0.10.23.2 pre-release

This commit is contained in:
Jan Schmidt 2009-07-14 19:00:10 +01:00
parent c66da19623
commit 3748602a92
32 changed files with 2703 additions and 420 deletions

2194
ChangeLog

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
dnl initialize autoconf
dnl releases only do -Wall, git and prerelease does -Werror too
dnl use a three digit version number for releases, and four for git/prerelease
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.23.1,
AC_INIT(GStreamer Base Plug-ins, 0.10.23.2,
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
gst-plugins-base)

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -195,8 +195,12 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -487,6 +491,9 @@ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -196,8 +196,12 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -488,6 +492,9 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# Bulgarian translation of gst-plugins-base.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.19.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 11:18+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 22:41+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -179,30 +179,31 @@ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
#, fuzzy
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr ""
"Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
msgstr "И двата елемента-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“ не работят."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
msgstr "Потребителският елемент-приемник за текст е неизползваем."
msgid "No volume control found"
msgstr ""
msgstr "Липсва управление на силата на звука"
#, fuzzy
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr ""
"Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
msgstr "И двата елемента-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“ не работят."
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr ""
msgstr "Не може да се изпълни текстов файл без видео."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
msgstr "Не може да се изпълнят текстови субтитри и подизображения."
msgid "No file name specified."
msgstr "Не е указано име на файл."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Не е указано устройство."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -248,7 +249,7 @@ msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Звукът не може да бъде записан достатъчно бързо"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr ""
msgstr "Неуспех при прочитаното на етикет: липсват достатъчно данни"
msgid "track ID"
msgstr "идентификатор на песен"
@ -325,9 +326,8 @@ msgstr "Субтитри, формат Sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "Субтитри, формат TMPlayer"
#, fuzzy
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Субтитри, формат Sami"
msgstr "Субтитри, формат Kate"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Некомпресирано видео по равнини YUV 4:2:0"
@ -476,3 +476,6 @@ msgstr "Устройството „%s“ вече се използва."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Устройството „%s“ не може да се отвори за четене и запис."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не е указано име на файл."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@ -195,9 +195,12 @@ msgstr ""
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -197,8 +197,13 @@ msgstr "Textový soubor nelze přehrát bez videa."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Textové titulky ani podřazené obrázky nelze přehrát."
msgid "No file name specified."
msgstr "Nezadán název souboru."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nezadáno zařízení."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Nezdařilo se zavření souboru vfs \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -471,3 +476,6 @@ msgstr "Zařízení \"%s\" je již používáno."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Zařízení \"%s\" se nezdařilo otevřít ke čtení a k zápisu."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nezadán název souboru."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@ -197,9 +197,13 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Ingen enhed angivet."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne vfs-filen \"%s\" til skrivning: %s."

263
po/de.po
View file

@ -1,38 +1,41 @@
# German messages for gst-plugins-base.
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
# Copyright © 2006 Karl Eichwalder
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2006.
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:59+0100\n"
"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-21 23:55+0200\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Master"
msgstr ""
msgstr "Maste"
msgid "Bass"
msgstr ""
msgstr "Bass"
msgid "Treble"
msgstr ""
msgstr "Höhen"
msgid "PCM"
msgstr ""
msgstr "PCM"
#, fuzzy
msgid "Synth"
msgstr ""
msgstr "Synth"
#, fuzzy
msgid "Line-in"
msgstr ""
msgstr "Line-in"
msgid "CD"
msgstr "CD"
@ -47,215 +50,232 @@ msgid "Playback"
msgstr "Wiedergabe"
msgid "Capture"
msgstr ""
msgstr "Aufnahme"
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr ""
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Mono geöffnet werden."
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr ""
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe in Stereo geöffnet werden."
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr ""
msgstr "Gerät konnte nicht zur Wiedergabe im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr ""
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden."
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr ""
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Mono geöffnet werden."
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr ""
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme in Stereo geöffnet werden."
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr ""
msgstr "Gerät konnte nicht zur Aufnahme im %d-Kanalmodus geöffnet werden."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. Es wird durch eine "
"andere Anwendung verwendet."
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr ""
msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr ""
msgstr "Das CD-Laufwerk konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr ""
msgstr "Suchvorgang auf der CD ist fehlgeschlagen."
msgid "Could not read CD."
msgstr ""
msgstr "CD konnte nicht gelesen werden."
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr ""
msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s."
msgid "No filename given"
msgstr ""
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden."
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Schreiben in die Datei »%s«."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgstr "Interner Fehler im Datenstrom."
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr ""
"Ein Plugin »%s« wird zum Abspielen dieses Datenstroms benötigt, ist aber "
"nicht installiert."
#, fuzzy
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
msgstr "Dies scheint eine Textdatei zu sein"
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr ""
msgstr "Ungültige Untertitel-URI »%s«, Untertitel werden deaktiviert."
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
msgstr "Kein Ort (URI) zum Abspielen angegeben."
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Ort (URI) »%s«."
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr ""
msgstr "RTSP-Datenströme können noch nicht abgespielt werden."
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr ""
msgstr "Das Element »decodebin« konnte nicht erstellt werden."
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
msgstr "Das Quellelement ist ungültig."
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Es wurde nur ein Datenstrom mit Untertiteln erkannt. Entweder laden Sie eine "
"Datei mit Untertiteln, eine andere Art Textdatei oder die Mediendatei wurde "
"nicht erkannt."
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Sie haben keinen Decoder für den Umgang mit diese Datei installiert. Sie "
"sollten die erforderlichen Plugins installieren."
msgid "This is not a media file"
msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr ""
msgstr "Ein Datenstrom mit Untertitel wurde erkannt, aber kein Videostrom."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr ""
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« fehlen."
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
"Das Element »%s« fehlt - überprüfen Sie Ihren Installation von GStreamer."
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr ""
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« fehlen."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr ""
msgstr "Beide Elemente »autovideosink« und »xvimagesink« funktionieren nicht."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
msgstr "Das eigene Element des Textziels ist nicht verwendbar."
msgid "No volume control found"
msgstr ""
msgstr "Keine Lautstärkeregelung gefunden"
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr ""
msgstr "Beide Elemente »autoaudiosink« und »alsasink« funktionieren nicht."
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr ""
msgstr "Es kann keine Textdatei ohne Video abgespielt werden."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
msgstr "Es können keine Untertiteltexte und Kleinbilder abgespielt werden."
msgid "No file name specified."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Kein Gerät angegeben."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "VFS-Datei »%s« konnte nicht geschlossen werden."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr ""
msgstr "Die Datei »%s« konnte zum Lesen nicht geöffnet werden."
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
msgstr "Für den Typ »%s« ist kein Decoder vorhanden."
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
msgstr "Dieser Datenstrom kann noch nicht abgespielt werden."
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "Es ist kein URI-Handler für »%s« implementiert."
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr ""
msgstr "Das Element »decodebin2« konnte nicht erstellt werden."
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr ""
msgstr "Das Element »queue2« konnte nicht erstellt werden."
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr ""
msgstr "Das Element »typefind« konnte nicht erstellt werden."
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Senden der Daten nach »%s:%d«."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Kopfdaten nach »%s:%d«."
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr ""
msgstr "Fehler beim Senden der GDP-Nutzdaten nach »%s:%d«."
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr ""
msgstr "Verbindung nach %s:%d wurde verweigert."
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr ""
msgstr "Der Ton kann nicht schnell genug aufgezeichnet werden"
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr ""
msgstr "Lesen der Kennzeichnung schlug fehl: Nicht genug Daten"
msgid "track ID"
msgstr ""
msgstr "Titelkennung"
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr ""
msgstr "Titelkennung von MusicBrainz"
msgid "artist ID"
msgstr ""
msgstr "Interpretenkennung"
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr ""
msgstr "Interpretenkennung von MusicBrainz"
msgid "album ID"
msgstr ""
msgstr "Albenkennung"
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr ""
msgstr "Albenkennung von MusicBrainz"
msgid "album artist ID"
msgstr ""
msgstr "Kennung des Albeninterpreten"
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr ""
msgstr "Kennung des Albeninterpreten von MusicBrainz"
msgid "track TRM ID"
msgstr ""
@ -264,85 +284,85 @@ msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr ""
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Auf dieser CD sind keine Audio-Tracks"
msgstr "Auf dieser CD befinden sich keine Audio-Tracks"
msgid "ID3 tag"
msgstr ""
msgstr "ID3-Kennzeichnung"
msgid "APE tag"
msgstr ""
msgstr "APE-Kennzeichnung"
msgid "ICY internet radio"
msgstr ""
msgstr "ICY Internet-Radio"
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr ""
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr ""
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr ""
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
msgid "Windows Media Speech"
msgstr ""
msgstr "Windows Media Speech"
msgid "CYUV Lossless"
msgstr ""
msgstr "CYUV verlustlos"
msgid "FFMpeg v1"
msgstr ""
msgstr "FFMpeg v1"
msgid "Lossless MSZH"
msgstr ""
msgstr "verlustloses MSZH"
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes Graubild"
msgid "Run-length encoding"
msgstr ""
msgstr "RLE-Codierung"
msgid "Sami subtitle format"
msgstr ""
msgstr "Untertitel-Format Sami"
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr ""
msgstr "Untertitel-Format TMPlayer"
msgid "Kate subtitle format"
msgstr ""
msgstr "Untertitel-Format Kate"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YUV 4:2:0"
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YVU 4:2:0"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:2:2"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:0"
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YVU 4:1:0"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:1:1"
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes gepacktes YUV 4:4:4"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YUV 4:2:2"
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes ebenes YUV 4:1:1"
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr ""
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr ""
msgstr "Unkomprimiertes YUV"
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
@ -350,37 +370,37 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr ""
msgstr "DivX MPEG-4 Version %d"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr ""
msgstr "Rohes %d-bit PCM-Audio"
msgid "Raw PCM audio"
msgstr ""
msgstr "Rohes PCM-Audio"
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr ""
msgstr "Rohes %d-Bit Gleitkomma-Audio"
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr ""
msgstr "Rohes Gleitkomma-Audio"
msgid "Audio CD source"
msgstr ""
msgstr "Musik-CD-Quelle"
msgid "DVD source"
msgstr ""
msgstr "DVD-Quelle"
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr ""
msgstr "Real Time Streaming Protocol (RTSP)-Quelle"
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr ""
msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Protokollquelle"
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr ""
msgstr "%s Protokollquelle"
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
@ -396,11 +416,11 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr ""
msgstr "%s-Demuxer"
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr ""
msgstr "%s-Decoder"
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
@ -416,45 +436,48 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr ""
msgstr "%s-Muxer"
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr ""
msgstr "%s-Encoder"
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr ""
msgstr "GStreamer Element %s"
msgid "Unknown source element"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Quellelement"
msgid "Unknown sink element"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Zielelement"
msgid "Unknown element"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Element"
msgid "Unknown decoder element"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Decoder-Element"
msgid "Unknown encoder element"
msgstr ""
msgstr "Unbekanntes Encoder-Element"
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr ""
msgstr "Plugin oder Element unbekannten Typs"
msgid "No device specified."
msgstr ""
msgstr "Kein Gerät angegeben."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr ""
msgstr "Das Gerät »%s« existiert nicht."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr ""
msgstr "Das Gerät »%s« wird bereits verwendet."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr ""
msgstr "Das Gerät »%s« konnte nicht zum Lesen und Schreiben geöffnet werden."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Kein Dateiname angegeben."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -193,8 +193,12 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "No filename specified."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "No device specified."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -485,6 +489,9 @@ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "No filename specified."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."

View file

@ -1,14 +1,14 @@
# translation of gst-plugins-base-0.10.21.3.po to Español
# translation of gst-plugins-base-0.10.22.2.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-base
# This file is put in the public domain.
#
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009.
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -177,29 +177,32 @@ msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
#, fuzzy
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink no están funcionando."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
msgstr "No se puede usar el elemento sumidero (sink) de texto personalizado."
msgid "No volume control found"
msgstr "No se encontró ningún control de volumen"
#, fuzzy
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink no están funcionando."
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto sin vídeo."
#, fuzzy
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "No se puede reproducir un archivo de texto sin vídeo."
msgstr ""
"No se puede reproducir un archivo de texto de subtítulos y subimágenes."
msgid "No file name specified."
msgstr "No se especificó un nombre de archivo."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "No se especificó un dispositivo."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -472,3 +475,6 @@ msgstr "El dispositivo «%s» ya se está usando."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo «%s» para su lectura y escritura."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo."

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:17+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@ -197,8 +197,13 @@ msgstr "Ei voida toistaa tekstitiedosta ilman kuvaa."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Ei voida toistaa tekstitystä sekä alikuvaa."
msgid "No file name specified."
msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Laitetta ei ole määritelty."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -472,6 +477,9 @@ msgstr "Laite \"%s\" on jo käytössä."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata luettavaksi ja kirjoitettavaksi."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu."
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "esittäjän järjestysnimi"

View file

@ -1,16 +1,16 @@
# Translation of gst-plugins-base to French
# Copyright (C) 2003-2008 GStreamer core team
# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
#
# Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-21 18:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -182,28 +182,31 @@ msgstr "Élément « %s » manquant, contrôlez votre installation de GStreame
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
#, fuzzy
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink sont tous deux manquants."
msgstr "Les éléments autovideosink et xvimagesink ne fonctionnent pas."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
msgstr "L'élément sink text personnalisé n'est pas utilisable."
msgid "No volume control found"
msgstr "Aucun contrôle de volume trouvé"
#, fuzzy
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink sont tous deux manquants."
msgstr "Les éléments autoaudiosink et alsasink ne fonctionnent pas."
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr ""
msgstr "Impossible de lire un fichier texte sans vidéo."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
msgstr "Impossible de lire des sous-titres et sous-images texte."
msgid "No file name specified."
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Aucun périphérique indiqué."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Impossible de fermer le fichier vfs « %s »."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -477,3 +480,6 @@ msgstr "Le périphérique « %s » est déjà en cours d'utilisation."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique « %s » en lecture et écriture."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Aucun nom de fichier indiqué."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 01:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -195,8 +195,13 @@ msgstr "A szövegfájl nem játszható le videó nélkül."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Nem játszható le szöveges felirat és részképek."
msgid "No file name specified."
msgstr "Nincs megadva fájlnév."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nincs megadva eszköz."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) „%s” vfs-fájlt."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -469,3 +474,6 @@ msgstr "Az eszköz („%s”) már használatban van."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nincs megadva fájlnév."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:34+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@ -189,8 +189,13 @@ msgstr "Tak dapat memutar berkas teks tanpa video."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Tak dapat memutar teks subjudul dan subgambar."
msgid "No file name specified."
msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Tak ada divais yang ditentukan."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Tak dapat menutup berkas vfs \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -463,3 +468,6 @@ msgstr "Divais \"%s\" telah digunakan."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Tak dapat membuka divaus \"%s\" untuk dibaca dan ditulis."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 22:50+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -204,8 +204,13 @@ msgstr "Impossibile riprodurre un file di testo senza video."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Impossibile riprodurre sottotitoli di testo e subpicture."
msgid "No file name specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nessun device specificato."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -496,3 +501,6 @@ msgstr "Il device «%s» è già in uso."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nessun nome di file specificato."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:45+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@ -197,8 +197,13 @@ msgstr ""
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
msgid "No file name specified."
msgstr "ファイル名が指定されていません"
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "デバイスが指定されていません"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "vfs ファイル \"%s\" をクローズできませんでした"
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -471,3 +476,6 @@ msgstr "デバイス \"%s\" は既に使われています"
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "読み込み用と書き込み用にデバイス \"%s\" を開くことができませんでした"
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "ファイル名が指定されていません"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -195,8 +195,13 @@ msgstr ""
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
msgid "No file name specified."
msgstr "Nenurodytas failo vardas."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nenurodytas įrenginys."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -471,3 +476,6 @@ msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nenurodytas failo vardas."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -192,8 +192,12 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -466,3 +470,7 @@ msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
#, fuzzy
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@ -194,8 +194,13 @@ msgstr "Kan geen tekstbestand afspelen zonder video."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Kan geen tekst-ondertitels en onder-afbeeldingen en afspelen."
msgid "No file name specified."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -468,3 +473,6 @@ msgstr "Apparaat \"%s\" is al in gebruik."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kan apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -195,8 +195,12 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -471,6 +475,10 @@ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅ
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@ -199,8 +199,13 @@ msgstr "Nie można odtwarzać pliku tekstowego bez obrazu."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Nie można odtwarzać podpisów tekstowych i podobrazów."
msgid "No file name specified."
msgstr "Nie podano nazwy pliku."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nie określono urządzenia."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Nie udało się zamknąć pliku vfs \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -473,3 +478,6 @@ msgstr "Urządzenie \"%s\" jest już używane."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia \"%s\" do odczytu i zapisu."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nie podano nazwy pliku."

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:03-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@ -196,8 +196,13 @@ msgstr "Não é possível reproduzir um arquivo de texto sem vídeo."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Não é possível reproduzir legendas de texto e subimagens."
msgid "No file name specified."
msgstr "Não foi especificado um nome de arquivo."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nenhum dispositivo especificado."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Não foi possível fechar o arquivo VFS \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -470,3 +475,6 @@ msgstr "O dispositivo \"%s\" já está sendo usado."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo \"%s\" para leitura e escrita."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Não foi especificado um nome de arquivo."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
@ -195,8 +195,13 @@ msgstr "Воспроизведение текстового файла без в
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Воспроизведение текстового файла без видео невозможно."
msgid "No file name specified."
msgstr "Не указано имя файла."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Не указано устройство."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Не удалось закрыть vfs-файл «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -469,3 +474,6 @@ msgstr "Устройство «%s» уже используется."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не указано имя файла."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.20.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:59+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@ -198,8 +198,13 @@ msgstr ""
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
msgid "No file name specified."
msgstr "Nebolo zadané meno súboru."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nebolo zadané zariadenie."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -473,6 +478,9 @@ msgstr "Zariadenie \"%s\" sa už používa."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie \"%s\" pre čítanie a zápis."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Nebolo zadané meno súboru."
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "katalógové meno umelca"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -193,8 +193,12 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -485,6 +489,9 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -196,8 +196,12 @@ msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "No file name specified."
msgstr "Име датотеке није задато."
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Уређај није наведен."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -489,6 +493,9 @@ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради чит
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 10:59+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 09:07+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -177,7 +177,7 @@ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen fungerar inte."
msgstr "Varken autovideosink- och xvimagesink-elementen fungerar."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Anpassat text sink-element är inte användbart."
@ -186,7 +186,7 @@ msgid "No volume control found"
msgstr "Ingen volymkontroll hittades"
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen fungerar inte."
msgstr "Varken autoaudiosink- och alsasink-elementen fungerar."
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
@ -194,8 +194,13 @@ msgstr "Kan inte spela upp en textfil utan video."
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Kan inte spela upp en undertext och underbilder."
msgid "No file name specified."
msgstr "Inget filnamn angivet."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Ingen enheten angiven."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -469,6 +474,9 @@ msgstr "Enheten \"%s\" används redan."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "artistsorteringsnamn"
@ -493,9 +501,6 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."

193
po/tr.po
View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-15 23:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 19:33+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@ -13,583 +13,460 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:144
msgid "Master"
msgstr "Ana"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:145
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:146
msgid "Treble"
msgstr "Tiz"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:147
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:148
msgid "Synth"
msgstr "Synthizer"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:149
msgid "Line-in"
msgstr "Hat-girişi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:150
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:151
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:152
msgid "PC Speaker"
msgstr "PC Hoparlörü"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:153
msgid "Playback"
msgstr "Çalma"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:154 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:220
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:223
msgid "Capture"
msgstr "Yakala"
#: ext/alsa/gstalsasink.c:479
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "Mono kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:481
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "Stereo kipte çalmak için aygıt açılamıyor."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:485
#, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde çalmak için açamıyor."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:687
msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
msgstr "Aygıtı çalmak için için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından kullanılmakta."
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Aygıtı çalmak için için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
"kullanılmakta."
#: ext/alsa/gstalsasink.c:692
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Aygıtı çalma için açamıyor."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:417
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "Mono kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:419
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "Stereo kipte kaydetmek için aygıtı açamıyor."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:423
#, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "Aygıtı %d- kanal kipinde kaydetmek için açamıyor"
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:628
msgid "Could not open audio device for recording. Device is being used by another application."
msgstr "Aygıtı kaydetmek için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından kullanılmakta."
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Aygıtı kaydetmek için açamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
"kullanılmakta."
#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kayıt için ses aygıtıılamıyor."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:257 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:263
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Okumak için CD aygıtıılamıyor."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:389
msgid "Could not seek CD."
msgstr "CD bulunamıyor."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:397
msgid "Could not read CD."
msgstr "CD okunamıyor."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:379
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Vfs dosyası \"%s\" yazmak için açılamıyor: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:386
msgid "No filename given"
msgstr "Dosya adı verilmedi"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:412
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:570
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Dosyaya yazmada hata \"%s\"."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3160
msgid "Internal data stream error."
msgstr "İç veri akışı hatası."
#: gst/playback/gstdecodebin.c:985 gst/playback/gstdecodebin2.c:1075
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1554 gst/playback/gstplaybasebin.c:1690
#, c-format
msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
msgstr "Bir %s eklenti bu akışı çalmak için gerekli, fakat kurulu değil."
#: gst/playback/gstdecodebin.c:1799 gst/playback/gstdecodebin2.c:1460
msgid "This appears to be a text file"
msgstr "Bu bir metin dosyasına benziyor"
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1537
#, c-format
msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
msgstr "Geçersiz altyazı adresi \"%s\", altyazılar kaldırıldı."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1660 gst/playback/gsturidecodebin.c:840
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "Çalmak için bir ağ adresi belirtilmedi."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1666 gst/playback/gsturidecodebin.c:846
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "Geçersiz URI \"%s\"."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1672
msgid "RTSP streams cannot be played yet."
msgstr "RTSP akışları henüz çalınamıyor."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2025
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "\"decodebin\" öğesi oluşturulamıyor."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2244 gst/playback/gsturidecodebin.c:1446
msgid "Source element is invalid."
msgstr "Kaynak öğesi geçersiz."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2321
msgid "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr "Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
msgid ""
"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
msgstr ""
"Bir altyazı dosyası algılandı. Siz ya bir altyazı veya başka bir metin "
"dosyası yüklemek üzeresiniz, veya çokluortam dosyası tanınamadı."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2326
msgid "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to install the necessary plugins."
msgstr "Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli eklentileri kurmak zorundasınız."
msgid ""
"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
"install the necessary plugins."
msgstr ""
"Bu yüklü dosyası çözümleyecek bir kod çözücüye sahip değilsiniz. Gerekli "
"eklentileri kurmak zorundasınız."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2330
msgid "This is not a media file"
msgstr "Bu bir çokluortam dosyası değil."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2335
msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
msgstr "Bir altyazı akışı algılanda, ancak vidyo akışı bulunamadı."
#: gst/playback/gstplaybin.c:882 gst/playback/gstplaysink.c:958
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Autovideosink ve xvimagesink öğelerininin ikisi de kayıp."
#: gst/playback/gstplaybin.c:890 gst/playback/gstplaybin.c:900
#: gst/playback/gstplaybin.c:1157 gst/playback/gstplaybin.c:1166
#: gst/playback/gstplaybin.c:1175 gst/playback/gstplaybin.c:1306
#: gst/playback/gstplaybin.c:1315 gst/playback/gstplaybin.c:1324
#: gst/playback/gstplaysink.c:906 gst/playback/gstplaysink.c:924
#: gst/playback/gstplaysink.c:1091 gst/playback/gstplaysink.c:1103
#: gst/playback/gstplaysink.c:1258 gst/playback/gstplaysink.c:1271
#: gst/playback/gstplaysink.c:1396 gst/playback/gstplaysink.c:1414
#: gst/playback/gstplaysink.c:1433 gst/playback/gstplaysink.c:1639
#: gst/playback/gstplaysink.c:1648 gst/playback/gstplaysink.c:1657
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Kayıp öğe '%s' - GStreamer kurulumunu denetleyin."
#: gst/playback/gstplaybin.c:1150 gst/playback/gstplaysink.c:1487
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de kayıp."
#: gst/playback/gstplaysink.c:962
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Autoaudiosink ve xvimagesink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1078 gst/playback/gstplaysink.c:1235
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr "Varsayılan metin gömme öğesi kullanılamaz durumda."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1469
msgid "No volume control found"
msgstr "Ses denetimi bulunamadı"
#: gst/playback/gstplaysink.c:1490
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Autoaudiosink ve alsasink öğelerinin ikisi de çalışmıyor."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1985
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Vidyo olmadan metin dosyasını oynatamaz."
#: gst/playback/gstplaysink.c:1993
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Metin altyazılarını altgörüntülerini oynatamaz."
#: gst/playback/gstqueue2.c:1005
msgid "No file name specified."
msgstr "Dosya adı belirtilmedi."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Aygıt belirtilmedi."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Vfs dosyası kapatılamıyor \"%s\"."
#: gst/playback/gstqueue2.c:1011
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:609
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr "Şu tür '%s' için kod çözücü bulunamadı."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:852
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr "Bu akış türü henüz çalınamıyor."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:863
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "Hiç bir URI bağlantısı sağlanmadı \"%s\"."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1164
msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
msgstr "Bir \"decodebin2\" öğesi oluşturamıyor."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1231
msgid "Could not create \"queue2\" element."
msgstr "Bir \"queue2\" öğesi oluşturamıyor."
#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1270
msgid "Could not create \"typefind\" element."
msgstr "Bir \"typefind\" öğesi oluşturamıyor."
#: gst/tcp/gsttcp.c:503 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:287
#, c-format
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
msgstr "Dosyayı şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:555
#, c-format
msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
msgstr "Bir gdp başlık verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
#: gst/tcp/gsttcp.c:564
#, c-format
msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
msgstr "Bir gdp verisini şuraya gönderirken hata \"%s:%d\"."
#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:399 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:382
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d refused."
msgstr "Şuraya bağlantı %s:%d reddedildi."
#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:804
msgid "Can't record audio fast enough"
msgstr "Sesi yeterince hızlı kaydedemiyor"
#: gst-libs/gst/tag/gsttagdemux.c:1055
msgid "Failed to read tag: not enough data"
msgstr "Etiketi okunamadı: yetersiz veri"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "track ID"
msgstr "iz BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
msgid "MusicBrainz track ID"
msgstr "MusicBrainz iz BAŞLIĞI ID"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "artist ID"
msgstr "sanatçı BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
msgid "MusicBrainz artist ID"
msgstr "MusicBrainz sanatçı BAŞLIĞI ID"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "album ID"
msgstr "albüm BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:63
msgid "MusicBrainz album ID"
msgstr "MusicBrainz albümü BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "album artist ID"
msgstr "albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
msgid "MusicBrainz album artist ID"
msgstr "MusicBrainz albüm sanatçısı BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "track TRM ID"
msgstr "iz TRM BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/tag/tags.c:68
msgid "MusicBrainz TRM ID"
msgstr "MusicBrainz TRM BAŞLIĞI"
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1397
#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1430
msgid "This CD has no audio tracks"
msgstr "Bu CD hiç ses izi içermiyor"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
msgid "ID3 tag"
msgstr "ID3 etiketi"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
msgid "APE tag"
msgstr "APE etiketi"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
msgid "ICY internet radio"
msgstr "ICY internet radyosu"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:126
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:134
msgid "Windows Media Speech"
msgstr "Windows Media Hecelemesi"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:148
msgid "CYUV Lossless"
msgstr "CYUV Kayıpsız"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:151
msgid "FFMpeg v1"
msgstr "FFMpeg v1"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:163
msgid "Lossless MSZH"
msgstr "Kayıpsız MSZH"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:169
msgid "Uncompressed Gray Image"
msgstr "Sıkıştırılmamış Gri Resim"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:174
msgid "Run-length encoding"
msgstr "Çalıştırma-uzunluğu kodlaması"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
msgid "Sami subtitle format"
msgstr "Sami altyazı kipi"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:209
msgid "TMPlayer subtitle format"
msgstr "TMPlayer altyazı kipi"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:210
msgid "Kate subtitle format"
msgstr "Kate altyazı kipi"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:269
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:272
msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YVU 4:2:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:275
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:285
msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:2:2"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:278
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:281
msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YVU 4:1:0"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:288
msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:1:1"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:291
msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
msgstr "Sıkıştırılmamış paket YUV 4:4:4"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:294
msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:2:2"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:297
msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
msgstr "Sıkıştırılmamış planar YUV 4:1:1"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:300
msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
msgstr "Sıkıştırılmamış siyah ve beyaz Y"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:303
msgid "Uncompressed YUV"
msgstr "Sıkıştırılmamış YUV"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:314
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr "Şıkıştırılmamış seviyesi şuna düşürülmüş %d-bit %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:366
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
msgstr "DivX MPEG-4 Versiyonu %d"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:584
#, c-format
msgid "Raw %d-bit PCM audio"
msgstr "Ham %d-bit PCM ses"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:586
msgid "Raw PCM audio"
msgstr "Ham PCM ses"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:592
#, c-format
msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
msgstr "Ham %d-bit yüzer-noktalı ses"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:594
msgid "Raw floating-point audio"
msgstr "Ham yüzer-noktalı ses"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:681
msgid "Audio CD source"
msgstr "Ses CD'si kaynağı"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:684
msgid "DVD source"
msgstr "DVD kaynağı"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
msgstr "Gerçek Zamanlı Akış Protokolu (RTSP) kaynağı"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:691
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
msgstr "Microsoft Medya Sunucusu (MMS) protokol kaynağı"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:699
#, c-format
msgid "%s protocol source"
msgstr "%s protokol kaynağı"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
msgstr "%s video RTP depayloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:769
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
msgstr "%s audio RTP depayloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:771
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
msgstr "%s RTP depayloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:778
#, c-format
msgid "%s demuxer"
msgstr "%s demuxer"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:780
#, c-format
msgid "%s decoder"
msgstr "%s kod çözücü"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
msgstr "%s video RTP payloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:817
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
msgstr "%s audio RTP payloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:819
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
msgstr "%s RTP payloader"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:826
#, c-format
msgid "%s muxer"
msgstr "%s muxer"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:828
#, c-format
msgid "%s encoder"
msgstr "%s kodlayıcı"
#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:859
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
msgstr "GStreamer öğesi %s"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:554
msgid "Unknown source element"
msgstr "Bilinmeyen kaynak öğesi"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:557
msgid "Unknown sink element"
msgstr "Bilinmeyen gömme öğesi"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:560
msgid "Unknown element"
msgstr "Bilinmeyen öğe"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:563
msgid "Unknown decoder element"
msgstr "Bilinmeyen kod çözücü öğesi"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:566
msgid "Unknown encoder element"
msgstr "Bilinmeyen kodlama öğesi"
#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:571
msgid "Plugin or element of unknown type"
msgstr "Bilinmeyen türde eklenti veya öğe"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Aygıt belirtilmedi."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
#, c-format
msgid "Device \"%s\" is already being used."
msgstr "Aygıt \"%s\" zaten kullanımda."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Şu aygıtı\"%s\" for okuma veya yazma için açamıyor."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Dosya adı belirtilmedi."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -193,8 +193,13 @@ msgstr ""
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr ""
msgid "No file name specified."
msgstr "Не вказано назву файлу."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Пристрій не вказано."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -470,6 +475,9 @@ msgstr "Пристрій \"%s\" вже використовується іншо
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Не вказано назву файлу."
#~ msgid "artist sortname"
#~ msgstr "категорія виконавця"

View file

@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 22:10+1030\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 00:01+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -171,29 +171,31 @@ msgstr "Thiếu phần tử « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStre
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink."
#, fuzzy
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are not working."
msgstr "Thiếu phần tử autovideosink, cũng thiếu phần tử xvimagesink."
msgstr "Cả hai yếu tố autovideosink và xvimagesink không hoạt động."
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
msgstr "Không thể sử dụng yếu tố ổ chìm văn bản riêng."
msgid "No volume control found"
msgstr "Không tìm thấy điều khiển âm lượng"
#, fuzzy
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are not working."
msgstr "Thiếu phần tử autoaudiosink, cũng thiếu phần tử alsasink."
msgstr "Cả hai yếu tố autoaudiosink và alsasink không hoạt động."
msgid "Can't play a text file without video."
msgstr "Không thể phát tập tin văn bản mà không có ảnh động."
#, fuzzy
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "Không thể phát tập tin văn bản mà không có ảnh động."
msgstr "Không thể hiển thị đồng thời phụ đề và ảnh phụ."
msgid "No file name specified."
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "Chưa ghi rõ thiết bị nào"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -471,3 +473,6 @@ msgstr "Thiết bị « %s » đang được dùng."
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Không thể mở thiết bị « %s » để đọc và ghi."
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.21.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:32+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-14 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 12:41+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
@ -187,8 +187,13 @@ msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
msgid "Can't play a text subtitles and subpictures."
msgstr "无法播放不带视频的文本文件。"
msgid "No file name specified."
msgstr "未给定文件名。"
#, fuzzy
msgid "No Temp directory specified."
msgstr "未指定设备。"
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
@ -461,3 +466,6 @@ msgstr "设备“%s”目前已被使用了。"
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "无法打开设备“%s”读取。"
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "未给定文件名。"