в м/c"
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "геогр. высота"
msgstr "направление движения"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"направление движения устройства съёмки. Задаётся в градусах числом с "
"плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке"
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "геогр. высота"
msgstr "направление съёмки"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"направление, куда указывало устройство съёмки. Задаётся в градусах числом с "
"плавающей точкой, 0 означает географический север и дальше по часовой стрелке"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
msgstr ""
msgstr "название передачи"
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""
msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе"
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
#, fuzzy
msgid "show sortname"
msgstr "исполнитель (для сортировки)"
msgstr "короткое название передачи"
msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""
msgstr "Название тв/подкаста/передачи на носителе (для сортировки)"
#, fuzzy
msgid "episode number"
msgstr "номер диска"
msgstr "номер эпизода"
msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""
msgstr "Номер эпизода в сезоне на носителе"
#, fuzzy
msgid "season number"
msgstr "номер диска"
msgstr "номер сезона"
msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""
msgstr "Номер сезона на носителе"
#, fuzzy
msgid "lyrics"
msgstr "лицензия"
msgstr "стихи"
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""
msgstr "Стихи песен на носителе"
#, fuzzy
msgid "composer sortname"
msgstr "название (для сортировки)"
msgstr "автор (для сортировки)"
#, fuzzy
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr "лицо/лица, ответственные за запись (для сортировки)"
msgid "grouping"
msgstr ""
msgstr "группировка"
msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""
"Группы носителей с несколькими дорожками, например, различные части "
"концерта. Это больше чем дорожка, но меньше чем альбом"
#, fuzzy
msgid "user rating"
msgstr "длительность"
msgstr "пользовательская оценка"
msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""
"Оценка, данная пользователем. Чем выше оценка, тем большему числу "
"пользователей понравился носитель"
msgid "device manufacturer"
msgstr ""
msgstr "производитель устройства"
#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
msgstr "Производитель устройства, на котором создан носитель"
msgid "device model"
msgstr ""
msgstr "модель устройства"
#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
#, fuzzy
msgid "application name"
@ -776,7 +766,7 @@ msgstr "геогр. местоположение"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "версия кодировщика, используемого для кодирования потока"
msgstr "Модель устройства, на котором создан носитель"
msgid "application data"
msgstr ""
@ -785,10 +775,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
msgstr ""
msgstr "ориентация изображения"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
msgstr "Влияет на вращение или поворот изображения перед показом"
msgid ", "
msgstr ", "
@ -865,7 +855,7 @@ msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка передачи данных."
msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr ""
msgstr "Многое из буфера было отброшено."
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Внутренняя проблема передачи данных."
@ -925,15 +915,14 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Сбой после итераций, согласно запросу."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
msgstr "Не задана временный (Temp) каталог."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить сведения для «%s»."
msgstr "Не удалось создать временный файл «%s»."
#, fuzzy
msgid "Error while writing to download file."
msgstr "Ошибка записи в файл «%s»."
msgstr "Ошибка записи загружаемого файла."
msgid "caps"
msgstr "возможности"
@ -966,7 +955,7 @@ msgid "writable"
msgstr "записываемый"
msgid "controllable"
msgstr "котролируемый"
msgstr "контролируемый"
msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""
@ -978,7 +967,7 @@ msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr ""
msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""
msgstr "Файлы из чёрного списка:"
msgid "Total count: "
msgstr "Общее количество: "
@ -986,23 +975,23 @@ msgstr "Общее количество: "
#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d файл в чёрном списке"
msgstr[1] "%d файла в чёрном списке"
msgstr[2] "%d файлов в чёрном списке"
#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] "%d plugin"
msgstr[0] "%d модуль"
msgstr[1] "%d модуля"
msgstr[2] "%d модулей"
#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[0] "%d элемент в чёрном списке"
msgstr[1] "%d элемента в чёрном списке"
msgstr[2] "%d элементов в чёрном списке"
#, c-format
msgid "%d feature"
@ -1015,18 +1004,18 @@ msgid "Print all elements"
msgstr "Вывести все элементы"
msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr ""
msgstr "Вывести файлы из чёрного списка"
#, fuzzy
msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
" Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""
"Вывести машинно-читаемый список функций, предоставляемых указанным модулем.\n"
" (Полезно для подключения внешних "
"механизмов автоматической установки модулей)"
"Вывести машинно-читаемый список функций, предоставляемых указанным модулем "
"или модулями.\n"
" Полезно для подключения внешних "
"механизмов автоматической установки модулей"
msgid "List the plugin contents"
msgstr "Вывести содержимое модуля"
@ -1054,10 +1043,9 @@ msgstr "ОШИБКА: ошибка разбора xml-файла «%s».\n"
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ОШИБКА: в файле «%s» отсутствует главный элемент конвейера.\n"
#, fuzzy
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в данный момент поддерживается только один главный элемент."
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в данный момент поддерживается только один главный элемент.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
@ -1067,21 +1055,21 @@ msgstr "ОШИБКА: ошибка обработки аргумента ком
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент с именем «%s» не найден.\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
msgstr "Получено сообщение #%u от элемента «%s» (%s): "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
msgstr "Получено сообщение #%u от контактного гнезда «%s:%s» (%s): "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr "Получено сообщение от элемента «%s» (%s): "
msgstr "Получено сообщение #%u от объекта «%s» (%s): "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr "Получено сообщение #%"
msgstr "Получено сообщение #%u (%s): "
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
@ -1089,18 +1077,18 @@ msgstr "Получен маркер EOS («конец потока») от эл
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден элементом «%s».\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден контактным гнездом «%s:%s».\n"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден по элементу «%s».\n"
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ: найден объектом «%s».\n"
msgid "FOUND TAG\n"
msgstr ""
msgstr "НАЙДЕН ТЕГ\n"
#, c-format
msgid ""
@ -1131,7 +1119,7 @@ msgstr "Перераспределение латентности...\n"
#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""
msgstr "Устанавливается состояние %s, запрошенное %s...\n"
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
@ -1142,9 +1130,8 @@ msgstr "Выводить теги (метаданные)"
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Выводить информацию о состоянии и уведомления о свойствах"
#, fuzzy
msgid "Do not print any progress information"
msgstr "Не выводить информацию о состоянии ТИПА"
msgstr "Не выводить информацию о ходе выполнения"
msgid "Output messages"
msgstr "Выводить сообщения"
@ -1164,15 +1151,14 @@ msgstr "ФАЙЛ"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
#, fuzzy
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr "Не устанавливать обработчик ошибок"
msgstr "Не устанавливать обработчики сигналов SIGUSR1 и SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Вывести трассировку выделения памяти (если включено при сборке)"
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""
msgstr "Выдать EOS в источники перед закрытием конвейера"
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
@ -1213,17 +1199,16 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ОШИБКА: конвейер не хочет воспроизводить.\n"
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""
msgstr "Включён EOS при закрытии -- Выдача EOS в конвейер\n"
msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""
msgstr "Ожидание EOS...\n"
#, fuzzy
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "Прерывание: Остановка конвейера...\n"
msgstr "Получен EOS - остановка конвейера...\n"
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""
msgstr "Во время ожидания EOS произошла ошибка\n"
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Выполнение окончено после %"
@ -1234,9 +1219,8 @@ msgstr "Установка конвейера в состояние READY...\n"
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
#, fuzzy
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "Установка конвейера в состояние NULL...\n"
msgstr "Освобождение конвейера...\n"
#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
#~ msgstr "Ошибка записи кэша реестра в %s: %s"

501
po/sl.po

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-07 18:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-09 11:02+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -661,33 +661,36 @@ msgstr "geografiskt platsnamn"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "longitud för geografisk plats"
msgstr "förflyttningshastighet för geografisk plats"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
msgstr "förflyttningshastighet för fångstenheten när mediat skapas (i meter/s)"
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "höjd för geografisk plats"
msgstr "förflyttningsriktning för geografisk plats"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indikerar riktningen som enheten förflyttas när mediat skapas. Det "
"representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder geografiskt "
"nordlig riktning och ökar medsols"
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "höjd för geografisk plats"
msgstr "fångstriktning för geografisk plats"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"indikerar riktningen som enheten pekar mot när mediat skapas. Det "
"representeras som grader i flyttalsrepresentation, 0 betyder geografiskt "
"nordlig riktning och ökar medsols"
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
@ -751,18 +754,16 @@ msgstr ""
"användaren detta media"
msgid "device manufacturer"
msgstr ""
msgstr "enhetstillverkare"
#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
msgstr "Tillverkare av enheten som använts för att skapa detta media"
msgid "device model"
msgstr ""
msgstr "enhetsmodell"
#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
msgstr "Modell av enheten som använts för att skapa detta media"
#, fuzzy
msgid "application name"
@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "geografiskt platsnamn"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda denna ström"
msgstr "Modell av enheten som använts för att skapa detta media"
msgid "application data"
msgstr ""
@ -779,10 +780,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
msgstr ""
msgstr "bildorientering"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
msgstr "Hur bilden ska roteras eller vändas före visning"
msgid ", "
msgstr ", "
@ -1157,7 +1158,7 @@ msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare"
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr ""
msgstr "Installera inte signalhanterare för SIGUSR1 och SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"

View file

@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.28.2\n"
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:59+0930\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 19:09+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
@ -649,33 +649,37 @@ msgstr "tên định vị địa lý"
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "geo location movement speed"
msgstr "độ kinh định vị địa lý"
msgstr "tốc độ di chuyển theo vị trí đại lý"
msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""
"tốc độ di chuyển của thiết bị bắt trong khi thực hiện việc bắt theo miligiây"
#, fuzzy
msgid "geo location movement direction"
msgstr "độ cao định vị địa lý"
msgstr "hướng di chuyển theo vị trí đại lý"
msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"ngụ ý hướng di chuyển của thiết bị đang bắt phương tiện. Giá trị này được "
"đại diện bằng độ theo dấu phẩy động: 0 là Bắc đại lý, và giá trị tăng theo "
"chiều kim đồng hồ."
#, fuzzy
msgid "geo location capture direction"
msgstr "độ cao định vị địa lý"
msgstr "hướng bắt theo vị trí đại lý"
msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""
"ngụ ý hướng về đó thiết bị đang chỉ khi bắt phương tiện. Giá trị này được "
"đại diện bằng độ theo dấu phẩy động: 0 là Bắc đại lý, và giá trị tăng theo "
"chiều kim đồng hồ."
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
@ -740,18 +744,16 @@ msgstr ""
"này"
msgid "device manufacturer"
msgstr ""
msgstr "nhà chế tạo thiết bị"
#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
msgstr "Nhà chế tạo của thiết bị được dùng để tạo phương tiện này"
msgid "device model"
msgstr ""
msgstr "mẫu thiết bị"
#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
msgstr "Mô hình của thiết bị được dùng để tạo phương tiện này"
#, fuzzy
msgid "application name"
@ -759,7 +761,7 @@ msgstr "tên định vị địa lý"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
msgstr "Mô hình của thiết bị được dùng để tạo phương tiện này"
msgid "application data"
msgstr ""
@ -768,10 +770,10 @@ msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""
msgid "image orientation"
msgstr ""
msgstr "hướng ảnh"
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""
msgstr "Hướng về đó ảnh nên được quay hoặc lật trước khi hiển thị"
msgid ", "
msgstr ", "
@ -1140,9 +1142,8 @@ msgstr "TẬP_TIN"
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
#, fuzzy
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
msgstr "Không cài đặt bộ quản lý lỗi"
msgstr "Đừng cài đặt bộ quản lý tín hiệu cho SIGUSR1 và SIGUSR2"
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "In ra vết cấp phát (nếu được bật khi biên dich)"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.25.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-23 20:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-16 00:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-02 18:58+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@ -738,9 +738,8 @@ msgstr "用于编码此流的编码器版本"
msgid "application name"
msgstr "地理位置名称"
#, fuzzy
msgid "Application used to create the media"
msgstr "用于编码此流的编码器版本"
msgstr ""
msgid "application data"
msgstr ""