0.10.14.2 pre-release

This commit is contained in:
Jan Schmidt 2009-05-12 00:48:49 +01:00
parent fd1580cc57
commit 4cada0ca1a
35 changed files with 4621 additions and 1946 deletions

2196
ChangeLog

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
dnl initialize autoconf dnl initialize autoconf
dnl releases only do -Wall, cvs and prerelease does -Werror too dnl releases only do -Wall, cvs and prerelease does -Werror too
dnl use a three digit version number for releases, and four for cvs/pre dnl use a three digit version number for releases, and four for cvs/pre
AC_INIT(GStreamer Good Plug-ins, 0.10.14.1, AC_INIT(GStreamer Good Plug-ins, 0.10.14.2,
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
gst-plugins-good) gst-plugins-good)

124
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -42,32 +42,44 @@ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -171,30 +183,30 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
@ -203,17 +215,17 @@ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -235,72 +247,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
@ -315,13 +327,13 @@ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -329,85 +341,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -43,32 +43,44 @@ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır." msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -172,30 +184,30 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
@ -204,17 +216,17 @@ msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -236,72 +248,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
@ -316,13 +328,13 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -330,85 +342,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/bg.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.9.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.9.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 09:54+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-12 09:54+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър." msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър." msgstr "Неуспех при запитването за възможностите на звуковия сървър."
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни." msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG." msgstr "Неуспех при декодиране на изображение, формат JPEG."
@ -42,34 +42,46 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка към сърв
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден." msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци." msgstr "Този файл не съдържа изпълними потоци."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен." msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде изпълнен."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно." msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d" "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен." msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни." msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
@ -173,30 +185,30 @@ msgstr "Радио"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монитор" msgstr "Монитор"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
@ -205,17 +217,17 @@ msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Усилване" msgstr "Усилване"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u." msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“." msgstr "Грешка при прочитане с read() на %d байта на устройство „%s“."
@ -240,79 +252,79 @@ msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“." "Неуспех при получаването на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“." msgstr "Неуспех при запитването за нормата на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“." msgstr "Неуспех при получаването на контролните атрибути на устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира." msgstr "Устройството „%s“ не може да се идентифицира."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "„%s“ не е устройство." msgstr "„%s“ не е устройство."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис." msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис." msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“." msgstr "Неуспех при задаване на нормата на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%" "Неуспех при получаването на текущата настройка на честотата за устройство „%"
"s“." "s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ " "Неуспех при задаването на текущата настройка на честотата на устройство „%s“ "
"да е %lu Hz." "да е %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“." msgstr "Неуспех при получаването на силата на сигнала на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“." "Неуспех при получаването на стойността на контрол %d на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“." "Неуспех при задаването на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио." "Неуспех при получаването на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“." msgstr "Неуспех при задаването на вход %d на устройство „%s“."
@ -329,13 +341,13 @@ msgstr ""
"Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%" "Неуспех при изброяването на възможните видео формати, с които устройство „%"
"s“ може да работи." "s“ може да работи."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“." msgstr "Неуспех при опита за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -346,92 +358,92 @@ msgstr ""
"буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство " "буфери или дължината или указателят към потребител са неправилни. Устройство "
"„%s“." "„%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно " "Неуспех при получаване на видео кадрите от устройство „%s“. Няма достатъчно "
"памет." "памет."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в " "Недостатъчно памет за подреждането на буфер с потребителски указатели в "
"опашка. Устройство „%s“." "опашка. Устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s" msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d." msgstr "Няма свободни буфери в пула при индекс %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“." msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри." "Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис." msgstr "Устройството „%s“ не поддържа видео запис."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d" msgstr "Устройството „%s“ не може да записва при разделителна способност %d×%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат" msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“." msgstr "Не могат да се получат достатъчно буфери от устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“." msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис." msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“." msgstr "Грешка при започването на поточен запис от устройство „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“." msgstr "Грешка при спирането на поточен запис от устройство „%s“."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
"Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се " "Промяната на разделителната способност по време на работа все още не се "
"поддържа." "поддържа."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Работата без часовник е невъзможна." msgstr "Работата без часовник е невъзможна."

124
po/ca.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -41,32 +41,44 @@ msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "L'entrada d'àudio manca o és invàlida, el flux AVI serà corrupte." msgstr "L'entrada d'àudio manca o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades." msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
@ -171,29 +183,29 @@ msgstr ""
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "" msgstr ""
@ -201,17 +213,17 @@ msgstr ""
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -233,72 +245,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -313,13 +325,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -327,84 +339,84 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/cs.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-15 02:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-15 02:45+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,21 +18,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem" msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se zvukovým serverem"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru" msgstr "Nezdařil se dotaz na schopnosti zvukového serveru"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnitřní chyba datového proudu." msgstr "Vnitřní chyba datového proudu."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG" msgstr "Nezdařilo se dekódování obrázku JPEG"
@ -44,32 +44,44 @@ msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen." msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy." msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát." msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát." msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně." msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d" msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát." msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnitřní chyba datového toku." msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
@ -173,7 +185,7 @@ msgstr "Rádio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -181,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou " "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Zařízení je používáno jinou "
"aplikací." "aplikací."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -189,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření " "Zvukové zařízení nelze otevřít k přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
"zařízení." "zařízení."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení." msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít ke čtení."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -201,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření " "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření "
"zařízení." "zařízení."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání." msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
@ -209,17 +221,17 @@ msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Zesílení" msgstr "Zesílení"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"." msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u." msgstr "Získána neočekávaná velikost snímku %u namísto %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"." msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení \"%s\"."
@ -243,78 +255,78 @@ msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d na zařízení %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"." msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se dotázání na norm na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"." msgstr "Nelze rozpoznat zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Toto není zařízení \"%s\"." msgstr "Toto není zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu." msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\" ke čtení a k zápisu."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením." msgstr "Zařízení \"%s\" není záznamovým zařízením."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se nastavení norm u zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz." "Nezdařilo se nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení \"%s\" na %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se zjištění síly signálu u zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"." "Nezdařilo se zjištění hodnoty u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení " "Nezdařilo se nastavení hodnoty \"%d\" u ovládacího prvku \"%d\" na zařízení "
"\"%s\"." "\"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o " "Nezdařilo se získání aktuálního vstupu na zařízení \"%s\". Možná se jedná o "
"radiopřijímač." "radiopřijímač."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu \"%d\" na zařízení \"%s\"."
@ -331,13 +343,13 @@ msgstr ""
"Nezdařilo se zjištění možných videoformátů, se kterými je zařízení \"%s\" " "Nezdařilo se zjištění možných videoformátů, se kterými je zařízení \"%s\" "
"schopno pracovat" "schopno pracovat"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařil se pokus o získání videosnímků ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -348,87 +360,87 @@ msgstr ""
"nebyla alokována žádná vyrovnávací paměť, či userptr nebo length jsou " "nebyla alokována žádná vyrovnávací paměť, či userptr nebo length jsou "
"neplatné. Zařízení %s" "neplatné. Zařízení %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Nezdařilo se získání videosnímků ze zařízení \"%s\". Nedostatek paměti." "Nezdařilo se získání videosnímků ze zařízení \"%s\". Nedostatek paměti."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"nedostatek paměti k zařazení vyrovnávací paměti uživatelského ukazovátka. " "nedostatek paměti k zařazení vyrovnávací paměti uživatelského ukazovátka. "
"Zařízení %s." "Zařízení %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s" msgstr "Selhání po %d pokusech. Zařízení %s. Systémová chyba: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení." msgstr "Na indexu %d nenalezena žádná volná vyrovnávací paměť ve sdílení."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\"" msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Vstupní videozařízení nepřijmulo nové nastavení vzorkovací frekvence." msgstr "Vstupní videozařízení nepřijmulo nové nastavení vzorkovací frekvence."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa" msgstr "Zařízení \"%s\" nepodporuje záznam videa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d" msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zachytávat na %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu" msgstr "Zařízení \"%s\" není schopno zaznamenávat v určeném formátu"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se získání vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"." msgstr "Nezdařilo se získání dostatečné vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\"" msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu." msgstr "Ovladač zařízení \"%s\" nepodporuje žádnou známou záznamovou metodu."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"." msgstr "Chyba při spouštění proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"." msgstr "Chyba při zastavování proudového záznamu ze zařízení \"%s\"."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována." msgstr "Změna rozlišení za běhu doposud není podporována."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Není možné fungovat bez hodin" msgstr "Není možné fungovat bez hodin"

124
po/da.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-11 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren" msgstr "Kunne ikke skabe kontakt til lyd-serveren"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede" msgstr "Listning af lydservers egenskaber fejlede"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern datastrømsfejl." msgstr "Intern datastrømsfejl."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede" msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
@ -43,32 +43,44 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til server"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingen eller defekt inddata lyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt." msgstr "Ingen eller defekt inddata lyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm." msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbar strøm."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles." msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles." msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt." msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d" msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles." msgstr "Denne fil er ødelagt og kan ikke afspilles."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømsfejl." msgstr "Intern datastrømsfejl."
@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -180,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet " "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden anvendes af et andet "
"program." "program."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
@ -189,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne " "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at åbne "
"enheden." "enheden."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning." msgstr "Kunne ikke åbne enhed til afspilning."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
@ -202,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettigheder til at åbne " "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse. Du har ikke rettigheder til at åbne "
"enheden." "enheden."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse." msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
@ -210,17 +222,17 @@ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Forhøjelse" msgstr "Forhøjelse"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'." msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Fik uventet billedstørrelse på %u i steden for %u." msgstr "Fik uventet billedstørrelse på %u i steden for %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'." msgstr "Fejl ved læs()ning af %d byte på enhed '%s'."
@ -244,74 +256,74 @@ msgstr "Listning af inddata-attributter for %d i enhed %s fejlede"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede." msgstr "Hentning af indstillinger for tuner %d på enhed '%s' fejlede."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede." msgstr "Listning af standard på enhed '%s' fejlede."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede." msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'." msgstr "Kan ikke identificere enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'." msgstr "Dette er ikke en enheds '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke tilgå enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed." msgstr "Enhed '%s' er ikke en optageenhed."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede." msgstr "Indstilling af standard for enhed '%s' fejlede."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke hente nuværende tuner-frekvens for enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz." msgstr "Kunne ikke sætte nuværende tuner-frekvens for enhed '%s' til %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke hente signalstyrke for enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radio-" "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed '%s'. Måske er det en radio-"
"enhed" "enhed"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s." msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
@ -327,13 +339,13 @@ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
"Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med" "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes." msgstr "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -344,90 +356,90 @@ msgstr ""
"er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er defekt. " "er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er defekt. "
"enhed %s" "enhed %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke " "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
"tilstrækkeligt hukommelse." "tilstrækkeligt hukommelse."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en brugerviserbuffer. " "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en brugerviserbuffer. "
"enhed %s." "enhed %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s" msgstr "Fejlede efter %d forsøg. enhed %s. systemfejl: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Ingen ledige buffere fundet i puljen ved indeks %d." msgstr "Ingen ledige buffere fundet i puljen ved indeks %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'" msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Enheden til videoinddata accepterede ikke ny indstilling for billedrate." "Enheden til videoinddata accepterede ikke ny indstilling for billedrate."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enhed '%s' undersøtter ikke video-optagning" msgstr "Enhed '%s' undersøtter ikke video-optagning"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d" msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format" msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke afbilde buffere fra enhed '%s'" msgstr "Kunne ikke afbilde buffere fra enhed '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode." msgstr "Driveren til enhed '%s' understøtter ingen kendt optagemetode."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'." msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet." msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur" msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -41,32 +41,44 @@ msgstr "Could not close control device \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -170,30 +182,30 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Could not open CD device for reading." msgstr "Could not open CD device for reading."
@ -202,17 +214,17 @@ msgstr "Could not open CD device for reading."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -234,72 +246,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Could not write to device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Could not close control device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Could not close control device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
@ -314,13 +326,13 @@ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -328,85 +340,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

150
po/es.po
View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of gst-plugins-good-0.10.10.3.po to Español # translation of gst-plugins-good-0.10.13.2.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-good # spanish translation for gst-plugins-good
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# #
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008. # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido" msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades" msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Error interno de flujo de datos." msgstr "Error interno de flujo de datos."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG" msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
@ -43,34 +43,46 @@ msgstr "No se pudo conectar con el servidor"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto." msgstr "El audio no existe o no es válido, el flujo AVI estará corrupto."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles." msgstr "Este archivo no contiene flujos reproducibles."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir." msgstr "Este archivo no es válido y no se puede reproducir."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir." msgstr "Este archivo está incompleto y no se puede reproducir."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente." "Puede que el vídeo en este archivo no se pueda reproducir correctamente."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
"Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d" "Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir." msgstr "Este archivo está corrupto y no se puede reproducir."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Error en el flujo de datos interno." msgstr "Error en el flujo de datos interno."
@ -174,7 +186,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -182,29 +194,27 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando " "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Otra aplicación está usando "
"el dispositivo." "el dispositivo."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. No tiene permisos para " "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
"abrir el dispositivo." "para abrir el dispositivo."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
"No se pudo abrir el dispositivo para grabar. No tiene permisos para abrir el " "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
"dispositivo." "para abrir el dispositivo."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
@ -212,20 +222,20 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Ganancia" msgstr "Ganancia"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»" msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u." msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»" msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
#, c-format #, c-format
@ -247,79 +257,79 @@ msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»." "Falló al obtener la posición del sintonizador %d en el dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»." msgstr "Falló al consultar la norma para el dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»." msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»." msgstr "No se puede identificar el dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»." msgstr "Esto no es un dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura." msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para lectura y escritura."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura." msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de captura."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»." msgstr "Falló al establecer la norma para el dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%" "Falló al obtener la frecuencia actual del sintonizador para el dispositivo «%"
"s»." "s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el " "Falló al establecer la frecuencia actual del sintonizador para el "
"dispositivo «%s» a %lu Hz." "dispositivo «%s» a %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»." msgstr "Falló al obtener la potencia de la señal para el dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»." msgstr "Falló al obtener el valor para el control %d del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»." "Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un " "Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
"dispositivo de radio." "dispositivo de radio."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s." msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
@ -336,13 +346,13 @@ msgstr ""
"Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%" "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el dispositivo «%"
"s» puede trabajar" "s» puede trabajar"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»." msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -353,93 +363,93 @@ msgstr ""
"no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son " "no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
"inválidos. Dispositivo %s" "inválidos. Dispositivo %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay " "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
"memoria suficiente." "memoria suficiente."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %" "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. Dispositivo %"
"s." "s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s" msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»." msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»" msgstr "No se pudieron obtener los parámetros para el dispositivo «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de " "El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
"fotogramas." "fotogramas."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo" msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d" msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado" msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»." msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»." msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»" msgstr "No se pudieron mapear los búferes del dispositivo «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura " "El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
"conocido." "conocido."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»." msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»." msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado." msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportado."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj" msgstr "No se puede operar sin reloj"

124
po/eu.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-02 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Barne datu korronte errorea." msgstr "Barne datu korronte errorea."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -42,32 +42,44 @@ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "" msgstr ""
"Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da." "Baliogabeko audio sarrera edo honen eza, AVI korrentea hondatu egingo da."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Barne datu korronte errorea." msgstr "Barne datu korronte errorea."
@ -172,29 +184,29 @@ msgstr ""
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "" msgstr ""
@ -202,17 +214,17 @@ msgstr ""
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -234,72 +246,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -314,13 +326,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -328,84 +340,84 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/fi.po
View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 18:00+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -21,21 +21,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata" msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää" msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui" msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
@ -49,32 +49,44 @@ msgstr ""
"Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan " "Ääntä ei ole tai äänilähde on viallinen, AVI-virta tulee olemaan "
"vaurioitunut." "vaurioitunut."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja." msgstr "Tiedosto ei sisällä soitettavia virtoja."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää." msgstr "Tiedosto on virheellinen eikä sitä voida esittää."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää." msgstr "Tiedosto on vajaa eikä sitä voida esittää."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein." msgstr "Tiedostossa olevaa videota ei ehkä voida näyttää oikein."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d" msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää." msgstr "Tiedosto on vioittunut eikä sitä voida näyttää."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe." msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
@ -178,7 +190,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Tarkkailu" msgstr "Tarkkailu"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -186,7 +198,7 @@ msgstr ""
"Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen " "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi. Laite on toisen sovelluksen "
"käytössä." "käytössä."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -194,11 +206,11 @@ msgstr ""
"Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole " "Äänilaitetta ei voitu avata toistamista varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
"oikeuksia." "oikeuksia."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi." msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata toistettavaksi."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -206,7 +218,7 @@ msgstr ""
"Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole " "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten. Laitteen avaamiseen ei ole "
"oikeuksia." "oikeuksia."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten." msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
@ -214,17 +226,17 @@ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Herkkyys" msgstr "Herkkyys"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"." msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan." msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"." msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta \"%s\"."
@ -248,74 +260,74 @@ msgstr "Lähteen %d ominaisuuksia laitteelta %s ei voitu kysyä"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"." msgstr "Virittimen %d asetuksia ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä." msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu kysyä."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea." msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa." msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi tunnistaa."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"." msgstr "Tämä ei ole laite \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi." msgstr "Laitetta \"%s\" ei voitu avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata." msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa." msgstr "Laitteen \"%s\" videostandardia ei voitu asettaa."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"." msgstr "Nyt viritettyä taajuutta ei voitu lukea laitteelta \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz." msgstr "Laitteen \"%s\" virittimen taajutta ei voitu asettaa arvoon %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta." msgstr "Laitteelta \"%s\" ei saatu signaalinvoimakkuutta."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"." msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"." msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole " "Laitteen \"%s\" tämänhetkistä sisääntuloa ei voitu lukea, se ei ehkä ole "
"radiolaite" "radiolaite"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s." msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
@ -330,13 +342,13 @@ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella \"%s\"."
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida" msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui." msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta \"%s\" epäonnistui."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -347,86 +359,86 @@ msgstr ""
"ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %" "ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. laite %"
"s" "s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt." "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s" msgstr "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s" msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d." msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja" msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu saada parametreja"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta." msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta" msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d" msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa" msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa." msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa." msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa" msgstr "Puskereita laitteelta \"%s\" ei voitu kartoittaa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa." msgstr "Laitteen \"%s\" ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"." msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"." msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista." msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa" msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"

124
po/fr.po
View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-21 09:30+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@ -17,22 +17,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son" msgstr "Impossible d'établir une connexion vers le serveur de son"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
"Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités" "Échec lors de l'interrogation du serveur de son au sujet de ses capacités"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données." msgstr "Erreur interne de flux de données."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG" msgstr "Échec de décodage de l'image JPEG"
@ -44,34 +44,46 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu." msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable." msgstr "Ce fichier ne contient aucun flux exploitable."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu." msgstr "Ce fichier n'est pas valide et ne peut donc pas être lu."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu." msgstr "Ce fichier n'est pas complet et ne peut donc pas être lu."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
"Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue " "Il est possible que la vidéo de ce fichier ne puisse pas être lue "
"correctement." "correctement."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus." msgstr "Ce fichier contient trop de flux. Seuls les %d premiers seront lus."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu." msgstr "Ce fichier est corrompu et ne peut pas être lu."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données." msgstr "Erreur interne de flux de données."
@ -175,7 +187,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Moniteur" msgstr "Moniteur"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -183,7 +195,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique " "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Le périphérique "
"est utilisé par une autre application." "est utilisé par une autre application."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
@ -192,11 +204,11 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas " "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Vous n'avez pas "
"les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." "les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
@ -205,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez " "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement. Vous n'avez "
"pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique." "pas les droits nécessaires pour ouvrir le périphérique."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
@ -213,17 +225,17 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Gain" msgstr "Gain"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u." msgstr "Taille de trame imprévue de %u à la place de %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »." msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
@ -248,79 +260,79 @@ msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »." "Impossible d'obtenir les paramètres du syntoniseur %d du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »." msgstr "Impossible d'obtenir la norme du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »." msgstr "Impossible d'obtenir les attributs de contrôle du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »." msgstr "Impossible d'identifier le périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »." msgstr "Ceci n'est pas un périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture." msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement." msgstr "Le périphérique « %s » n'est pas un périphérique d'enregistrement."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué." msgstr "La définition de la norme du périphérique « %s » a échoué."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique " "Impossible d'obtenir la fréquence actuelle de syntonisation du périphérique "
"« %s »." "« %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %" "Impossible de définir la fréquence de syntonisation du périphérique « %s » à %"
"lu Hz." "lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »." msgstr "Impossible d'obtenir la force du signal du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »." msgstr "Impossible d'obtenir la valeur du contrôle %d du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »." "Impossible de définir la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-" "Impossible d'obtenir l'entrée actuelle du périphérique « %s ». C'est peut-"
"être un périphérique radio" "être un périphérique radio"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s." msgstr "Impossible de définir l'entrée %d du périphérique %s."
@ -337,13 +349,13 @@ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
"Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer" "Impossible d'énumérer les formats vidéo que le périphérique « %s » sait gérer"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué." msgstr "L'obtention de trames vidéo du périphérique « %s » a échoué."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -354,97 +366,97 @@ msgstr ""
"aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas " "aucun tampon n'a été alloué, ou les paramètres userptr ou length ne sont pas "
"valides. périphérique %s" "valides. périphérique %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire " "L'obtention de trames vidéo à partir du périphérique « %s » a échoué. Mémoire "
"insuffisante." "insuffisante."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur " "mémoire insuffisante pour mettre en file d'attente un tampon de pointeur "
"utilisateur. périphérique %s." "utilisateur. périphérique %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s" msgstr "Échec après %d tentatives. périphérique %s. erreur système : %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d." msgstr "Aucun tampon libre dans la réserve à l'index %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »" msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique « %s »"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de " "Le périphérique d'entrée vidéo n'a pas accepté le nouveau paramètre de "
"fréquence d'image." "fréquence d'image."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo" msgstr "Le périphérique « %s » ne gère par l'enregistrement vidéo"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d" msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer à %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué" msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas enregistrer dans le format indiqué"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »." msgstr "Impossible d'accéder aux tampons du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »." msgstr "Impossible d'accéder à suffisamment de tampons du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »." msgstr "Impossible de mapper les tampons du périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode " "Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode "
"d'enregistrement connue." "d'enregistrement connue."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »." "Erreur lors du démarrage d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »." "Erreur lors de l'arrêt d'enregistrement de flux sur le périphérique « %s »."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
"La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en " "La modification de résolution en cours d'exécution n'est pas encore prise en "
"charge." "charge."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge" msgstr "Impossible de fonctionner sans horloge"

163
po/hu.po
View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Hungarian translation of gst-plugins-good # Hungarian translation of gst-plugins-good
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004. # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008. # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.7.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 03:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:46+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,21 +19,21 @@ msgstr ""
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz" msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult" msgstr "A hangkiszolgáló képességeinek lekérdezése meghiúsult"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba." msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult" msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
@ -45,34 +45,45 @@ msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz." msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat." msgstr "A fájl nem tartalmaz lejátszható adatfolyamokat."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
#, fuzzy
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." msgstr "A fájl nem érvényes és nem játszható le."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le." msgstr "A fájl nem teljes és nem játszható le."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően." msgstr "A fájlban található videó lehet, hogy nem játszható le megfelelően."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
"A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra." "A fájl túl sok adatfolyamot tartalmaz. Csak az első %d kerül lejátszásra."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "A fájl sérült és nem játszható le." msgstr "A fájl sérült és nem játszható le."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Belső adatfolyam-hiba." msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
@ -176,50 +187,54 @@ msgstr "Rádió"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az eszközt másik alkalmazás "
"használja."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Nincs jogosultsága az eszköz "
"megnyitására."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
"Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez. Nincs jogosultsága az eszköz "
"megnyitására."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65 #: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Erősítés" msgstr "Erősítés"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett." msgstr "Váratlan keretméret (%u) érkezett %u helyett."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”." msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
@ -242,78 +257,78 @@ msgstr "A(z) %d bemenet attribútumainak lekérése meghiúsult a(z) %s eszköz
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult." msgstr "A(z) %d. tuner beállításának lekérése a(z) „%s” eszközön meghiúsult."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." msgstr "A norma lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz." msgstr "Nem azonosítható a(z) „%s” eszköz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”." msgstr "Ez nem egy eszköz: „%s”."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt." msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) „%s” eszközt."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz." msgstr "A(z) „%s” eszköz nem rögzítőeszköz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." msgstr "A norma beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől." "A tuner aktuális frekvenciájának lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %" "A tuner aktuális frekvenciájának beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön %"
"lu Hz-re." "lu Hz-re."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." msgstr "A jelerősség lekérdezése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön." msgstr "A(z) %d. vezérlőelem értékének lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön." "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez " "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
"egy rádióeszköz." "egy rádióeszköz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön." msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
@ -330,13 +345,13 @@ msgstr ""
"A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása " "A(z) „%s” eszköz által kezelhető lehetséges videoformátumok felsorolása "
"meghiúsult" "meghiúsult"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől." msgstr "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -347,101 +362,89 @@ msgstr ""
"kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: " "kerültek pufferek lefoglalásra, az userptr vagy a hossz érvénytelen. Eszköz: "
"%s" "%s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől. Nincs elég memória." "Nem sikerült videokockákat lekérni a(z) „%s” eszköztől. Nincs elég memória."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s." "nincs elég memória felhasználói mutatópuffer sorba állításához. Eszköz: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s." msgstr "Hiba %d próbálkozás után. Eszköz: %s. Rendszerhiba: %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Nem találhatók szabad pufferek a tárolóban az adott indexnél (%d)." msgstr "Nem találhatók szabad pufferek a tárolóban az adott indexnél (%d)."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei" msgstr "Nem kérhetők le a(z) „%s” eszköz paraméterei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást." "A videobemeneti eszköz nem fogadta el az új képkockasebesség-beállítást."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a videofelvételt"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a következő helyen: %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban" msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) „%s” eszköztől." msgstr "Nem sikerült puffereket szerezni a(z) „%s” eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) „%s” eszköztől." msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) „%s” eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei" msgstr "Nem képezhetők le a(z) „%s” eszköz pufferei"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi " "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert felvételi "
"módot sem." "módot sem."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) „%s” eszközről." msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének indításakor a(z) „%s” eszközről."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) „%s” eszközről." msgstr "Hiba az adatfolyam felvételének leállításakor a(z) „%s” eszközről."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott." msgstr "A felbontás módosítása futás közben még nem támogatott."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés" msgstr "Óra nélkül lehetetlen a működés"
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "A CD nem olvasható."
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "A lemez nem hang CD."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
#~ msgstr "A vezérlőattribútumok lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközön."

124
po/id.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-11 22:40+0700\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-11 22:40+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara" msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server suara"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara" msgstr "Gagal untuk kueri kemampuan server suara"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Galat arus data internal." msgstr "Galat arus data internal."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG" msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
@ -40,32 +40,44 @@ msgstr "Tak dapat menghubungi server"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak." msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar." msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar." msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar." msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar." msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama" msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar." msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Galat aliran data internal." msgstr "Galat aliran data internal."
@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -177,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan " "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
"oleh aplikasi lain." "oleh aplikasi lain."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -185,11 +197,11 @@ msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak " "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
"akses untuk membuka divais." "akses untuk membuka divais."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -197,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses " "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
"untuk membuka divais." "untuk membuka divais."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam." msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
@ -205,17 +217,17 @@ msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Gain" msgstr "Gain"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan." msgstr "Mendapatkan ukuran bingkai %u ketimbang %u yang tak diharapkan."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'." msgstr "Galat membaca %d bita pada divais '%s'."
@ -239,73 +251,73 @@ msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'." msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'." msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Ini bukan divais '%s'." msgstr "Ini bukan divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis." msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap." msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'." msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'." msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz." msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'." msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'." msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio" "Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s." msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
@ -322,13 +334,13 @@ msgstr ""
"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais " "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
"'%s'." "'%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'." msgstr "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -339,89 +351,89 @@ msgstr ""
"penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. " "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
"divais %s" "divais %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup " "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
"memori." "memori."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s." "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s" msgstr "Gagal setelah %d percobaan. divais %s. galat sistem: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d." msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'" msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru." msgstr "Divais masukan video tak menerima pengaturan rasio bingkai baru."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video" msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d" msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan" msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'." msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'." msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'" msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal." "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode penangkap apapun yang dikenal."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'." msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'." msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung." msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam" msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"

124
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-08 22:09+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio" msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita" msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Errore interno nello stream dei dati." msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita" msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
@ -41,32 +41,44 @@ msgstr "Impossibile connettersi al server"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto." msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile." msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto." msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto." msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente." msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d" msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto." msgstr "Questo file è corrotto e non può essere riprodotto."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Errore nel flusso interno di dati." msgstr "Errore nel flusso interno di dati."
@ -170,7 +182,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -178,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo " "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
"è attualmente usato da un'altra applicazione." "è attualmente usato da un'altra applicazione."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -186,11 +198,11 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non " "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
"sufficienti per aprire il dispositivo." "sufficienti per aprire il dispositivo."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -198,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non " "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
"sufficienti per aprire il dispositivo." "sufficienti per aprire il dispositivo."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione." msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
@ -206,17 +218,17 @@ msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Guadagno" msgstr "Guadagno"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»." msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u." msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»." msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
@ -249,79 +261,79 @@ msgstr ""
# vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...) # vlc --color # v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:# adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
# #
# Qualche idea diversa da norma? -Luca # Qualche idea diversa da norma? -Luca
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita" msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito." msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Impossibile identificare il device «%s»." msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»." msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura." msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita." msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non " "Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
"riuscita." "riuscita."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %" "Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a %"
"lu Hz non riuscita." "lu Hz non riuscita."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito." msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito." "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un " "Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
"dispositivo radio" "dispositivo radio"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita." msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
@ -338,13 +350,13 @@ msgstr ""
"Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può operare " "Enumerazione dei possibili formati video con cui il device «%s» può operare "
"non riuscita." "non riuscita."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito." msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -355,88 +367,88 @@ msgstr ""
"oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi " "oppure non è ancora stato allocato alcun buffer, oppure sono non validi "
"userptr o length. Device %s" "userptr o length. Device %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. Memoria " "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito. Memoria "
"non sufficiente." "non sufficiente."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s." msgstr "memoria insufficiente per accodare un buffer user pointer. Device %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s" msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d." msgstr "Non è stato trovato alcun buffer libero nel pool all'indice %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»" msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate." "Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video." msgstr "Il device «%s» non supporta la cattura video."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %d×%d" msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare a %d×%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato" msgstr "Il device «%s» non è in grado di catturare nel formato specificato"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»." msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»." msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»." msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto." msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»." msgstr "Errore nell'avviare la cattura in streaming dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»." msgstr "Errore nel fermare la cattura in streaming dal device «%s»."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato." msgstr "Il cambio della risoluzione a runtime non è ancora supportato."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Impossibile operare senza un clock" msgstr "Impossibile operare senza un clock"

124
po/ja.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 19:05+0200\n"
"Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n" "Last-Translator: Takao Fujiwara <takao.fujiwara@sun.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,21 +13,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -40,32 +40,44 @@ msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。" msgstr "入力オーディオが存在しないか無効であるため、AVI ストリームは壊れます。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -194,32 +206,32 @@ msgstr "ラジオ"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "モニター" msgstr "モニター"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
# SUN REVIEWED # SUN REVIEWED
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
# SUN REVIEWED # SUN REVIEWED
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
@ -230,17 +242,17 @@ msgid "Gain"
msgstr "ゲイン" msgstr "ゲイン"
# SUN REVIEWED # SUN REVIEWED
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -262,73 +274,73 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
# SUN REVIEWED # SUN REVIEWED
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -343,13 +355,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -357,87 +369,87 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
# SUN REVIEWED # SUN REVIEWED
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
# SUN REVIEWED # SUN REVIEWED
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。" msgstr "CD デバイスを読み取り用に開くことができません。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/lt.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio" msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių" msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio" msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
@ -42,33 +42,45 @@ msgstr "Nepavyko prisijungti prie serverio"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nėra arba netaisyklingas audio, AVI srautas bus sugadintas." msgstr "Nėra arba netaisyklingas audio, AVI srautas bus sugadintas."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti." msgstr "Šiame faile nėra srautų, kuriuos būtų galima groti."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas." msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas." msgstr "Failas neužbaigtas ir negali būti pagrotas."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video įrašas šiame faile gali būti rodomas nekorektiškai." msgstr "Video įrašas šiame faile gali būti rodomas nekorektiškai."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d" msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Šis failas sugadintas ir negali būti pagrotas." msgstr "Šis failas sugadintas ir negali būti pagrotas."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida." msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
@ -172,30 +184,30 @@ msgstr "Radijas"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitorius" msgstr "Monitorius"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui." msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui." msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
@ -204,17 +216,17 @@ msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Garsinimas" msgstr "Garsinimas"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -236,72 +248,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys." msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -316,13 +328,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -330,85 +342,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokio žinomo įrašymo metodo." msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokio žinomo įrašymo metodo."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Negalima veikti be laikrodžio" msgstr "Negalima veikti be laikrodžio"

124
po/mt.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n" "Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Maltese\n" "X-Poedit-Language: Maltese\n"
"X-Poedit-Country: MALTA\n" "X-Poedit-Country: MALTA\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit" msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server" msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Problema interna fid-data stream" msgstr "Problema interna fid-data stream"
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG" msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
@ -41,32 +41,44 @@ msgstr "Mhux possibli naqbad mas-server"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott." msgstr "Input audio ma nstabx jew mhux validu. AVI stream jista jkun korrott."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq." msgstr "Il-fajl ma fiħ l-ebda stream li tista tindaqq."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq" msgstr "Il-fajl mhux validu u ma jistax jindaqq"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq," msgstr "Il-fajl mhux komplut u ma jistax jindaqq,"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Jista jkun illi l-vidjo ġo dan il-fajl ma jidhirx sewwa." msgstr "Jista jkun illi l-vidjo ġo dan il-fajl ma jidhirx sewwa."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d" msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Il-fajl huwa korrott u ma jistax jinfetaħ." msgstr "Il-fajl huwa korrott u ma jistax jinfetaħ."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Problema interna ta' data flow" msgstr "Problema interna ta' data flow"
@ -170,24 +182,24 @@ msgstr "Radju"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "Audio device ma jistax jintuża. Qed jintuża minn programm ieħor." msgstr "Audio device ma jistax jintuża. Qed jintuża minn programm ieħor."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih." msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Audio device ma jistax jintuża." msgstr "Audio device ma jistax jintuża."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
@ -195,7 +207,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja. M'għandex aċċess għalih." "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja. M'għandex aċċess għalih."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja." msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja."
@ -203,17 +215,17 @@ msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Gain" msgstr "Gain"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'." msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u." msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'." msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
@ -237,76 +249,76 @@ msgstr "Mhux possibli tfittxja għal attributi ta' input %d ġol-apparat %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'" msgstr "Problema biex inġib settings tat-tuner %d fuq l-appart '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Ma stajx nfittex norm fuq apparat '%s'." msgstr "Ma stajx nfittex norm fuq apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx." msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Device '%s' mhux identifikat." msgstr "Device '%s' mhux identifikat."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dan mhux device %s." msgstr "Dan mhux device %s."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb." msgstr "Device '%s' ma nistax niftaħu biex naqra jew nikteb."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Device '%s' mhux capture device." msgstr "Device '%s' mhux capture device."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'." msgstr "Ma stajtx nissetja norm fuq apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'." msgstr "Problema biex inġib il-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal %" "Problema biex nissettja l-frekwenza li jitrażmetti fuqha apparat '%s' għal %"
"lu Hz." "lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'." msgstr "Problema biex inġib signal strength fuq l-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'." msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'." msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa " "Problema biex inġib current input fuq apparat '%s'. Jista jkun li huwa "
"apparat tar-radju." "apparat tar-radju."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s." msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
@ -321,13 +333,13 @@ msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'."
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'." msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -338,89 +350,89 @@ msgstr ""
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. " "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
"device %s" "device %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata " "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
"mhijiex biżżejjed." "mhijiex biżżejjed."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s" msgstr "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool." msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'" msgstr "Mhux possibli nġib parametri tal-apparat '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate." "Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture" msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d" msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format" msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'." msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'." msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'." msgstr "Ma nistax nqabbel buffers mill-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum." "Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'." msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'." msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime." msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ" msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"

124
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Intern feil i datastrøm." msgstr "Intern feil i datastrøm."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -40,32 +40,44 @@ msgstr "Kunne ikke koble til tjener."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -169,30 +181,30 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
@ -201,17 +213,17 @@ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
@ -233,72 +245,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»." msgstr "Kan ikke identifisere enhet «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»." msgstr "Dette er ikke en enhet «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -313,13 +325,13 @@ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -327,85 +339,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke" msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"

124
po/nl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-08 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver" msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen" msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom." msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen" msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
@ -42,33 +42,45 @@ msgstr "Kan geen verbinding maken met server"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn." msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen." msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden." msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden." msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden." msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld." "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden." msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer." msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."
@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -180,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij " "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie." "een andere applicatie."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -188,11 +200,11 @@ msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om " "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
"het apparaat te openen." "het apparaat te openen."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -200,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om " "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
"het apparaat te openen." "het apparaat te openen."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen." msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
@ -208,17 +220,17 @@ msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Versterking" msgstr "Versterking"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u." msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'." msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
@ -242,75 +254,75 @@ msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen." msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen." msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren." msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'." msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven." msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat." msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'." msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen." msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz." "Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen." msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen." msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen." msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is " "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
"mogelijk een radio" "mogelijk een radio"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen." msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
@ -326,13 +338,13 @@ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
"Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen" "Kan de mogelijke videoformaten waarmee apparaat '%s' kan werken niet opnoemen"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'." msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -343,87 +355,87 @@ msgstr ""
"of er zijn nog geen buffers toegewezen, of de pointer of lengte van de " "of er zijn nog geen buffers toegewezen, of de pointer of lengte van de "
"buffer zijn ongeldig. Apparaat %s" "buffer zijn ongeldig. Apparaat %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen." "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'. Niet genoeg geheugen."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s." msgstr "Onvoldoende geheugen voor het toewijzen van een buffer. Apparaat %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s" msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d." msgstr "Geen vrije buffers meer in de pool bij index %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen" msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd." "Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet" msgstr "Het apparaat '%s' ondersteunt het opnemen van video niet"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d" msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen met %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat" msgstr "Apparaat '%s' kan niet opnemen in het gespecificeerde formaat"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'." msgstr "Kan geen buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'." msgstr "Kan onvoldoende buffers verkrijgen van apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden" msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode." "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende opnamemethode."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'." msgstr "Fout bij het starten van een opnamestroom met apparaat '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'." msgstr "Fout bij het stoppen van een opnamestroom met apparaat '%s'."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden." msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan niet werken zonder een klok." msgstr "Kan niet werken zonder een klok."

124
po/or.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -43,32 +43,44 @@ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କ
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ." msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -172,32 +184,32 @@ msgstr "ରେଡିଓ"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
@ -206,17 +218,17 @@ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋ
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -238,72 +250,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
@ -318,13 +330,13 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -332,85 +344,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/pl.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-08 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku" msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku" msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych." msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG" msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
@ -40,32 +40,44 @@ msgstr "Nie udało się połączyć z serwerem"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony." msgstr "Brak lub niepoprawne wejście dźwięku, strumień AVI będzie uszkodzony."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia." msgstr "Ten plik nie zawiera strumieni nadających się do odtworzenia."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony." msgstr "Ten plik jest błędny i nie może być odtworzony."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony." msgstr "Ten plik jest niekompletny i nie może być odtworzony."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo." msgstr "Obraz w tym pliku może nie być odtwarzany prawidłowo."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych" msgstr "Ten plik zawiera zbyt dużo strumieni. Odtwarzanie tylko %d pierwszych"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony." msgstr "Ten plik jest uszkodzony i nie może być odtworzony."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych." msgstr "Błąd wewnętrzny przepływu danych."
@ -169,7 +181,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -177,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie " "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
"jest używane przez inną aplikację." "jest używane przez inną aplikację."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -185,11 +197,11 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień " "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Brak uprawnień "
"do otwarcia urządzenia." "do otwarcia urządzenia."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -197,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień " "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Brak uprawnień "
"do otwarcia urządzenia." "do otwarcia urządzenia."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
@ -205,17 +217,17 @@ msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Wzmocnienie" msgstr "Wzmocnienie"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u." msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
@ -239,76 +251,76 @@ msgstr "Nie udało się odpytać o atrybuty wejścia %d urządzenia %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się odpytać normalizacji urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać atrybutów sterujących urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'." msgstr "Nie można zidentyfikować urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "To nie jest urządzenie '%s'." msgstr "To nie jest urządzenie '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia '%s' do odczytu i zapisu."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się ustawić normalizacji dla urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'." "Nie udało się uzyskać aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na " "Nie udało się ustawić aktualnej częstotliwości tunera dla urządzenia '%s' na "
"%lu Hz." "%lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio" "Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s."
@ -325,13 +337,13 @@ msgstr ""
"Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa " "Nie udało się odczytać możliwych formatów obrazu, z którymi działa "
"urządzenie '%s'" "urządzenie '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -342,90 +354,90 @@ msgstr ""
"przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. " "przydzielono jeszcze buforów, albo userptr lub length są niepoprawne. "
"Urządzenie %s" "Urządzenie %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci." "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'. Za mało pamięci."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. " "niewystarczająca pamięć do skolejkowania bufora wskaźnika użytkownika. "
"Urządzenie %s." "Urządzenie %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s" msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d." msgstr "Brak wolnych buforów w puli dla indeksu %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'" msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości " "Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości "
"klatek." "klatek."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu" msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d" msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać przy %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie" msgstr "Urządzenie '%s' nie może przechwytywać w podanym formacie"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać buforów z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać wystarczającej liczby buforów z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'" msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania." "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." msgstr "Błąd uruchamiania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'." msgstr "Błąd zatrzymywania przechwytywania strumienia z urządzenia '%s'."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana." msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nie można pracować bez zegara" msgstr "Nie można pracować bez zegara"

View file

@ -1,7 +1,7 @@
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good. # Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008. # Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2009.
# #
# data flow -> fluxo de dados # data flow -> fluxo de dados
# streaming -> fluxo contínuo # streaming -> fluxo contínuo
@ -9,10 +9,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 02:05-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-24 22:02-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,21 +20,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com servidor de som" msgstr "Não foi possível estabelecer conexão com servidor de som"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som" msgstr "Falha ao examinar os recursos do servidor de som"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erro no fluxo de dados interno." msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG" msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
@ -44,35 +44,46 @@ msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
#: gst/avi/gstavimux.c:1610 #: gst/avi/gstavimux.c:1610
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "" msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
"Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo do AVI pode estar corrompido."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis." msgstr "Este arquivo não contêm fluxos reproduzíveis."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Este arquivo é inválido e não pode ser reproduzido." msgstr "Este arquivo é inválido e não pôde ser reproduzido."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido." msgstr "Este arquivo está incompleto e não pôde ser reproduzido."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "O vídeo neste arquivo não pode ser reproduzido corretamente." msgstr "O vídeo neste arquivo pode não ser reproduzido corretamente."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d" msgstr "Este arquivo contêm muitos fluxos. Apenas reproduzindo o primeiro %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido." msgstr "Este arquivo está corrompido e não pôde ser reproduzido."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erro no fluxo de dados interno." msgstr "Erro no fluxo de dados interno."
@ -176,7 +187,7 @@ msgstr "Rádio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitorador" msgstr "Monitorador"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -184,8 +195,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo " "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. O dispositivo "
"está sendo usado por outro aplicativo." "está sendo usado por outro aplicativo."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -193,12 +203,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem " "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Você não tem "
"permissão para abrir o dispositivo." "permissão para abrir o dispositivo."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -206,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. Você não tem " "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação. Você não tem "
"permissão para abrir o dispositivo." "permissão para abrir o dispositivo."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
@ -214,18 +223,18 @@ msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Ganho" msgstr "Ganho"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"." msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u." msgstr "Foi obtido um tamanho de quadro inesperado de %u, ao invés de %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"." msgstr "Erro ao ler %d bytes no dispositivo \"%s\"."
@ -241,83 +250,83 @@ msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Falha ao examinar os atributos de entrada %d no dispositivo %s" msgstr "Falha ao examinar os atributos da entrada %d no dispositivo %s"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao obter configurações do sintonizador %d no dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao examinar as normas no dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao obter atributos de controle no dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado." msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser identificado."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "\"%s\" não é um dispositivo." msgstr "\"%s\" não é um dispositivo."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação." msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e gravação."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura." msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um dispositivo de captura."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à %" "Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à %"
"lu Hz." "lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao obter a força do sinal para o dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao obter o valor para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um " "Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
"dispositivo de rádio" "dispositivo de rádio"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s." msgstr "Falha ao definir a entrada %d no dispositivo %s."
@ -334,13 +343,13 @@ msgstr ""
"Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s\" " "Falha ao especificar os formatos possíveis de vídeo que o dispositivo \"%s\" "
"pode funcionar" "pode funcionar"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"." msgstr "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -351,93 +360,93 @@ msgstr ""
"nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. " "nenhum buffer foi definido ainda, ou o userptr ou tamanho são inválidos. "
"Dispositivo %s" "Dispositivo %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória " "Falha ao tentar obter os quadros de vídeo do dispositivo \"%s\". Memória "
"insuficiente." "insuficiente."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do usuário. " "memória insuficiente para adicionar à fila um buffer de ponteiro do usuário. "
"Dispositivo %s." "Dispositivo %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s" msgstr "Falha após %d tentativas. Dispositivo %s. Erro do sistema: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d." msgstr "Nenhum buffer livre encontrado no reservatório, no índice %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\"" msgstr "Não foi possível obter os parâmetros no dispositivo \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de " "A entrada do dispositivo de vídeo não aceita definir uma nova taxa de "
"quadros." "quadros."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não suporta a captura de vídeo" msgstr "Não há suporte a captura de vídeo no dispositivo \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d" msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura à %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado" msgstr "O dispositivo \"%s\" não captura no formato especificado"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"." msgstr "Não foi possível obter buffers do dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"." msgstr "Não foi possível obter buffers suficientes do dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\"" msgstr "Não foi possível mapear buffers do dispositivo \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"O driver do dispositivo \"%s\" não suporta qualquer método conhecido de " "O driver do dispositivo \"%s\" não suporta qualquer método conhecido de "
"captura." "captura."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"." msgstr "Erro ao iniciar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"." msgstr "Erro ao parar um fluxo contínuo de captura do dispositivo \"%s\"."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando." msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Não é possível operar sem um temporizador" msgstr "Não é possível operar sem um temporizador"

124
po/ru.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука" msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука" msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение" msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
@ -43,33 +43,45 @@ msgstr ""
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет " "Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
"повреждён." "повреждён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков." msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён." msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён." msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно." msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d" "Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён." msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных." msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
@ -173,7 +185,7 @@ msgstr "Радио"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Мониторинг" msgstr "Мониторинг"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -181,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство " "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
"используется другим приложением." "используется другим приложением."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -189,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права " "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
"доступа к устройству." "доступа к устройству."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -201,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к " "Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
"устройству." "устройству."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи." msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
@ -209,17 +221,17 @@ msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство дл
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Усиление" msgstr "Усиление"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u." msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»." msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
@ -243,75 +255,75 @@ msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устро
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»." msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»." msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»." msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»." msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "«%s» не является устройством." msgstr "«%s» не является устройством."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи." msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата." msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»." msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»." msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц." msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»." msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»." msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»." "Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-" "Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
"устройство" "устройство"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s" msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
@ -328,13 +340,13 @@ msgstr ""
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать " "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
"устройство «%s»" "устройство «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»." msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -344,92 +356,92 @@ msgstr ""
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были " "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)" "распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает " "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
"памяти." "памяти."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского " "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
"указателя (устройство %s)" "указателя (устройство %s)"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s" msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d." msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»" msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты." msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео" msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d" msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате" msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»" msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»" msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»" msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата." "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»." msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»." msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий " "Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
"момент." "момент."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Операция невозможна без часов" msgstr "Операция невозможна без часов"

124
po/sk.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 09:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-04 09:23+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n" "X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom" msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera" msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov." msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
@ -43,32 +43,44 @@ msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený." msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov." msgstr "Tento súbor neobsahuje žiadne prehrateľné prúdy údajov."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať." msgstr "Tento súbor je chybný a nedá sa prehrať."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať." msgstr "Tento súbor je neúplný a nedá sa prehrať."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne." msgstr "Video v tomto súbore možno nebude hrať korektne."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d" msgstr "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať." msgstr "Tento súbor je poškodený a nedá sa prehrať."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov." msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Rádio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -180,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už " "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Zariadenie už "
"používa iná aplikácia." "používa iná aplikácia."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
@ -189,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte " "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Nemáte "
"oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia." "oprávnenie na otvorenie tohto zariadenia."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie vrežime prehrávania."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
@ -202,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie " "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu. Nemáte oprávnenie "
"na otvorenie tohto zariadenia." "na otvorenie tohto zariadenia."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
@ -210,17 +222,17 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Zisk" msgstr "Zisk"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u." msgstr "Nastala neočakávaná veľkosť snímky %u namiesto %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'." msgstr "Chyba pri čítaní %d bajtov na zariadení '%s'."
@ -244,77 +256,77 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty vstupu %d zariadenia %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'." msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenie prijímača %d od zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'." msgstr "Zlyhala požiadavka norm na zariadení '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'." msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'." msgstr "Neviem identifikovať zariadenie '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'." msgstr "Toto nie je zariadenie '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie '%s' pre čítanie a zápis."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie." msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'." msgstr "Zlyhalo nastavenie norm na zariadení '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'." msgstr "Nepodarilo sa zistiť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na %" "Nepodarilo sa nastaviť súčasnú frekvenciu prijímača pre zariadenie '%s' na %"
"lu Hz." "lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'." msgstr "Nepodarilo sa zistiť silu signálu pre zariadenie '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'." "Nepodarilo sa zistiť hodnotu pre ovládací prvok %d pre zariadenie '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'." "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio." "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s." msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
@ -331,13 +343,13 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie " "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
"pracovať" "pracovať"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'." msgstr "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -348,91 +360,91 @@ msgstr ""
"medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, alebo " "medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, alebo "
"userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s" "userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte." "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu " "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
"pamäť ukazovateľa. zariadenie %s." "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s" msgstr "Nepodarilo sa po %d pokusoch. Zariadenie %s. Systémová chyba: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
"Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d." "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'" msgstr "Nepodarilo sa získať parametre zariadenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
"Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok." "Zariadenie video vstupu neakceptovalo nové nastavenie frekvencie snímok."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa" msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d" msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte" msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'." msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'." msgstr "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'" msgstr "Nepodarilo sa namapovať vyrovnávaciu pamäť zariadenia '%s'"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania." "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu metódu nahrávania."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'." msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná." msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín" msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"

124
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -41,32 +41,44 @@ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar." msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -170,30 +182,30 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Ekrani" msgstr "Ekrani"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
@ -202,17 +214,17 @@ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -234,72 +246,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
@ -314,13 +326,13 @@ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -328,85 +340,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "" msgstr ""
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -43,32 +43,44 @@ msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "" msgstr ""
@ -172,30 +184,30 @@ msgstr "Радио"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Праћење" msgstr "Праћење"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
@ -204,17 +216,17 @@ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читањ
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -236,72 +248,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
@ -316,13 +328,13 @@ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -330,85 +342,85 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

124
po/sv.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern" msgstr "Kunde inte etablera en anslutning till ljudservern"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor" msgstr "Misslyckades med att fråga efter ljudserverförmågor"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström." msgstr "Internt fel i dataström."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild" msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
@ -42,33 +42,45 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till servern"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas." msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar." msgstr "Den här filen innehåller inga uppspelningsbara strömmar."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp." msgstr "Den här filen är ogiltig och kan inte spelas upp."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp." msgstr "Den här filen är inte fullständig och kan inte spelas upp."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt." msgstr "Videon i den här filen kanske inte kan spelas upp korrekt."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
"Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d" "Den här filen innehåller för många strömmar. Spelar endast upp de första %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp." msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde." msgstr "Internt fel i dataflöde."
@ -172,7 +184,7 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -180,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat " "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
"program." "program."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -188,11 +200,11 @@ msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att " "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten." "öppna enheten."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -200,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att " "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten." "öppna enheten."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
@ -208,17 +220,17 @@ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Förstärk" msgstr "Förstärk"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"." msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u." msgstr "Fick oväntade bildrutstorleken %u istället för %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"." msgstr "Fel vid läsning av %d byte på enheten \"%s\"."
@ -244,78 +256,78 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s" "Misslyckades med att få tag i inställningen för mottagare %d på enheten \"%s"
"\"." "\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"." msgstr "Misslyckades med att fråga efter norm på enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"." msgstr "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte identifiera enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"." msgstr "Det här är inte en enhet \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet." msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"." msgstr "Misslyckades med att ställa in norm för enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"." "Misslyckades med att gå tag på aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" " "Misslyckades med att ställa in aktuell mottagarfrekvens för enheten \"%s\" "
"till %lu Hz." "till %lu Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"." msgstr "Misslyckades med att få tag på signalstyrka för enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"." "Misslyckades med att få tag på värdet för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en " "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten \"%s\". Kan vara en "
"radioenhet" "radioenhet"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s." msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
@ -332,13 +344,13 @@ msgstr ""
"Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan " "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
"arbeta med" "arbeta med"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"." msgstr "Misslyckades med att få videobildrutor från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -348,87 +360,87 @@ msgstr ""
"Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har " "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar har "
"allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s" "allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". " "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s\". "
"Inte tillräckligt mycket minne." "Inte tillräckligt mycket minne."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s." msgstr "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s" msgstr "Misslyckades efter %d försök. enhet %s. systemfel: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d." msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\"" msgstr "Kunde inte få tag i parametrar på enheten \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens." msgstr "Videoingångsenheten accepterade inte ny inställning för bildfrekvens."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst" msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d" msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet" msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte mappa buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod." msgstr "Drivrutinen för enheten \"%s\" saknar stöd för någon känd fångstmetod."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"." msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"." msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än." msgstr "Ändring av upplösning vid körtid stöds inte än."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka" msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"

124
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,21 +15,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Не вдається встановити з'єднання із звуковим сервером." msgstr "Не вдається встановити з'єднання із звуковим сервером."
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера" msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних." msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG" msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
@ -41,33 +41,45 @@ msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений." msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити." msgstr "Файл містить потоки, які неможливо відтворити."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись." msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись." msgstr "Файл неповний або не може відтворюватись."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити." msgstr "Потік відео у цьому файлі неможливо коректно відтворити."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d" msgstr "Файл містить надто багато потоків. Відтворюються перші %d"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений." msgstr "Файл пошкоджений та не може бути відтворений."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних." msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
@ -171,30 +183,30 @@ msgstr "Радіо"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Монітор" msgstr "Монітор"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання." msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання." msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
@ -203,17 +215,17 @@ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Підсилення" msgstr "Підсилення"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'." msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'." msgstr "Помилка при читанні %d байтів на пристрої '%s'."
@ -237,76 +249,76 @@ msgstr "Помилка при запиті атрибутів вводу %d пр
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою '%s'." msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Помилка при запиті норми пристрою '%s'." msgstr "Помилка при запиті норми пристрою '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати атрибути органів керування пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Не вдається ідентифікувати пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається ідентифікувати пристрій \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Це не пристрій '%s'." msgstr "Це не пристрій '%s'."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання та запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання та запису."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення." msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається встановити норму пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати поточну частоту приймача пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати поточну частоту приймача пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається встановити поточну частоту приймача пристрою \"%s\" у %lu Гц." "Не вдається встановити поточну частоту приймача пристрою \"%s\" у %lu Гц."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою \"%s\"." msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати значення від органу керування %d пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати значення від органу керування %d пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається встановити значення %d для органу керування %d пристрою \"%s\"." "Не вдається встановити значення %d для органу керування %d пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається отримати поточний ввід пристрою \"%s\". Можливо цей пристрій - " "Не вдається отримати поточний ввід пристрою \"%s\". Можливо цей пристрій - "
"радіо." "радіо."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається встановити ввід %d пристрою \"%s\"."
@ -323,13 +335,13 @@ msgstr ""
"Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує " "Не вдається отримати список усіх можливих відеоформатів, які підтримує "
"пристрій \"%s\"" "пристрій \"%s\""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -340,88 +352,88 @@ msgstr ""
"буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. " "буфери ще не були виділені, або неправильні параметри userptr чи довжина. "
"Пристрій %s" "Пристрій %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті." "Не вдається отримати відеокадри з пристрою \"%s\". Недостатньо пам'яті."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. " "Недостатньо пам'яті для вставляння у чергу вказівника на буфер користувача. "
"Пристрій %s." "Пристрій %s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s" msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати параметри пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео" msgstr "Пристрій \"%s\" не підтримує захоплення відео"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d" msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у форматі %dx%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі" msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати відео у вказаному форматі"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається відобразити буфери на пристрій \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення." msgstr "Драйвер пристрою \"%s\" не підтримує жоден відомий метод захоплення."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається розпочати захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"." msgstr "Помилка при зупиненні захоплення кадрів з пристрою \"%s\"."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується." msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Робота без годинника неможлива" msgstr "Робота без годинника неможлива"

124
po/vi.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:05+0930\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 16:05+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh" msgstr "Không thể thiết lập sự kết nối tới máy phục vụ âm thanh"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh" msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của máy phục vụ âm thanh"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG" msgstr "Lỗi giải mã ảnh JPEG"
@ -45,32 +45,44 @@ msgstr ""
"Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì " "Chưa có dữ liệu âm thanh nhập, hoặc dữ liệu âm thanh nhập không hợp lệ. Vì "
"thế luồng AVI hư." "thế luồng AVI hư."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát." msgstr "Tập tin này không chứa luồng có thể phát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được." msgstr "Tập tin này không hợp lệ nên không thể phát được."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát." msgstr "Tập tin này chưa hoàn thành nên không thể được phát."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng." msgstr "Ảnh động trong tập tin này có thể không phát đúng."
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên" msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát." msgstr "Tập tin này bị hỏng nên không thể phát."
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ." msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
@ -174,7 +186,7 @@ msgstr "Thu thanh"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Màn hình" msgstr "Màn hình"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
@ -182,7 +194,7 @@ msgstr ""
"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng " "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Thiết bị này đang được một ứng "
"dụng khác sử dụng." "dụng khác sử dụng."
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
@ -190,18 +202,18 @@ msgstr ""
"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị " "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Bạn không có quyền mở thiết bị "
"này." "này."
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
"Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này." "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu. Bạn không có quyền mở thiết bị này."
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu." msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
@ -209,17 +221,17 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "Khuếch đại" msgstr "Khuếch đại"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »." msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u." msgstr "Nhận được kích cỡ khung bất thường %u, thay cho %u."
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »." msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte trên thiết bị « %s »."
@ -243,75 +255,75 @@ msgstr "Lỗi truy vấn khả năng của %d nhập trong thiết bị %s"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi lấy thiết lập của thiết bị điều hưởng %d trên thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi truy vấn chỉ tiêu trên thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi lấy các thuộc tính của bộ điều khiển trên thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »." msgstr "Không thể nhận diện thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Không phải là thiết bị « %s »." msgstr "Không phải là thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi." msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì." msgstr "Thiết bị « %s » không phải là thiết bị bắt gì."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi đặt chỉ tiêu cho thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi lấy tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
"Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu " "Lỗi đặt tần số hiện thời của thiết bị điều hưởng cho thiết bị « %s » là %lu "
"Hz." "Hz."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi lấy biên độ tín hiệu cho thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
"Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh." "Lỗi lấy kết nhập hiện thời vào thiết bị « %s ». Có thể là thiết bị thu thanh."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị « %s »."
@ -326,13 +338,13 @@ msgstr "Không thể phụ thêm các bộ đệm vào hàng đợi trên thiế
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »" msgstr "Lỗi liệt kê những định dạng ảnh động có thể chạy trên thiết bị « %s »"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -342,87 +354,87 @@ msgstr ""
"Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát " "Không hỗ trợ kiểu bộ đệm, hoặc chỉ thị ở ngoại phạm vị, hoặc chưa cấp phát "
"bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s" "bộ đệm, hoặc con trở người dùng hay độ dài không hợp lệ. Thiết bị %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ." msgstr "Lỗi khi thử lấy các khung ảnh động từ thiết bị « %s ». Không đủ bộ nhớ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
"Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị " "Không đủ bộ nhớ để phụ thêm con bộ đếm trỏ người dùng vào hàng đợi. Thiết bị "
"%s." "%s."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s" msgstr "Lỗi sau %d lần thử. Thiết bị %s. Lỗi hệ thống: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d." msgstr "Không tìm thấy bộ đệm còn rảnh trong vũng ở chỉ mục %d."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »." msgstr "Không thể lấy các tham số về thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới." msgstr "Thiết bị nhập ảnh động vào không chấp nhận thiết lập tốc độ khung mới."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động." msgstr "Thiết bị « %s » không hỗ trợ khả năng bắt ảnh động."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d" msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo %d×%d"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ." msgstr "Thiết bị « %s » không thể bắt theo định dạng đã ghi rõ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »." msgstr "Không thể lấy các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »." msgstr "Không thể lấy đủ bộ đệm từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »." msgstr "Không thể ánh xạ các bộ đệm từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
"Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào." "Trình điều khiển của thiết bị « %s » không hỗ trợ phương pháp bắt đã biết nào."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi bắt đầu việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »." msgstr "Lỗi kết thúc việc bắt luồng từ thiết bị « %s »."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy." msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi chạy."
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ." msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:35中国标准时间\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-09 15:35中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists." "Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@ -16,21 +16,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "无法建立与音频服务器的连接" msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "查寻音频服务器的服务失败" msgstr "查寻音频服务器的服务失败"
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。" msgstr "内部数据流错误。"
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "解码 JPEG 图像出错" msgstr "解码 JPEG 图像出错"
@ -42,32 +42,44 @@ msgstr "无法连接至服务器"
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "没有或无效的输入音频AVI 流将损坏。" msgstr "没有或无效的输入音频AVI 流将损坏。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "此文件不包含可播放的流。" msgstr "此文件不包含可播放的流。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "此文件无效,无法播放。" msgstr "此文件无效,无法播放。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "此文件不完整且无法播放。" msgstr "此文件不完整且无法播放。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。" msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个" msgstr "此文件包含了太多的流。只播放前面 %d 个"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "此文件已损坏,无法播放。" msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。" msgstr "内部数据流错误。"
@ -171,29 +183,29 @@ msgstr "广播"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "监控器" msgstr "监控器"
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。" msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。" msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "无法打开音频设备播放音频。" msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。" msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "无法打开音频设备录音。" msgstr "无法打开音频设备录音。"
@ -201,17 +213,17 @@ msgstr "无法打开音频设备录音。"
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "增益" msgstr "增益"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "从设备‘%2$s中读取 %1$d 个字节时出错。" msgstr "从设备‘%2$s中读取 %1$d 个字节时出错。"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。" msgstr "取得了 %u 的不需要的帧大小,而不是 %u。"
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "读取设备‘%2$s中的 %1$d 字节时出错。" msgstr "读取设备‘%2$s中的 %1$d 字节时出错。"
@ -233,72 +245,72 @@ msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错" msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "查寻设备 %s上的基准时出错。" msgstr "查寻设备 %s上的基准时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "获取设备‘%s上的控制属性时出错。" msgstr "获取设备‘%s上的控制属性时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "无法确认设备‘%s。" msgstr "无法确认设备‘%s。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "不是设备‘%s。" msgstr "不是设备‘%s。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "无法打开设备‘%s读写。" msgstr "无法打开设备‘%s读写。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "%s不是一个捕获设备。" msgstr "%s不是一个捕获设备。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "设置设备‘%s的基准时出错。" msgstr "设置设备‘%s的基准时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "获取设备‘%s的当前微调钮频率时出错。" msgstr "获取设备‘%s的当前微调钮频率时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "设置设备‘%s的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。" msgstr "设置设备‘%s的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "获取设备‘%s的信号长度时出错。" msgstr "获取设备‘%s的信号长度时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "获取设备‘%2$s的控制器 %1$d 的值出错。" msgstr "获取设备‘%2$s的控制器 %1$d 的值出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "设置设备‘%3$s的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。" msgstr "设置设备‘%3$s的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "获取设备‘%s上的当前输入出错。也许它是一个广播设备" msgstr "获取设备‘%s上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。" msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
@ -313,13 +325,13 @@ msgstr "无法对设备‘%s中的缓冲区进行排序。"
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "枚举设备‘%s可能支持的视频格式时出错" msgstr "枚举设备‘%s可能支持的视频格式时出错"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "从设备‘%s上获取视频的尝试失败了。" msgstr "从设备‘%s上获取视频的尝试失败了。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -329,85 +341,85 @@ msgstr ""
"不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针" "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针"
"或长度。设备 %s" "或长度。设备 %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "从设备‘%s上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。" msgstr "从设备‘%s上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。" msgstr "内存不足无法对用户指针缓冲区进行排序。设备 %s。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s" msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。" msgstr "在内存池中 %d 处没有可分配的缓冲区。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "无法获取设备‘%s的参数" msgstr "无法获取设备‘%s的参数"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。" msgstr "视频输入设备不接受新的帧率设置。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "设备‘%s不支持视频捕获" msgstr "设备‘%s不支持视频捕获"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "设备‘%s不能在 %dx%d 处捕获" msgstr "设备‘%s不能在 %dx%d 处捕获"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "设备‘%s无法以指定格式捕获" msgstr "设备‘%s无法以指定格式捕获"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "无法从设备‘%s中获取缓冲区。" msgstr "无法从设备‘%s中获取缓冲区。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "无法从设备‘%s中获取足够的缓冲区。" msgstr "无法从设备‘%s中获取足够的缓冲区。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "无法从设备‘%s中映射出缓冲区" msgstr "无法从设备‘%s中映射出缓冲区"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "设备‘%s的驱动不支持任何已知的捕获方式。" msgstr "设备‘%s的驱动不支持任何已知的捕获方式。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "从设备‘%s中启用流捕获时出错。" msgstr "从设备‘%s中启用流捕获时出错。"
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "从设备‘%s中停止流捕获时出错。" msgstr "从设备‘%s中停止流捕获时出错。"
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。" msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "没有时钟的话无法操作" msgstr "没有时钟的话无法操作"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。" msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -40,32 +40,44 @@ msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。" msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。" msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
@ -170,29 +182,29 @@ msgstr ""
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "" msgstr ""
@ -200,17 +212,17 @@ msgstr ""
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -232,72 +244,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -312,13 +324,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -326,84 +338,84 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-19 20:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n" "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@ -14,21 +14,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/esd/esdsink.c:258 ext/esd/esdsink.c:363 #: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
msgid "Could not establish connection to sound server" msgid "Could not establish connection to sound server"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/esd/esdsink.c:265 #: ext/esd/esdsink.c:263
msgid "Failed to query sound server capabilities" msgid "Failed to query sound server capabilities"
msgstr "" msgstr ""
#: ext/flac/gstflacdec.c:1261 ext/libpng/gstpngdec.c:328 #: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
#: ext/libpng/gstpngdec.c:516 ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 #: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
#: gst/avi/gstavidemux.c:4162 gst/avi/gstavidemux.c:4170 #: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
msgid "Internal data stream error." msgid "Internal data stream error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。" msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1049 #: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
msgid "Failed to decode JPEG image" msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "" msgstr ""
@ -40,32 +40,44 @@ msgstr ""
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。" msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:988 gst/qtdemux/qtdemux.c:2008 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
msgid "This file contains no playable streams." msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1106 gst/qtdemux/qtdemux.c:2149 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
msgid "This file is invalid and cannot be played." msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1164 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2865 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
msgid "The video in this file might not play correctly." msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:2940 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
#, c-format #, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3223 gst/qtdemux/qtdemux.c:3918 #: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1887 #: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
msgid ""
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
"extension plugin."
msgstr ""
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Internal data flow error." msgid "Internal data flow error."
msgstr "內部資料串流發生錯誤。" msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
@ -170,29 +182,29 @@ msgstr ""
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:406 #: sys/oss/gstosssink.c:402
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application." "application."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:413 #: sys/oss/gstosssink.c:409
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssink.c:421 #: sys/oss/gstosssink.c:417
msgid "Could not open audio device for playback." msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:377 #: sys/oss/gstosssrc.c:373
msgid "" msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device." "the device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosssrc.c:385 #: sys/oss/gstosssrc.c:381
msgid "Could not open audio device for recording." msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "" msgstr ""
@ -200,17 +212,17 @@ msgstr ""
msgid "Gain" msgid "Gain"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1259 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1290 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
#, c-format #, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1308 #: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
#, c-format #, c-format
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
@ -232,72 +244,72 @@ msgstr ""
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:205 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:254 sys/v4l2/v4l2_calls.c:332 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
#, c-format #, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:462 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'." msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:469 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
#, c-format #, c-format
msgid "This isn't a device '%s'." msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:476 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:483 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device." msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:578 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:616 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:658 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:692 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:728 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:763 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:792 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:814 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s." msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "" msgstr ""
@ -312,13 +324,13 @@ msgstr ""
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1139 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1156 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1165 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1141 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no " "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
@ -326,84 +338,84 @@ msgid ""
"device %s" "device %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory." msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1150 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
#, c-format #, c-format
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s." msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1158 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
#, c-format #, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1167 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
#, c-format #, c-format
msgid "No free buffers found in the pool at index %d." msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1249 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1279 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting." msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1296 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture" msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1304 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1313 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1322 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
#, c-format #, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1400 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device '%s'." msgid "Could not get buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1409 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'." msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1418 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
#, c-format #, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1426 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
#, c-format #, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method." msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1471 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
#, c-format #, c-format
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'." msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1515 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
#, c-format #, c-format
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'." msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:722 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:736 #: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
msgid "Cannot operate without a clock" msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -1,17 +1,24 @@
/* config.h. Generated by configure. */ /* Autogenerated config.h created for win32 Visual Studio builds */
/* config.h.in. Generated from configure.ac by autoheader. */
/* PREFIX -- specifically added for Windows for easier moving */
#define PREFIX "C:\\gstreamer"
#define GST_INSTALL_PLUGINS_HELPER PREFIX "\\libexec\\gst-install-plugins-helper.exe"
/* Define if building universal (internal helper macro) */
#undef AC_APPLE_UNIVERSAL_BUILD
/* Default audio sink */ /* Default audio sink */
#define DEFAULT_AUDIOSINK "autoaudiosink" #define DEFAULT_AUDIOSINK "directaudiosink"
/* Default audio source */ /* Default audio source */
#define DEFAULT_AUDIOSRC "alsasrc" #define DEFAULT_AUDIOSRC "audiotestsrc"
/* Default video sink */ /* Default video sink */
#define DEFAULT_VIDEOSINK "autovideosink" #define DEFAULT_VIDEOSINK "directdrawsink"
/* Default video source */ /* Default video source */
#define DEFAULT_VIDEOSRC "v4lsrc" #define DEFAULT_VIDEOSRC "videotestsrc"
/* Default visualizer */ /* Default visualizer */
#define DEFAULT_VISUALIZER "goom" #define DEFAULT_VISUALIZER "goom"
@ -23,11 +30,8 @@
/* gettext package name */ /* gettext package name */
#define GETTEXT_PACKAGE "gst-plugins-good-0.10" #define GETTEXT_PACKAGE "gst-plugins-good-0.10"
/* PREFIX - specifically added for Windows for easier moving */
#define PREFIX "C:\\gstreamer"
/* Defined if gcov is enabled to force a rebuild due to config.h changing */ /* Defined if gcov is enabled to force a rebuild due to config.h changing */
/* #undef GST_GCOV_ENABLED */ #undef GST_GCOV_ENABLED
/* Default errorlevel to use */ /* Default errorlevel to use */
#define GST_LEVEL_DEFAULT GST_LEVEL_ERROR #define GST_LEVEL_DEFAULT GST_LEVEL_ERROR
@ -36,89 +40,127 @@
#define GST_LICENSE "LGPL" #define GST_LICENSE "LGPL"
/* package name in plugins */ /* package name in plugins */
#define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer Good Plug-ins source release" #define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer Good Plug-ins CVS/prerelease"
/* package origin */ /* package origin */
#define GST_PACKAGE_ORIGIN "Unknown package origin" #define GST_PACKAGE_ORIGIN "Unknown package origin"
/* support for features: aasink */ /* struct v4l2_buffer missing */
#define HAVE_AALIB #undef GST_V4L2_MISSING_BUFDECL
/* support for features: skeldec cmmlenc cmmldec */ /* Define to enable aalib ASCII Art library (used by aasink). */
#define HAVE_ANNODEX #undef HAVE_AALIB
/* support for features: cairo */ /* Define to enable XML library (used by annodex). */
#define HAVE_CAIRO #undef HAVE_ANNODEX
/* support for features: cdio */ /* Define to 1 if you have the `asinh' function. */
#define HAVE_CDIO #undef HAVE_ASINH
/* Define to enable bz2 library for matroska . */
#undef HAVE_BZ2
/* Define to enable Cairo graphics rendering (used by cairo). */
#undef HAVE_CAIRO
/* Define to 1 if you have the MacOS X function CFLocaleCopyCurrent in the
CoreFoundation framework. */
#undef HAVE_CFLOCALECOPYCURRENT
/* Define to 1 if you have the MacOS X function CFPreferencesCopyAppValue in
the CoreFoundation framework. */
#undef HAVE_CFPREFERENCESCOPYAPPVALUE
/* Define to 1 if you have the `cosh' function. */
#undef HAVE_COSH
/* Define if the host CPU is an Alpha */ /* Define if the host CPU is an Alpha */
/* #undef HAVE_CPU_ALPHA */ #undef HAVE_CPU_ALPHA
/* Define if the host CPU is an ARM */ /* Define if the host CPU is an ARM */
/* #undef HAVE_CPU_ARM */ #undef HAVE_CPU_ARM
/* Define if the host CPU is a CRIS */
#undef HAVE_CPU_CRIS
/* Define if the host CPU is a CRISv32 */
#undef HAVE_CPU_CRISV32
/* Define if the host CPU is a HPPA */ /* Define if the host CPU is a HPPA */
/* #undef HAVE_CPU_HPPA */ #undef HAVE_CPU_HPPA
/* Define if the host CPU is an x86 */ /* Define if the host CPU is an x86 */
#define HAVE_CPU_I386 1 #define HAVE_CPU_I386 1
/* Define if the host CPU is a IA64 */ /* Define if the host CPU is a IA64 */
/* #undef HAVE_CPU_IA64 */ #undef HAVE_CPU_IA64
/* Define if the host CPU is a M68K */ /* Define if the host CPU is a M68K */
/* #undef HAVE_CPU_M68K */ #undef HAVE_CPU_M68K
/* Define if the host CPU is a MIPS */ /* Define if the host CPU is a MIPS */
/* #undef HAVE_CPU_MIPS */ #undef HAVE_CPU_MIPS
/* Define if the host CPU is a PowerPC */ /* Define if the host CPU is a PowerPC */
/* #undef HAVE_CPU_PPC */ #undef HAVE_CPU_PPC
/* Define if the host CPU is a 64 bit PowerPC */
#undef HAVE_CPU_PPC64
/* Define if the host CPU is a S390 */ /* Define if the host CPU is a S390 */
/* #undef HAVE_CPU_S390 */ #undef HAVE_CPU_S390
/* Define if the host CPU is a SPARC */ /* Define if the host CPU is a SPARC */
/* #undef HAVE_CPU_SPARC */ #undef HAVE_CPU_SPARC
/* Define if the host CPU is a x86_64 */ /* Define if the host CPU is a x86_64 */
/* #undef HAVE_CPU_X86_64 */ #undef HAVE_CPU_X86_64
/* Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled. /* Define if the GNU dcgettext() function is already present or preinstalled.
*/ */
#undef HAVE_DCGETTEXT #undef HAVE_DCGETTEXT
/* Define to enable DirectDraw plug-in (used by directdrawsink). */
#undef HAVE_DIRECTDRAW
/* Define to enable DirectSound plug-in (used by directsoundsink). */
#undef HAVE_DIRECTSOUND
/* Define to 1 if you have the <dlfcn.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <dlfcn.h> header file. */
#undef HAVE_DLFCN_H #undef HAVE_DLFCN_H
/* support for features: dv1394src */ /* Define to enable raw1394 and avc1394 library (used by 1394). */
#define HAVE_DV1394 #undef HAVE_DV1394
/* support for features: esdsink */ /* Define to enable ESounD sound daemon (used by esdsink). */
#define HAVE_ESD #undef HAVE_ESD
/* support for features: */ /* Define to enable building of experimental plug-ins. */
#define HAVE_EXTERNAL #undef HAVE_EXPERIMENTAL
/* Define to enable building of plug-ins with external deps. */
#undef HAVE_EXTERNAL
/* FIONREAD ioctl found in sys/filio.h */ /* FIONREAD ioctl found in sys/filio.h */
/* #undef HAVE_FIONREAD_IN_SYS_FILIO */ #undef HAVE_FIONREAD_IN_SYS_FILIO
/* FIONREAD ioctl found in sys/ioclt.h */ /* FIONREAD ioctl found in sys/ioclt.h */
#define HAVE_FIONREAD_IN_SYS_IOCTL 1 #undef HAVE_FIONREAD_IN_SYS_IOCTL
/* support for features: flacenc flacdec */ /* Define to enable FLAC lossless audio (used by flac). */
#define HAVE_FLAC #undef HAVE_FLAC
/* support for features: */ /* Define if compiler supports gcc inline assembly */
#define HAVE_GCONF #undef HAVE_GCC_ASM
/* support for features: */ /* Define to enable GConf libraries (used by gconfelements). */
#define HAVE_GCONFTOOL #undef HAVE_GCONF
/* support for features: gdkpixbufsrc */ /* Define to enable GConf schemas. */
#define HAVE_GDK_PIXBUF #undef HAVE_GCONFTOOL
/* Define to enable GDK pixbuf (used by gdkpixbuf). */
#undef HAVE_GDK_PIXBUF
/* Define to 1 if you have the `getpagesize' function. */ /* Define to 1 if you have the `getpagesize' function. */
#undef HAVE_GETPAGESIZE #undef HAVE_GETPAGESIZE
@ -126,35 +168,41 @@
/* Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled. */ /* Define if the GNU gettext() function is already present or preinstalled. */
#undef HAVE_GETTEXT #undef HAVE_GETTEXT
/* support for features: */ /* Define to enable Video 4 Linux 2 (used by v4l2src). */
#define HAVE_HAL #undef HAVE_GST_V4L2
/* Define if you have the iconv() function. */ /* Define to enable HAL libraries (used by halelements). */
/* #undef HAVE_ICONV */ #undef HAVE_HAL
/* Define if you have the iconv() function and it works. */
#undef HAVE_ICONV
/* Define to 1 if you have the <inttypes.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <inttypes.h> header file. */
#undef HAVE_INTTYPES_H #undef HAVE_INTTYPES_H
/* support for features: jpegenc jpegdec */ /* Define if we have struct ip_mreqn */
#define HAVE_JPEG #undef HAVE_IP_MREQN
/* support for features: ladspa */ /* Define to enable jpeg library (used by jpeg). */
#define HAVE_LADSPA #undef HAVE_JPEG
/* support for features: libcaca */ /* Define to enable libcaca coloured ASCII art (used by cacasink). */
#define HAVE_LIBCACA #undef HAVE_LIBCACA
/* support for features: dvdec */ /* Define to enable libdv DV demuxer/decoder (used by dv). */
#define HAVE_LIBDV #undef HAVE_LIBDV
/* support for features: pngenc */ /* Define to enable Portable Network Graphics library (used by png). */
#define HAVE_LIBPNG #undef HAVE_LIBPNG
/* Define if you have C99's lrint function. */ /* Define to 1 if you have the `socket' library (-lsocket). */
#define HAVE_LRINT 1 #undef HAVE_LIBSOCKET
/* Define if you have C99's lrintf function. */ /* soup gnome integration */
#define HAVE_LRINTF 1 #undef HAVE_LIBSOUP_GNOME
/* Whether libv4l2 is available for video buffer conversion */
#undef HAVE_LIBV4L2
/* Define to 1 if you have the <memory.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <memory.h> header file. */
#undef HAVE_MEMORY_H #undef HAVE_MEMORY_H
@ -165,26 +213,53 @@
/* Define to 1 if you have the <netinet/in.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <netinet/in.h> header file. */
#undef HAVE_NETINET_IN_H #undef HAVE_NETINET_IN_H
/* support for features: osssrc osssink */ /* Define to enable OSS audio (used by ossaudio). */
#define HAVE_OSS #undef HAVE_OSS
/* Define if OSS includes are in /machine/ */ /* Define if OSS includes are in /machine/ */
/* #undef HAVE_OSS_INCLUDE_IN_MACHINE */ #undef HAVE_OSS_INCLUDE_IN_MACHINE
/* Define if OSS includes are in / */ /* Define if OSS includes are in / */
/* #undef HAVE_OSS_INCLUDE_IN_ROOT */ #undef HAVE_OSS_INCLUDE_IN_ROOT
/* Define if OSS includes are in /sys/ */ /* Define if OSS includes are in /sys/ */
#define HAVE_OSS_INCLUDE_IN_SYS #undef HAVE_OSS_INCLUDE_IN_SYS
/* Define to enable OSX audio (used by osxaudio). */
#undef HAVE_OSX_AUDIO
/* Define to enable OSX video (used by osxvideosink). */
#undef HAVE_OSX_VIDEO
/* Define to enable pulseaudio plug-in (used by pulseaudio). */
#undef HAVE_PULSE
/* defined if pulseaudio >= 0.9.11 is available */
#undef HAVE_PULSE_0_9_11
/* defined if pulseaudio >= 0.9.12 is available */
#undef HAVE_PULSE_0_9_12
/* defined if pulseaudio >= 0.9.13 is available */
#undef HAVE_PULSE_0_9_13
/* Define if RDTSC is available */ /* Define if RDTSC is available */
#undef HAVE_RDTSC #undef HAVE_RDTSC
/* support for features: shout2send */ /* Define to 1 if you have the `rint' function. */
#define HAVE_SHOUT2 #undef HAVE_RINT
/* support for features: speex */ /* Define to enable Shoutcast/Icecast client library (used by shout2). */
#define HAVE_SPEEX #undef HAVE_SHOUT2
/* Define to 1 if you have the `sinh' function. */
#undef HAVE_SINH
/* Define to enable soup http client plugin (2.4) (used by souphttpsrc). */
#undef HAVE_SOUP
/* Define to enable speex speech codec (used by speex). */
#undef HAVE_SPEEX
/* Define to 1 if you have the <stdint.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <stdint.h> header file. */
#undef HAVE_STDINT_H #undef HAVE_STDINT_H
@ -198,8 +273,8 @@
/* Define to 1 if you have the <string.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <string.h> header file. */
#define HAVE_STRING_H 1 #define HAVE_STRING_H 1
/* support for features: sunaudiosink */ /* Define to enable Sun Audio (used by sunaudio). */
/* #undef HAVE_SUNAUDIO */ #undef HAVE_SUNAUDIO
/* Define to 1 if you have the <sys/socket.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <sys/socket.h> header file. */
#undef HAVE_SYS_SOCKET_H #undef HAVE_SYS_SOCKET_H
@ -207,11 +282,14 @@
/* Define to 1 if you have the <sys/stat.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <sys/stat.h> header file. */
#define HAVE_SYS_STAT_H 1 #define HAVE_SYS_STAT_H 1
/* Define to 1 if you have the <sys/time.h> header file. */
#undef HAVE_SYS_TIME_H
/* Define to 1 if you have the <sys/types.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <sys/types.h> header file. */
#define HAVE_SYS_TYPES_H 1 #define HAVE_SYS_TYPES_H 1
/* support for features: taglib */ /* Define to enable taglib tagging library (used by taglib). */
#define HAVE_TAGLIB #undef HAVE_TAGLIB
/* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <unistd.h> header file. */
#undef HAVE_UNISTD_H #undef HAVE_UNISTD_H
@ -219,21 +297,37 @@
/* Define if valgrind should be used */ /* Define if valgrind should be used */
#undef HAVE_VALGRIND #undef HAVE_VALGRIND
/* Define to enable wavpack plug-in (used by wavpack). */
#undef HAVE_WAVPACK
/* Define to 1 if you have the <winsock2.h> header file. */ /* Define to 1 if you have the <winsock2.h> header file. */
#define HAVE_WINSOCK2_H 1 #define HAVE_WINSOCK2_H 1
/* support for features: ximagesrc */ /* Define to enable X libraries and plugins (used by ximagesrc). */
#define HAVE_X #undef HAVE_X
/* support for features: */ /* Define to enable X Shared Memory extension. */
#define HAVE_XSHM #undef HAVE_XSHM
/* support for features: */ /* Define to enable X11 XVideo extensions. */
#define HAVE_ZLIB #undef HAVE_XVIDEO
/* Define to enable zlib support for id3demux/qtdemux/matroska. */
#undef HAVE_ZLIB
/* the host CPU */
#define HOST_CPU "i686"
/* gettext locale dir */ /* gettext locale dir */
#define LOCALEDIR PREFIX "\\share\\locale" #define LOCALEDIR PREFIX "\\share\\locale"
/* Define to the sub-directory in which libtool stores uninstalled libraries.
*/
#undef LT_OBJDIR
/* Define to 1 if your C compiler doesn't accept -c and -o together. */
#undef NO_MINUS_C_MINUS_O
/* Name of package */ /* Name of package */
#define PACKAGE "gst-plugins-good" #define PACKAGE "gst-plugins-good"
@ -244,38 +338,59 @@
#define PACKAGE_NAME "GStreamer Good Plug-ins" #define PACKAGE_NAME "GStreamer Good Plug-ins"
/* Define to the full name and version of this package. */ /* Define to the full name and version of this package. */
#define PACKAGE_STRING "GStreamer Good Plug-ins 0.10.14" #define PACKAGE_STRING "GStreamer Good Plug-ins 0.10.14.2"
/* Define to the one symbol short name of this package. */ /* Define to the one symbol short name of this package. */
#define PACKAGE_TARNAME "gst-plugins-good" #define PACKAGE_TARNAME "gst-plugins-good"
/* Define to the version of this package. */ /* Define to the version of this package. */
#define PACKAGE_VERSION "0.10.14" #define PACKAGE_VERSION "0.10.14.2"
/* Define the plugin directory */ /* directory where plugins are located */
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
# define PLUGINDIR PREFIX "\\debug\\lib\\gstreamer-0.10" # define PLUGINDIR PREFIX "\\debug\\lib\\gstreamer-0.10"
#else #else
# define PLUGINDIR PREFIX "\\lib\\gstreamer-0.10" # define PLUGINDIR PREFIX "\\lib\\gstreamer-0.10"
#endif #endif
/* The size of `char', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_CHAR
/* The size of `int', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_INT
/* The size of `long', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_LONG
/* The size of `short', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_SHORT
/* The size of `void*', as computed by sizeof. */
#undef SIZEOF_VOIDP
/* defined if speex 1.0.x API detected */ /* defined if speex 1.0.x API detected */
#define SPEEX_1_0 1 #undef SPEEX_1_0
/* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */ /* Define to 1 if you have the ANSI C header files. */
#undef STDC_HEADERS #undef STDC_HEADERS
/* Version number of package */ /* Version number of package */
#define VERSION "0.10.14" #define VERSION "0.10.14.2"
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte /* old wavpack API */
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */ #undef WAVPACK_OLD_API
/* #undef WORDS_BIGENDIAN */
/* Define WORDS_BIGENDIAN to 1 if your processor stores words with the most
significant byte first (like Motorola and SPARC, unlike Intel). */
#if defined AC_APPLE_UNIVERSAL_BUILD
# if defined __BIG_ENDIAN__
# define WORDS_BIGENDIAN 1
# endif
#else
# ifndef WORDS_BIGENDIAN
# undef WORDS_BIGENDIAN
# endif
#endif
/* Define to 1 if the X Window System is missing or not being used. */ /* Define to 1 if the X Window System is missing or not being used. */
/* #undef X_DISPLAY_MISSING */ #undef X_DISPLAY_MISSING
/* Define socklen_t as it seems to be not defined in default VS setup */
#ifndef socklen_t
typedef int socklen_t;
#endif