mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-08 18:39:54 +00:00
updated translations
Original commit message from CVS: updated translations
This commit is contained in:
parent
2011345b96
commit
4e54207b0a
17 changed files with 3434 additions and 3135 deletions
367
po/af.po
367
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen "
|
||||
"afvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "VLAK"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele "
|
||||
"kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LYS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Skakel ontfouting af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PAAIE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die "
|
||||
"omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "INPROPPE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -301,354 +301,287 @@ msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "algemeenbekende titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "kunstenaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album wat hierdie data bevat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "snitnommer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "snitnommer binne die versameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "aantal snitte"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "skyfnommer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "aantal skywe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "ligging"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrywing"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "weergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "weergawe van hierdie data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organization"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "kopiereg"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "kopieregnota van die data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontakinformasie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "datalisensie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "kunstenaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "kunstenaar(s)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duur"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video-kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "oudio-kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominale bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maksimum bistempo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "enkodeerder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "enkodeerderweergawe"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "reeks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serienommer van snit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "snitversterking (in db)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "toppunt van die snit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "albumversterking (in db)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "toppunt van die album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -717,6 +650,73 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kon nie %s aan %s verbind nie"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -829,28 +829,28 @@ msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -878,12 +878,12 @@ msgstr " ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -891,6 +891,29 @@ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
|
||||
|
||||
|
|
332
po/az.po
332
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,90 +16,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Bütün xətaları ölümcül et"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "SƏVİYYƏ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "SİYAHI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Xəta ayırmasını bağla"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CIĞIRLAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "ƏLAVƏLƏR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -269,353 +269,286 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "tarix"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "şərh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "izahat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "buraxılış"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "müəllif hüququ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın müəllif hüququ qeydi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "əlaqə"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "əlaqə mə'lumatı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisenziya"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "mə'lumatın lisenziyası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "ifaçı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "ifa edən şəxs(lər)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "sürəklik"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seriya nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "mahnının seriya nömrəsi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimal"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimal"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -684,6 +617,73 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimal"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimal"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -795,27 +795,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
|
@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
|
@ -843,12 +843,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
|
368
po/cs.po
368
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 17:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,29 +18,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Chápat všechna varování jako fatální"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Vypsat dostupné kategorie ladění a skončit"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Implicitní úroveň ladění od 1 (jen chyby) do 5 (vše) nebo 0 pro žádný výstup"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "ÚROVEŇ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -49,31 +49,31 @@ msgstr ""
|
|||
"konkrétních úrovní pro jednotlivé kategorie. Příklad: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "SEZNAM"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Zakázat obarvený ladicí výstup"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Zakázat ladění"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Povolit podrobnou diagnostiku načítání modulů"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CESTY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -82,33 +82,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Čárkami oddělený seznam modulů, které přednačíst kromě seznamu uloženém v "
|
||||
"proměnné prostředí GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "MODULY"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Zakázat zachycování porušení segmentace při načítání modulů"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "CHYBA: od eleemntu %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -296,354 +296,287 @@ msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "název"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "obecně používaný název"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "umělec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "osoby odpovědné za nahrávku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album obsahující tato data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "datum, kdy byla data vytvořena (ve dnech juliánského kalendáře)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "žánr"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "žánr, do kterého tato data patří"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "poznámka"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "volný text komentující data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "číslo stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "číslo stopy v souboru"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "počet stop"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "počet stop v souboru, do kterého tato stopa patří"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "číslo disku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "číslo disku v souboru"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "počet disků"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "počet disků v souboru, do kterého tento disk patří"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "umístění"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "původní umístění souboru jako URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "popis"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "krátký text popisující obsah dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "verze"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "verze těchto dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - viz http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizace"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "oznámení o copyrightu dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktní informace"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licence dat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "výkonný umělec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "vystupující osoby "
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "trvání"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "délka v jednotkách času GStreamer (nanosekundách)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "kodek videa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "kodek zvuku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data zvuku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "přesná nebo průměrná bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximální bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodér"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodér používaný pro kódování tohoto proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "verze kodéru"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "verze kodéru používaného pro kódování tohoto proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "sériové"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "sériové číslo stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "replaygain zisk přehrávání stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "zisk přehrávání stopy v db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "replaygain vrchol stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "vrchol stopy"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain zisk alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "zisk alba v db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain vrchol alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "vrchol alba"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "schopnosti"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -712,6 +645,73 @@ msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro zápis."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "schopnosti"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Vypsat všechny elementy"
|
||||
|
@ -825,29 +825,30 @@ msgstr "CHYBA: element 'pipeline' nebyl nalezen.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
|
@ -857,8 +858,8 @@ msgstr "chyba: roura nechce hrát.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# On strike?
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
|
@ -876,12 +877,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -889,6 +890,29 @@ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "SPOUŠTÍM rouru ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Kolikrát iterovat rouru"
|
||||
|
||||
|
|
367
po/de.po
367
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Alle Warnungen wie Fehler behandeln"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Verfügbare Debuggingkategorien ausgeben und Programm beenden"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standarddebugginglevel von 1 (nur Fehler) bis 5 (Alles) oder 0 für keine "
|
||||
"Ausgabe"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Meldungsarten individuelle Level zuzuordnen. Beispiel: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Farbige Debuggingausgabe deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Debugging deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Gesprächige Meldungen beim Laden von Plugins aktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PATHS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -80,33 +80,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommagetrennte Liste von Plugins, die zusätzliche zu den Plugins in der "
|
||||
"Umgebungsvariable GST_PLUGIN_PATH geladen werden"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Verfolgen von Speicherfehlern beim Laden von Plugins deaktivieren"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Von Element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -325,357 +325,290 @@ msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "Üblicher Titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "Künstler"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "Für die Aufnahme verantwortliche Person(en)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "Album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "Album, das diese Daten enthält"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datum, an dem die Daten erzeugt wurden (in Tagen nach dem Julianischen "
|
||||
"Kalender)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "Genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "Genre, zu dem diese Daten gehören"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "Kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "Ein freier Text, der die Daten beschreibt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "Nummer des Stücks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "Nummer des Stücks innerhalb der Sammlung"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "Anzahl der Stücke"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "Anzahl der Stücke in der Sammlung, zu der dieses Stück gehört"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "Nummer der Platte"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "Nummer der Platte innerhalb der Sammlung"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "Anzahl der Platten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "Anzahl der Platten innerhalb der Sammlung, zu der diese Platte gehört"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "Originalort der Datei als URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "Eine kurze Beschreibung des Inhalts"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "Version dieser Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - siehe http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "Organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "Copyrightangabe der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "Kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "Lizenz der Daten"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "Darsteller"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "Die Person, die das Stück aufführt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "Dauer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "Länge des Stücks in GStreamer-Zeiteinheiten (Nanosekunden)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Daten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "Video-Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Videodaten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "Audio-Codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "Datenformat, in dem die Audiodaten gespeichert sind"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Genaue oder durchschnittliche Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "Normale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Bei variabler Bitrate eine mittlere Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "Minimale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Minimale Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "Maximale Bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "Maximale Bitrate in Bits/Sekunde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "Codierer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Codierer für diesen Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "Version des Codierers"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Version des Codierers für diesen Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "Seriennummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "Seriennummer dieses Stücks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -744,6 +677,73 @@ msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "Minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "Maximum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -857,28 +857,28 @@ msgstr "FEHLER: Das »pipeline«-Element wurde nicht gefunden.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -887,8 +887,8 @@ msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -906,12 +906,12 @@ msgstr " Nanosekunden.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -919,6 +919,29 @@ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "FÜHRE Leitung AUS ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Anzahl, wie oft die Leitung durchlaufen wird"
|
||||
|
||||
|
|
367
po/en_GB.po
367
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,29 +14,29 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Make all warnings fatal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Print available debug categories and exit"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LEVEL"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -44,31 +44,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LIST"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Disable coloured debugging output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Disable debugging"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PATHS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -77,33 +77,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -290,354 +290,287 @@ msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "title"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "commonly used title"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "person(s) responsible for the recording"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album containing this data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "date the data was created (in Julian calendar days)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre this data belongs to"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "comment"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "free text commenting the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "track number"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "track number inside a collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "track count"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "disc number"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "disc number inside a collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "disc count"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "location"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "original location of file as a URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "short text describing the content of the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "version of this data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyright notice of the data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "contact information"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licence"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licence of data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "performer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "person(s) performing"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duration"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the video data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec the audio data is stored in"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominal bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximum bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "encoder used to encode this stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "encoder version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serial"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serial number of track"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "replaygain track gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "track gain in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "replaygain track peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "peak of the track"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain album gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "album gain in db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain album peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "peak of the album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detected capabilities in stream"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -706,6 +639,73 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "No file name specified for writing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detected capabilities in stream"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -818,28 +818,28 @@ msgstr "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -848,8 +848,8 @@ msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -867,12 +867,12 @@ msgstr " ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -880,6 +880,29 @@ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
|
||||
|
|
371
po/fr.po
371
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
|
||||
"n'avoir aucun affichage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVEAU"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
|
@ -48,32 +48,32 @@ msgstr ""
|
|||
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
|
||||
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "CHEMINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -82,37 +82,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
|
||||
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
|
||||
"des plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
|
||||
"d: %s.\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -296,370 +296,301 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "titre utilisé habituellement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "personne(s) responsable(s) de l'enregistrement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "date"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "date a laquelle la donnée fut créée (selon le calendrier Julienne)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre auquel cette donnée appartient"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaire"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "texte libre décrivant la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "numéro de piste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "nombre de pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "numéro de piste"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "numéro de piste au sein d'une collection"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "nombre de pistes"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "nombre de pistes dans la collection dont cette donnée fait partie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "emplacement"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "emplacement original du fichier en tant qu'un URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "description"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "texte court décrivant le contenu de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "version de cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - voir http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "droit de copie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "information sur le droit de copie de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "information sur le contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "license"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "license de la donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interprète"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "album contenant cette donnée"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacités"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -729,6 +660,75 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "capacités"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -851,28 +851,28 @@ msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -881,8 +881,8 @@ msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -900,12 +900,12 @@ msgstr "ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -913,6 +913,29 @@ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
|
||||
|
||||
|
|
367
po/it.po
367
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 08:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -117,30 +117,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Rende tutti i warning fatali"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Stampa le categorie di debug disponibili ed esce"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Livello di debug predefinito da 1 (solo errori) a 5 (tutto), oppure 0 per "
|
||||
"nessun output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "LIVELLO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -149,31 +149,31 @@ msgstr ""
|
|||
"impostare i livelli specifici per ogni singola categoria. Esempio: "
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "ELENCO"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Disabilita output di debug colorato"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Disabilita debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Abilita diagnostica prolissa del caricamento plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PERCORSI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -182,33 +182,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Elenco separato da virgole dei plugin da pre-caricare in aggiunta all'elenco "
|
||||
"memorizzato nella variabile d'ambiente GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGIN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Disabilita il trapping dei segfault durante il caricamento dei plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Stampa la versione di GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: dall'elemento %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -402,360 +402,293 @@ msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "il titolo usato comunemente"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artista"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "la o le persone responsabili della registrazione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "l'album che contiene questi dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la data in cui i dati sono stati creati (come giorni del calendario giuliano)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genere"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "il genere a cui appartengono questi dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commento"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "del testo libero a commento dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "numero di traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "il numero della traccia all'interno di una collezione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "totale tracce"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale delle tracce all'interno della collezione a cui questa traccia "
|
||||
"appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "numero del disco"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "il numero del disco all'interno di una collezione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "totale dischi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il totale dei dischi all'interno della collezione a cui questo disco "
|
||||
"appartiene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "posizione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "la posizione originale del file come URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrizione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "un breve testo che descrive il contenuto dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "la versione di questi dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - consultare http://www.ifpi.org/isrc"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizzazione"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "l'avviso sul copyright dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contatto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "le informazioni sul contatto"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licenza"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "la licenza dei dati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interprete"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "la o le persone che hanno interpretato"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "durata"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "la lunghezza in unità di tempo di GStreamer (nanosecondi)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui di dati sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec video"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui i dati video sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "il codec con cui i dati audio sono memorizzati"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate esatto o medio in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate nominale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate nominale in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate minimo in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate massimo"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "il bitrate massimo in bit/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "l'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versione encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "la versione dell'encoder usato per codificare questo stream"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seriale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "il numero seriale della traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "guadagno traccia replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "il guadagno della traccia in dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "picco traccia replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "il picco della traccia"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "guadagno album replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "il guadagno dell'album in dB"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "picco album replaygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "il picco dell'album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capabilities rilevate nello stream"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimo"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "massimo"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -824,6 +757,73 @@ msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la scrittura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "impossibile collegare %s a %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "caps"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "capabilities rilevate nello stream"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimo"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "massimo"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Stampa tutti gli elementi"
|
||||
|
@ -936,28 +936,28 @@ msgstr "ERRORE: l'elemento «pipeline» non è stato trovato.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -966,8 +966,8 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -985,12 +985,12 @@ msgstr " ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -998,6 +998,29 @@ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ESECUZIONE della pipeline...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Numero di iterazioni della pipeline"
|
||||
|
||||
|
|
332
po/nb.po
332
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -14,90 +14,90 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "La alle advarsler være fatale"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut tilgjengelige feilsøkingskategorier og avslutt"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Deaktiver farget feilsøkingsinformasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Slå av feilsøking"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "STIER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "TILLEGG"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEIL: fra element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -269,355 +269,288 @@ msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tittel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "ofte brukt tittel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "person(er) som er ansvarlige for opptaket"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album som inneholder disse dataene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "dato"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"dato for oppretting av dataene (kalenderdager i den Julianske kalenderen)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "sjanger"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "sjanger disse dataene tilhører"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "fritekstkommentar som beskriver dataene"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "spornummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "spornummer i en samling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "antall spor"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "platenummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "plassering"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "opprinnelig lokasjon for filen som en URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrivelse"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "kort tekst som beskriver datainnholdet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versjon for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "opphavsrett"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "melding om opphavsrett for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktinformasjon"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "lisens for data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "utøver"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personer som spiller"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serienummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -686,6 +619,73 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for skriving."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -797,27 +797,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
|
@ -827,7 +827,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
|
@ -845,12 +845,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
|
367
po/nl.po
367
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 12:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Maak alle waarschuwingen fataal"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Druk beschikbare debug-categorieën af en stop"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen "
|
||||
"uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVEAU"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
"specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën.Voorbeeld:"
|
||||
"GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Zet kleuren af in debug-uitvoer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Zet debugging af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Schakel uitgebreide diagnostiek aan voor het laden van plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "PADEN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -80,34 +80,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Lijst van plugins, gescheiden door komma's, om eerste te laden bovenop de "
|
||||
"lijst volgens omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schakel het opvangen van segmentatiefouten uit tijdens laden van plugins"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Druk de GStreamer versie af"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -297,355 +297,288 @@ msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "vaak gebruikte titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artiest"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album waarop dit stuk staat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (in Juliaanse kalenderdagen)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "commentaar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "nummer van het stuk op een verzameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "aantal nummers"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "disc nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "nummer van de disc in een verzameling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "aantal discs"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "aantal discs in de verzameling waartoe deze disc behoort"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "locatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "originele locatie van bestand als een URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "omschrijving"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versie van dit stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Internationale Standaard Recording Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyright-notitie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "contact"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "contactinformatie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licentie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licentie van het stuk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "uitvoerder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "duur"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec waarin de audio-data is opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "encoder"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "encoder versie"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te encoderen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "volgnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "volgnummer van dit nummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -714,6 +647,73 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Bestand \"%s\" is geen gewoon bestand."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Fout na iteraties zoals gevraagd."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mogelijkheden"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -829,28 +829,28 @@ msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -859,8 +859,8 @@ msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -878,12 +878,12 @@ msgstr "ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -891,6 +891,29 @@ msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BEZIG met pijplijn ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
|
||||
|
||||
|
|
332
po/ru.po
332
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 23:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,92 +18,92 @@ msgstr ""
|
|||
"100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего "
|
||||
"не печатать"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "УРОВЕНЬ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "СПИСОК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Отключить отладку"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ПУТИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -275,353 +275,286 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -690,6 +623,73 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не могу открыть ресурс для чтения."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Печатать все элементы"
|
||||
|
@ -802,27 +802,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
|
@ -850,12 +850,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
|
367
po/sq.po
367
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Bëj që të gjithë paralajmërimet të jenë fatale"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Printo kategoritë e debug në dispozicion dhe dil"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niveli i prezgjedhur i debug nga 1 (vetëm gabimi) në 5 (gjithçka) ose 0 për "
|
||||
"jo output"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVELI"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -47,31 +47,31 @@ msgstr ""
|
|||
"etiketa specifike për kategoritë individuale. Shembull: GST_AUTOPLUG:5,"
|
||||
"GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTË"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Ç'aktivo output shumëngjyrësh të debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Ç'aktivo debug"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktivo kërkesën e plugin të ngarkimit të diagnostikimeve"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "POZICIONET"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -80,34 +80,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Lista e plugin, të ndarë me presje, që duhen parangarkuar në plotësim të "
|
||||
"listës së regjistruar tek e ndryshueshmja e ambientit GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "PLUGINS"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ç'aktivo regjistrimin e dështimeve të segmentuara gjatë ngarkimit të plugin"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "GABIM: nga elementi %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -296,355 +296,288 @@ msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titulli"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "titulli i përdorur zakonisht"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artisti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "personi(at) përgjegjës për regjistrimin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "albumi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "albumi që përmban këtë të dhënë"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "data e krijimit të së dhënës (në ditë të kalendarit Julian)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "lloji"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "lloji së cilit i takon e dhëna"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "komenti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "tekst i lirë komentues i së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "numri i pistës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "numri i pjesës në brendësi të një koleksioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "numërimi i pjesës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "numurimi i pjesëve në brendësi të koleksionit të cilit i përket pjesa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "numri i diskut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "numri i diskut në brendësi të një koleksioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "numurimi i diskut"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "numurimi i disqeve në brendësi të koleksionit të cilit i përket disku"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "pozicioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "vendodhja orgjinale e file si një URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "përshkrimi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "teks i shkurtër përshkrues i përmbajtjes së së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "versioni"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "versioni i kësaj të dhëne"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"International Standard Recording Code - shiko http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organizata"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "shënime mbi të drejtat e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakti"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "informacione në lidhje me kontaktin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "liçenca"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "liçenca e së dhënës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "interpretuesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "personi(at) interpretues"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "kohëzgjatja"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "gjatësia në njësi kohore të GStreamer (nanosekonda)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat video"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "audio codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "codec ku janë regjistruar të dhënat audio"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate preçize ose mesatare në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate nominale"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate nominale në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate minimum në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "bitrate maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bitrate maksimum në bits/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodifikuesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodifikuesi i përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "versioni i kodifikuesit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "versioni i kodifikuesit të përdorur për të kodifikuar këtë fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seria"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "numri serisë së pjesës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "ecuria i pjesës në replygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "rritja e pjesës në db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "maksimumi i pjesës në replygain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "skaji i pistës"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "replaygain album gain"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "gain i albumit në db"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "replaygain album peak"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "kulmi i albumit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mbrojtëse"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -713,6 +646,73 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu shkruar."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "mbrojtëse"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maksimum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Printo të gjithë elementët"
|
||||
|
@ -825,28 +825,28 @@ msgstr "GABIM: elementi 'konduktor' nuk u gjet.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -855,8 +855,8 @@ msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -874,12 +874,12 @@ msgstr " ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -887,6 +887,29 @@ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "DUKE ZBATUAR pipeline ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Numri i herëve të përsëritjes së kanalit"
|
||||
|
||||
|
|
369
po/sr.po
369
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 01:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Учини сва упозорења кобним"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Испиши доступне категорије за налажење грешака и заврши"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Подразумевани ниво опширности од 1 (само грешке) до 5 (све) или 0 (без "
|
||||
"излаза)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "НИВО"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Запетом раздвојени списак парова име_категорије:ниво за постављање нарочитих "
|
||||
"нивоа за појединачне категорије. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "СПИСАК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Искључи обојени излаз за исправљање грешака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Искључи исправљање грешака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Укључи опширну дијагностику при учитавању додатка"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ПУТАЊЕ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Запетом раздвојен списак додатака који се предучитавају поред списка из "
|
||||
"променљиве окружења GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "ДОДАЦИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Искључи пресретање погрешних приступа меморији при учитавању додатака"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: из елемента %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -300,359 +300,291 @@ msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "наслов"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "обично коришћен наслов"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "уметник"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "особе одговорне за снимак"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "албум"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "албум који садржи ове податке"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "датум"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "датум прављења података (као број Јулијанског дана)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "жанр"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "жанр којем ови подаци припадају"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "напомена"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "текст у слободном облику о овим подацима"
|
||||
|
||||
# можда „нумере“ уместо „песме“, пошто можемо имати и видео снимке
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "број песме"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "број песме у скупу"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "укупно песама"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "укупно песама у скупу којем припада ова песма"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "број диска"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "број диска у скупу"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "укупно дискова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "укупно дискова у скупу којем припада овај диск"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "положај"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "изворни положај датотеке као адреса"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "опис"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "кратак текст који описује садржај података"
|
||||
|
||||
#
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "издање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "издање ових података"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "МСКС"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Међународни стандардни код за снимање — видети http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "организација"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "ауторска права"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "порука о ауторским правима за податке"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "контакт"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "подаци за ступање у везу"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "дозвола"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "дозвола за употребу података"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "извођач"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "особе које изводе"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "трајање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "дужина у временским јединицама ГСтримера (наносекундама)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "видео кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су видео подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "звучно кодирање"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "на који начин су звучни подаци кодирани"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "тачна или просечна брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "наведена брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "наведена брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "најмања брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "најмања брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "највећа брзина битова"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "највећа брзина битова у битовима по секунди"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "кодирати"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "како кодирати овај ток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "издање кодирања"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "издање кодирања којим се кодира овај ток"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "серија"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "серијски број траке"
|
||||
|
||||
# bug: this is something strange
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "појачање песме при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "појачање песме у децибелима"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "врхунац при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "врхунац песме"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "појачање албума при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "појачање албума у децибелима"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "врхунац албума при поновном пуштању"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "врхунац албума"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||
|
||||
# bug: this should be full word
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "могућности"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "препознате могућности у току"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "најмање"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "највише"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -721,6 +653,74 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за упис."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Датотека „%s“ није обична датотека."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||
|
||||
# bug: this should be full word
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "могућности"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "препознате могућности у току"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "најмање"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "највише"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -834,28 +834,28 @@ msgstr "ГРЕШКА: елемент „pipeline“ није нађен.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -883,12 +883,12 @@ msgstr " ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -896,6 +896,29 @@ msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "Покрећем цевовод...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Број покушаја пуштања цевовода"
|
||||
|
||||
|
|
369
po/sv.po
369
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,30 +17,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för "
|
||||
"ingen utmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "NIVÅ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -48,31 +48,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika "
|
||||
"nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LISTA"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Inaktivera felsökning"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "SÖKVÄGAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
@ -80,36 +80,36 @@ msgstr ""
|
|||
"Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan "
|
||||
"som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "INSTICKSMODULER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr "_GStreamer-rörledning:"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Visa mixerikoner"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr "Okänd artist"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -300,359 +300,291 @@ msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "vanligtvis använd titel"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "artist"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "album"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "album som innehåller dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "datum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "genre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "genre som dessa data tillhör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "kommentar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "fri text som kommenterar dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "spårnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "spårnummer inuti en samling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "spårantal"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "skivnummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "skivnummer inuti en samling"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "skivantal"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "plats"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "beskrivning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "version"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "version av dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "organisation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "copyright"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "kontakt"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "kontaktinformation"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "licens"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "licens för data"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "aktör"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "person(er) som agerar"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "varaktighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "videokomprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominell bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "nominell bithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "minsta bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "minsta bithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "högsta bithastighet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "högsta bithastighet i bitar/s"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodare"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "kodarversion"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "serienummer"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "serienummer för spår"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "spårförstärkning i db"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "toppen för spåret"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "albumförstärkning i db"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "toppen för albumet"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "förmågor"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
# Osäker.
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -723,6 +655,74 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||
|
||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "förmågor"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "minimum"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "maximum"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Skriv ut alla element"
|
||||
|
@ -836,28 +836,28 @@ msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -866,8 +866,8 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -887,12 +887,12 @@ msgstr " ns).\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -900,6 +900,29 @@ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "KÖR rörledning...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
|
||||
|
||||
|
|
367
po/tr.po
367
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,30 +14,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Tüm uyarıları ölümcül yap"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Geçerli hata ayıklama sınıflarını yazdır ve çık"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öntanımlı hata ayıklama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar "
|
||||
"ya da çıktı olmaması için 0"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "SEVİYE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -45,31 +45,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Ayrı sınıfların belirli seviyeleri için sınıf_ismi:seviye çiftlerinin virgül "
|
||||
"ile ayrılmış listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "LİSTE"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Renkli hata ayıklama çıktısını kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Hata ayıklamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Ayrıntılı eklenti yükleme detaylarını etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "YOLLAR"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -78,33 +78,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden "
|
||||
"yüklenecek eklentilerin virgün ile ayırılmış listesi"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "EKLENTİLER"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hatalarını yakalamayı kapat"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -297,355 +297,288 @@ msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "başlık"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "yaygın olarak kullanılan başlık"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "sanatçı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "kayıttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "albüm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "tarih"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "tür"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "bu verinin ait olduğu tür"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "yorum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "parça numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "kolleksiyon içindeki parça numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "parça sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "bu parçanın ait olduğu kolleksiyonun parça sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "disk numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "kolleksiyon içindeki disk numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "disk sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "bu diskin ait olduğu kolleksiyondaki disklerin sayısı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "konum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "dosyanın URI olarak özgün konumu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "tanım"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "verinin içeriğini tanımlayan kısa metin"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "sürüm"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "bu verinin sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uluslararası Standart Kayıt Kodu - http://www.ifpi.org/isrc/ adresine bakın"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "kurum"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "telif hakkı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "verinin telif hakkı notu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "iletişim"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "iletişim bilgisi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "lisans"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "verinin lisansı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "icra eden"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "icra eden kişi"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "süre"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "verinin saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "video kodeki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "videonun saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "ses kodeki"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "ses verisinin saklandığı kodek"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "nominal örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "asgari örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "azami örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hızı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılacak kodlayıcı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "kodlayıcı sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "bu akımı kodlarken kullanılan kodlayıcının sürümü"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "seri numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "parçanın seri numarası"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç parça kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "db olarak parça kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç parça üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "parçanın üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "db olarak albüm kazancı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "tekrarkazanç albüm üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "albüm üst sınırı"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "asgari"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "azami"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -714,6 +647,73 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Yazım için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazım için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "asgari"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "azami"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
|
@ -826,28 +826,28 @@ msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -856,8 +856,8 @@ msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -875,12 +875,12 @@ msgstr " ns) \n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -888,6 +888,29 @@ msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "BORUHATTI çalıştırılıyor ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Boruhattının kaç defa tekrarlanacağı"
|
||||
|
||||
|
|
523
po/uk.po
523
po/uk.po
|
@ -1,44 +1,46 @@
|
|||
# Ukrainian translation to gstreamer.
|
||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004.
|
||||
# Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>, 2004-2005.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 10:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Вважати всі попередження помилками"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Вивести наявні категорії налагодження та вийти"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Типовий рівень налагодження від 1 (лише помилки) до 5 (усе), або 0 - без "
|
||||
"налагодження"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "РІВЕНЬ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -46,66 +48,64 @@ msgstr ""
|
|||
"Перелік розділених комою пар \"назва_категорії:рівень\" для встановлення "
|
||||
"певних рівнів окремим категоріям. Наприклад: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "ПЕРЕЛІК"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Вимкнути оформлення кольором налагоджувальних повідомлень"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Вимкнути налагодження"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Вимкнути докладну діагностику завантаження модулів"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Список розділених крапкою з комою шляхів, які містять модулі"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ШЛЯХИ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перелік розділених комою назв модулів, додаткових до переліку, що "
|
||||
"зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
"Перелік розділених комою назв модулів, що попередньо завантажуються, які є "
|
||||
"додатковими до переліку, що зберігається у змінній оточення GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "МОДУЛІ"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Вимкнути перехоплення помилок сегментації при завантаженні модулів"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Вивести версію GStreamer"
|
||||
msgstr "Показати параметри GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідомий параметр"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -119,75 +119,53 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
|||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки. Складіть звіт про "
|
||||
"помилку."
|
||||
msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: код не реалізований."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:139
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка зміни стану."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема наповнення."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка потоку виконання."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку. Напишіть про "
|
||||
"помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення зв'язку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка події."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка позиціювання. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка встановлення позиції."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у можливостях. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: проблема можливостей."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка тегу."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:153
|
||||
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "У вашій збірці GStreamer відсутній модуль."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Внутрішня помилка GStreamer: помилка у планувальнику. Напишіть про помилку."
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка GStreamer: помилка годинника."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:169
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
|
||||
|
@ -202,9 +180,8 @@ msgid "Could not close supporting library."
|
|||
msgstr "Не вдається закрити бібліотеку підтримки."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:189
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку ресурсу."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:193
|
||||
msgid "Resource not found."
|
||||
|
@ -240,7 +217,7 @@ msgstr "Не вдається записати у ресурс."
|
|||
|
||||
#: gst/gsterror.c:202
|
||||
msgid "Could not perform seek on resource."
|
||||
msgstr "Не вдається виконати позиціювання у ресурсі."
|
||||
msgstr "Не вдається виконати встановлення позиції у ресурсі."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:203
|
||||
msgid "Could not synchronize on resource."
|
||||
|
@ -251,14 +228,13 @@ msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
|||
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:224
|
||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Напишіть про помилку."
|
||||
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку."
|
||||
|
||||
#: gst/gsterror.c:226
|
||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||
|
@ -300,358 +276,290 @@ msgstr "Немає стандартного повідомлення про по
|
|||
|
||||
#: gst/gstqueue.c:818 gst/base/gstbasesrc.c:1031 gst/base/gstbasesrc.c:1041
|
||||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "заголовок"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "загальновживаний заголовок"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "артист"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "особа, що відповідальна за запис"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "альбом"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "альбом, що містить ці дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "дата"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "тата створення (за Юліанським календарем)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "дата створення (як структура GDate)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "жанр"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "жанр цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "коментар"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "довільний текст з описом даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "номер доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "номер доріжки у збірці"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "кількість доріжок"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "кількість доріжок у збірці, до якої належить ця доріжка"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "номер диску"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "номер диску у зібранні"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "кількість дисків"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "кількість дисків у зібранні, до якого належить цей диск"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "адреса"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "оригінальне розташування файлу у вигляді URI"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "опис"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "короткий текст з описом вмісту даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "версія"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "версія цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Інтернаціональний стандартний код запису (ISRC) - дивіться http://www.ifpi."
|
||||
"org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "організація"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "авторські права"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "примітка про авторські права даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "контакти"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "контактна інформація"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "ліцензія"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "ліцензія даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "виконавець"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "особа(и), що виконала"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "тривалість"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "тривалість у одиницях виміру GStreamer (наносекунди)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "кодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, яким закодовані дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "відео кодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, яким закодовані відео дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "аудіо кодек"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "кодек, яким закодовані звукові дані"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "точна або приблизна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "номінальна щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "номінальна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "мінімальна щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "мінімальна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "максимальна щільність потоку бітів"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "максимальна щільність потоку бітів у біт/с"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "кодер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "кодер, що використовувався для кодування цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "версія кодера"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "версія кодера, що використовувався для кодування цих даних"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "номер"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "послідовний номер доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "рівень відтворення доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "рівень доріжки, у дБ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "пік відтворення доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "пік доріжки"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "рівень відтворення альбому"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "рівень альбому, у дБ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "пік програвання альбому"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "пік альбому"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "код мови"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "код мови для потоку, код має відповідати ISO-639-1"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "не вдається прив'язати %s до %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "можливості"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "визначені можливості у потоці"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "мінімум"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "максимум"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -686,7 +594,7 @@ msgstr "немає елементу \"%s\""
|
|||
#: gst/parse/grammar.y:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not parse caps \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдається проаналізувати можливості \"%s\""
|
||||
msgstr "не вдається розібрати можливості \"%s\""
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:773
|
||||
|
@ -721,10 +629,76 @@ msgstr "не вдається прив'язати елемент-спожива
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для запису."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання: %s."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "не вдається отримати інформацію про \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "можливості"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "у потоці знайдено можливості"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "мінімум"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "максимум"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "немає елементу \"%s\""
|
||||
msgstr "Вивести усі елементи"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:82
|
||||
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
|
||||
|
@ -758,14 +732,14 @@ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
|||
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: елемент з назвою \"%s\" не існує.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:380
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Отримано повідомлення від елементу \"%s\" (%s): "
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:407
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: у елементі %s: %s\n"
|
||||
msgstr "Отримано ознаку кінця рядка від елементу \"%s\".\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -775,7 +749,7 @@ msgstr "ЗНАЙДЕНО ТЕГ : знайдено у елементі \"%s\".\
|
|||
#: tools/gst-launch.c:463
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Елемент \"%s\" перейшов зі стану PLAYING до PAUSED, завершення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:494
|
||||
msgid "Output tags (also known as metadata)"
|
||||
|
@ -787,7 +761,7 @@ msgstr "Вивести інформацію про статус та спові
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:498
|
||||
msgid "Output messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Виведено повідомлення"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:500
|
||||
msgid "Do not output status information of TYPE"
|
||||
|
@ -835,38 +809,38 @@ msgstr "ПОМИЛКА: не знайдений елемент \"pipeline\".\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "ПРИЗУПИНЯЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може перейти у стан preroll.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -875,70 +849,41 @@ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворен
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:669
|
||||
msgid "Execution ended after %"
|
||||
msgstr "Виконання закінчено після %"
|
||||
msgstr "Виконання завершено після %"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:669
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " ns.\n"
|
||||
msgstr " нс).\n"
|
||||
msgstr " нс.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "ПРИЗУПИНЯЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "ПРИЗУПИНЯЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
msgstr "канал ЗВІЛЬНЕННЯ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Кількість ітерацій каналу"
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані NO_PREROLL ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
|
||||
#~ msgstr "перелік шляхів у яких шукаються модулі (розділюються символом '%s')"
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані PREROLL...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stream is of the wrong format."
|
||||
#~ msgstr "Потік у неправильному форматі."
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані PREROLLED ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
|
||||
#~ msgstr " Спроба запуститись у будь-якому разі.\n"
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ЗАПУСКАЄТЬСЯ канал ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Registry to use"
|
||||
#~ msgstr "Реєстр, що використовується"
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані ГОТОВИЙ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "REGISTRY"
|
||||
#~ msgstr "РЕЄСТР"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Error loading %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "SCHEDULER"
|
||||
#~ msgstr "ПЛАНУВАЛЬНИК"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
|
||||
#~ msgstr "Планувальник, що використовується (типовий '%s')"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
|
||||
#~ msgstr "Вимкнути прискорені інструкції процесора"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
|
||||
#~ msgstr "Немає елементу для обробки потоку з MIME типом %s."
|
||||
|
||||
#~ msgid " iterations (sum %"
|
||||
#~ msgstr " ітерацій (сума %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, average %"
|
||||
#~ msgstr " нс, середнє %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, min %"
|
||||
#~ msgstr " нс, мінімум %"
|
||||
|
||||
#~ msgid " ns, max %"
|
||||
#~ msgstr " нс, максимум %"
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "канал у стані NULL...\n"
|
||||
|
|
367
po/vi.po
367
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-23 18:52+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-29 21:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:35+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
|
||||
|
@ -15,30 +15,30 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:266
|
||||
#: gst/gst.c:269
|
||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:268
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||||
msgstr "Lập tất cả cảnh báo là nghiêm trọng"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:271
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
msgid "Print available debug categories and exit"
|
||||
msgstr "Hiển thị tất cả loại gỡ lỗi sẵn sàng rồi thoát"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:274
|
||||
#: gst/gst.c:277
|
||||
msgid ""
|
||||
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mức gỡ lỗi mặc định từ 1 (chỉ lỗi) đến 5 (bất cứ điều nào) hay 0 (không xuất "
|
||||
"gì)"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:276
|
||||
#: gst/gst.c:279
|
||||
msgid "LEVEL"
|
||||
msgstr "MỨC"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:278
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
|
||||
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
@ -46,31 +46,31 @@ msgstr ""
|
|||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của đôi tên_loại:mức để lập mức dứt khoát "
|
||||
"cho mỗi loại. Thí dụ: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:281
|
||||
#: gst/gst.c:284
|
||||
msgid "LIST"
|
||||
msgstr "DANH SÁCH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:283
|
||||
#: gst/gst.c:286
|
||||
msgid "Disable colored debugging output"
|
||||
msgstr "Không xuất dữ liệu gỡ lỗi với màu"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:285
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
msgid "Disable debugging"
|
||||
msgstr "Không gỡ lỗi"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:288
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
|
||||
msgstr "Chẩn đoán chi tiết việc tải trình cầm phít"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:291
|
||||
#: gst/gst.c:294
|
||||
msgid "PATHS"
|
||||
msgstr "ĐƯỜNG DẪN"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:293
|
||||
#: gst/gst.c:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
|
||||
|
@ -79,33 +79,33 @@ msgstr ""
|
|||
"Danh sách định giới bằng dấu phẩy của các trình cầm phít để tải trước, thêm "
|
||||
"vào danh sách được cất giữ trong biến môi trường GST_PLUGIN_PATH"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:295
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
msgid "PLUGINS"
|
||||
msgstr "CẦM PHÍT"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:298
|
||||
#: gst/gst.c:301
|
||||
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
|
||||
msgstr "Không bắt lỗi phân đoạn trong khi tải trình cầm phít"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:303
|
||||
#: gst/gst.c:306
|
||||
msgid "GStreamer Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:304
|
||||
#: gst/gst.c:307
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||
msgstr "Hiển thị phiên bản GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/gst.c:786
|
||||
#: gst/gst.c:789
|
||||
msgid "Unknown option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:276
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
|
||||
msgstr "LỖI: từ yếu tố %s: %s\n"
|
||||
|
||||
#: gst/gstelement.c:278
|
||||
#: gst/gstelement.c:280
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Additional debug info:\n"
|
||||
|
@ -298,357 +298,290 @@ msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
|||
msgid "Internal data flow error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "tên"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:89
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
msgid "commonly used title"
|
||||
msgstr "tên thường dụng"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:92
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:95
|
||||
msgid "artist"
|
||||
msgstr "ca/nhạc sĩ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:93
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:96
|
||||
msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||
msgstr "người ghi âm nhạc này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:97
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
msgid "album"
|
||||
msgstr "tập"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:98
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:101
|
||||
msgid "album containing this data"
|
||||
msgstr "tập nhặc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
msgid "date"
|
||||
msgstr "ngày"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:100
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
|
||||
msgstr "ngày tạo (dương lịch)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:103
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:106
|
||||
msgid "genre"
|
||||
msgstr "loại"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:104
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
msgid "genre this data belongs to"
|
||||
msgstr "loại nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:107
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:110
|
||||
msgid "comment"
|
||||
msgstr "chú thích"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:108
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
msgid "free text commenting the data"
|
||||
msgstr "ý kiến bạn về nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:111
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:114
|
||||
msgid "track number"
|
||||
msgstr "số đường"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:112
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
msgid "track number inside a collection"
|
||||
msgstr "số đường ghi trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:115
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:118
|
||||
msgid "track count"
|
||||
msgstr "tổng số đường"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:116
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:119
|
||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||
msgstr "tổng số đường ghi trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:120
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:123
|
||||
msgid "disc number"
|
||||
msgstr "số đĩa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:121
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
msgid "disc number inside a collection"
|
||||
msgstr "số đĩa trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:124
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:127
|
||||
msgid "disc count"
|
||||
msgstr "tổng số đĩa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:125
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:128
|
||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||
msgstr "tổng số đĩa trong tập hợp"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:129
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:132
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "đía chỉ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:130
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:133
|
||||
msgid "original location of file as a URI"
|
||||
msgstr "địa chỉ Mạng gốc của tập tin này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:134
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:137
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "mô tả"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:135
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
msgid "short text describing the content of the data"
|
||||
msgstr "bài tóm tắt mà diễn tả nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version"
|
||||
msgstr "phiên bản"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:138
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
msgid "version of this data"
|
||||
msgstr "phiên bản của nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:141
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:144
|
||||
msgid "ISRC"
|
||||
msgstr "ISRC"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:143
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:146
|
||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mã ghi chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) - xem địa chỉ "
|
||||
"Mạng http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:145
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
msgid "organization"
|
||||
msgstr "tổ chức"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright"
|
||||
msgstr "bản quyền"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:148
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
msgid "copyright notice of the data"
|
||||
msgstr "câu giữ quyền của nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact"
|
||||
msgstr "liên hệ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:151
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:154
|
||||
msgid "contact information"
|
||||
msgstr "thông tin liên hệ"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license"
|
||||
msgstr "quyền"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:153
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
msgid "license of data"
|
||||
msgstr "quyền của nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:156
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:159
|
||||
msgid "performer"
|
||||
msgstr "người biểu diễn"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:157
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
msgid "person(s) performing"
|
||||
msgstr "người biểu diễn nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "duration"
|
||||
msgstr "thời gian"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:160
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
|
||||
msgstr "thời gian bằng đơn vị thời gian loại GStreamer (phần tỷ giây: ns)"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:163
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:166
|
||||
msgid "codec"
|
||||
msgstr "codec"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:164
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
msgid "codec the data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "video codec"
|
||||
msgstr "codec ảnh động"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:167
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
msgid "codec the video data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu ảnh động này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "audio codec"
|
||||
msgstr "codec âm thanh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:170
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:173
|
||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||
msgstr "cách mã hóa/giải mã dữ liệu âm thanh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:172
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:175
|
||||
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, chính xác hay trung bình, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit không đáng kể"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:174
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:177
|
||||
msgid "nominal bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, không đáng kể, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate"
|
||||
msgstr "tỷ lệ bit tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:176
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:179
|
||||
msgid "minimum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây phát, tối thiểu, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate"
|
||||
msgstr "tỳ lệ bit tối đa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:178
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, bẳng bit/giây"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder"
|
||||
msgstr "trình mã hóa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:181
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "trình mã hóa được sử dụng để mã hóa dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:184
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
msgid "encoder version"
|
||||
msgstr "phiên bản trình mã hóa"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:185
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:188
|
||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||
msgstr "phiên bản của trình mã hóa được sử dụng để mã hóa dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial"
|
||||
msgstr "số sản xuất"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:187
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:190
|
||||
msgid "serial number of track"
|
||||
msgstr "số sản xuất của dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "replaygain track gain"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng dòng"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:189
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:192
|
||||
msgid "track gain in db"
|
||||
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "replaygain track peak"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tối đa dòng"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:191
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:194
|
||||
msgid "peak of the track"
|
||||
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho dòng này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "replaygain album gain"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tập nhạc/ảnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:193
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:196
|
||||
msgid "album gain in db"
|
||||
msgstr "số db bạn muốn tăng hay giảm âm lượng của tập nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "replaygain album peak"
|
||||
msgstr "nhớ âm lượng tối đa tập nhạc/ảnh"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:195
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
msgid "peak of the album"
|
||||
msgstr "âm lượng tối đa bạn muốn cho tập nhạc/ảnh này"
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:197
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:200
|
||||
msgid "language code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:198
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:201
|
||||
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:237
|
||||
#: gst/gsttaglist.c:240
|
||||
msgid ", "
|
||||
msgstr ", "
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesink.c:361 gst/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr " \"%s\" là thư mục."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gstidentity.c:316
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "khả năng"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "những khả năng được tìm trong dòng"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "tối đa"
|
||||
|
||||
#: gst/parse/grammar.y:206
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
|
||||
|
@ -722,6 +655,73 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||
|
||||
#: gst/base/gstbasesink.c:603
|
||||
msgid "Internal data flow problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
|
||||
msgid "No file name specified for writing."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để ghi."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
||||
msgid "No file name specified for reading."
|
||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||
msgstr "Không mở được tập tin \"%s\" để đọc."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||
msgstr "không kết hợp được %s đến %s"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||
msgstr " \"%s\" là thư mục."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||
msgstr "Tập tin \"%s\" là ổ cắm."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gstidentity.c:351
|
||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||
msgstr "Không làm được sau khi làm việc ấy số lần được chọn."
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
|
||||
msgid "caps"
|
||||
msgstr "khả năng"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||
msgstr "những khả năng được tìm trong dòng"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
|
||||
msgid "minimum"
|
||||
msgstr "tối thiểu"
|
||||
|
||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||
msgid "maximum"
|
||||
msgstr "tối đa"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-inspect.c:1098
|
||||
msgid "Print all elements"
|
||||
msgstr "Hiển thị tất cả yếu tố"
|
||||
|
@ -834,28 +834,28 @@ msgstr "LỖI: chưa tìm được yếu tố 'đường ống'.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PAUSE pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:636
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||
msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:639
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:643
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:650
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -864,8 +864,8 @@ msgstr "LỖI: đường ống không phát được.\n"
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:658
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -882,12 +882,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:676
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:681
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#: tools/gst-launch.c:686
|
||||
|
@ -895,6 +895,29 @@ msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
|||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||
msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PREROLLED pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "RUNNING pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "READY pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "NULL pipeline ...\n"
|
||||
#~ msgstr "ĐANG CHẠY đường ống ...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
|
||||
#~ msgstr "Số lần sử dụng đường ống"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue