update translations

Original commit message from CVS:
update translations
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-02-19 17:29:13 +00:00
parent 3ce34049eb
commit 321bfca246
3 changed files with 141 additions and 121 deletions

View file

@ -1,3 +1,9 @@
2004-02-19 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* po/fr.po:
* po/nl.po:
updating translations
2004-02-19 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org> 2004-02-19 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* tools/gst-run.c: (get_candidates), (main): some fixes from jdahlin * tools/gst-run.c: (get_candidates), (main): some fixes from jdahlin

252
po/fr.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: GStreamer\n" "Project-Id-Version: GStreamer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-31 23:31+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-02-17 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n" "Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@ -15,72 +15,72 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:118 #: gst/gst.c:120
msgid "Print the GStreamer version" msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Afficher la version de GStreamer" msgstr "Afficher la version de GStreamer"
#: gst/gst.c:119 #: gst/gst.c:121
msgid "Make all warnings fatal" msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants" msgstr "Rendre tout les avertissements bloquants"
#: gst/gst.c:121 #: gst/gst.c:123
msgid "" msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "" msgstr ""
"Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour " "Niveau de deboguage par defaut de 1 (que les erreurs) a 5 (tout) ou 0 pour "
"n'avoir aucun affichage" "n'avoir aucun affichage"
#: gst/gst.c:121 #: gst/gst.c:123
msgid "LEVEL" msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU" msgstr "NIVEAU"
#: gst/gst.c:122 #: gst/gst.c:124
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories.\n" "the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
"Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "" msgstr ""
"Liste séparée par des virgules de paires nom_catégorie:niveau definissant " "Liste séparée par des virgules de paires nom_catégorie:niveau definissant "
"des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n" "des niveaux spécifiques pour chaque catégorie.\n"
"Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" "Exemple: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
#: gst/gst.c:122 #: gst/gst.c:124
msgid "CATEGORIES" msgid "CATEGORIES"
msgstr "CATEGORIES" msgstr "CATEGORIES"
#: gst/gst.c:123 #: gst/gst.c:125
msgid "Disable color debugging output" msgid "Disable color debugging output"
msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage" msgstr "Désactiver la couleur dans la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:124 #: gst/gst.c:126
msgid "Disable debugging" msgid "Disable debugging"
msgstr "Désactiver la sortie de deboguage" msgstr "Désactiver la sortie de deboguage"
#: gst/gst.c:125 #: gst/gst.c:127
msgid "Print available debug categories and exit" msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter" msgstr "Afficher les catégories de deboguage disponibles et quitter"
#: gst/gst.c:127 #: gst/gst.c:129
msgid "Disable accelerated CPU instructions" msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur" msgstr "Désactiver les instructions accélerées du processeur"
#: gst/gst.c:128 #: gst/gst.c:130
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins" msgstr "Activer un diagnostique détaillé du chargement des plugins"
#: gst/gst.c:129 #: gst/gst.c:131
msgid "path list for loading plugins (separated by '" msgid "path list for loading plugins (separated by '"
msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '" msgstr "liste de chemins pour le chargement des plugins (séparés par '"
#: gst/gst.c:129 #: gst/gst.c:131
msgid "')" msgid "')"
msgstr "')" msgstr "')"
#: gst/gst.c:129 #: gst/gst.c:131
msgid "PATHS" msgid "PATHS"
msgstr "CHEMINS" msgstr "CHEMINS"
#: gst/gst.c:130 #: gst/gst.c:132
msgid "" msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"env variable GST_PLUGIN_PATH" "env variable GST_PLUGIN_PATH"
@ -88,44 +88,44 @@ msgstr ""
"Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste " "Liste séparée par des virgules de plugins a precharger en plus de la liste "
"contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH" "contenue dans la variable d'environnement GST_PLUGIN_PATH"
#: gst/gst.c:130 #: gst/gst.c:132
msgid "PLUGINS" msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS" msgstr "PLUGINS"
#: gst/gst.c:131 #: gst/gst.c:133
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "" msgstr ""
"Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement " "Désactiver la detection des erreurs de segmentation pendant le chargement "
"des plugins" "des plugins"
#: gst/gst.c:132 #: gst/gst.c:134
msgid "Scheduler to use ('" msgid "Scheduler to use ('"
msgstr "Planificateur a utiliser ('" msgstr "Planificateur a utiliser ('"
#: gst/gst.c:132 #: gst/gst.c:134
msgid "' is the default)" msgid "' is the default)"
msgstr "' est la valeur par defaut)" msgstr "' est la valeur par defaut)"
#: gst/gst.c:132 #: gst/gst.c:134
msgid "SCHEDULER" msgid "SCHEDULER"
msgstr "PLANIFICATEUR" msgstr "PLANIFICATEUR"
#: gst/gst.c:133 #: gst/gst.c:135
msgid "Registry to use" msgid "Registry to use"
msgstr "Registre a utiliser" msgstr "Registre a utiliser"
#: gst/gst.c:133 #: gst/gst.c:135
msgid "REGISTRY" msgid "REGISTRY"
msgstr "REGISTRE" msgstr "REGISTRE"
#: gst/gstelement.c:239 #: gst/gstelement.c:241
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s.\n" msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n" "d: %s.\n"
#: gst/gstelement.c:241 #: gst/gstelement.c:243
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Additional debug info:\n" "Additional debug info:\n"
@ -261,35 +261,39 @@ msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:152 #: gst/gsterror.c:152
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:154
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not decode stream." msgid "Could not decode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:154 #: gst/gsterror.c:156
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not encode stream." msgid "Could not encode stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:156 #: gst/gsterror.c:158
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not demultiplex stream." msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:158 #: gst/gsterror.c:160
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Could not multiplex stream." msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsterror.c:160 #: gst/gsterror.c:162
msgid "Stream is of the wrong format." msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:207 #: gst/gsterror.c:209
#, c-format #, c-format
msgid "No error message for domain %s." msgid "No error message for domain %s."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsterror.c:212 #: gst/gsterror.c:214
#, c-format #, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d." msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "" msgstr ""
@ -427,163 +431,159 @@ msgid "person(s) performing"
msgstr "personne(s) qui interprète(nt)" msgstr "personne(s) qui interprète(nt)"
#: gst/gsttag.c:147 #: gst/gsttag.c:147
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "emplacement"
#: gst/gsttag.c:148
msgid "application that wrote the stream"
msgstr ""
#: gst/gsttag.c:152
msgid "duration" msgid "duration"
msgstr "durèe" msgstr "durèe"
#: gst/gsttag.c:153 #: gst/gsttag.c:148
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)" msgstr "longueur en unité de temps GStreamer (nanosecondes)"
#: gst/gsttag.c:157 #: gst/gsttag.c:152
msgid "codec" msgid "codec"
msgstr "codec" msgstr "codec"
#: gst/gsttag.c:158 #: gst/gsttag.c:153
msgid "codec the data is stored in" msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée" msgstr "codec avec lequel la donnée fut enregistrée"
#: gst/gsttag.c:162 #: gst/gsttag.c:157
msgid "bitrate" msgid "bitrate"
msgstr "bitrate" msgstr "bitrate"
#: gst/gsttag.c:163 #: gst/gsttag.c:158
msgid "exact or average bitrate in bits/s" msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde" msgstr "bitrate exact ou moyen en bits par seconde"
#: gst/gsttag.c:167 #: gst/gsttag.c:162
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "nominal bitrate" msgid "nominal bitrate"
msgstr "bitrate minimum" msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttag.c:168 #: gst/gsttag.c:163
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "nominal bitrate in bits/s" msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde" msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttag.c:172 #: gst/gsttag.c:167
msgid "minimum bitrate" msgid "minimum bitrate"
msgstr "bitrate minimum" msgstr "bitrate minimum"
#: gst/gsttag.c:173 #: gst/gsttag.c:168
msgid "minimum bitrate in bits/s" msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate minimum en bits par seconde" msgstr "bitrate minimum en bits par seconde"
#: gst/gsttag.c:177 #: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate" msgid "maximum bitrate"
msgstr "bitrate maximum" msgstr "bitrate maximum"
#: gst/gsttag.c:178 #: gst/gsttag.c:173
msgid "maximum bitrate in bits/s" msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bitrate maximum en bits par seconde" msgstr "bitrate maximum en bits par seconde"
#: gst/gsttag.c:182 #: gst/gsttag.c:177
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "encoder" msgid "encoder"
msgstr "codec" msgstr "codec"
#: gst/gsttag.c:183 #: gst/gsttag.c:178
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "encoder used to encode this stream" msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/gsttag.c:187 #: gst/gsttag.c:182
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "encoder version" msgid "encoder version"
msgstr "version" msgstr "version"
#: gst/gsttag.c:188 #: gst/gsttag.c:183
msgid "version of the encoder used to encode this stream" msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:192 #: gst/gsttag.c:187
msgid "serial" msgid "serial"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:193 #: gst/gsttag.c:188
msgid "serial number of track" msgid "serial number of track"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:197 #: gst/gsttag.c:192
msgid "replaygain track gain" msgid "replaygain track gain"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:198 #: gst/gsttag.c:193
msgid "track gain in db" msgid "track gain in db"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:202 #: gst/gsttag.c:197
msgid "replaygain track peak" msgid "replaygain track peak"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:203 #: gst/gsttag.c:198
msgid "peak of the track" msgid "peak of the track"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:207 #: gst/gsttag.c:202
msgid "replaygain album gain" msgid "replaygain album gain"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:208 #: gst/gsttag.c:203
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "album gain in db" msgid "album gain in db"
msgstr "album contenant cette donnée" msgstr "album contenant cette donnée"
#: gst/gsttag.c:212 #: gst/gsttag.c:207
msgid "replaygain album peak" msgid "replaygain album peak"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:213 #: gst/gsttag.c:208
msgid "peak of the album" msgid "peak of the album"
msgstr "" msgstr ""
#: gst/gsttag.c:251 #: gst/gsttag.c:246
msgid ", " msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/elements/gstfilesink.c:237 gst/elements/gstfilesrc.c:723 #: gst/autoplug/gstspider.c:418
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:248 gst/elements/gstfilesrc.c:676
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:244 #: gst/elements/gstfilesink.c:255
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:264 #: gst/elements/gstfilesink.c:275
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesink.c:331 gst/elements/gstfilesink.c:363 #: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374
#: gst/elements/gstfilesink.c:415 #: gst/elements/gstfilesink.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"." msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:730 #: gst/elements/gstfilesrc.c:683
msgid "No file specified for reading." msgid "No file specified for reading."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstfilesrc.c:745 gst/elements/gstmultifilesrc.c:244 #: gst/elements/gstfilesrc.c:698 gst/elements/gstmultifilesrc.c:244
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux" msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
#: gst/elements/gstfilesrc.c:756 #: gst/elements/gstfilesrc.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file." msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
msgstr "" msgstr ""
#: gst/elements/gstidentity.c:170 #: gst/elements/gstidentity.c:171
msgid "Failed after iterations as requested." msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "" msgstr ""
@ -618,13 +618,13 @@ msgstr "pas de conteneur \"%s\", ignoré"
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\"" msgstr "pas de proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:327 #: gst/parse/grammar.y:331
#, c-format #, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "" msgstr ""
"impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\"" "impossible de definir la proprieté \"%s\" dans l'element \"%s\" comme \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:332 #: gst/parse/grammar.y:336
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\"" "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
@ -632,182 +632,194 @@ msgstr ""
"impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la proprieté " "impossible de convertir \"%s\" de manière a correspondre avec la proprieté "
"\"%s\" dans l'element \"%s\" " "\"%s\" dans l'element \"%s\" "
#: gst/parse/grammar.y:511 #: gst/parse/grammar.y:515
#, c-format #, c-format
msgid "could not link %s to %s" msgid "could not link %s to %s"
msgstr "impossible de connecter %s a %s" msgstr "impossible de connecter %s a %s"
#: gst/parse/grammar.y:556 #: gst/parse/grammar.y:560
#, c-format #, c-format
msgid "no element \"%s\"" msgid "no element \"%s\""
msgstr "pas d'element \"%s\"" msgstr "pas d'element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:607 #: gst/parse/grammar.y:611
#, c-format #, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\"" msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\"" msgstr "impossible d'interpreter les capacités \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:629 gst/parse/grammar.y:683 gst/parse/grammar.y:699 #: gst/parse/grammar.y:633 gst/parse/grammar.y:687 gst/parse/grammar.y:703
#: gst/parse/grammar.y:757 #: gst/parse/grammar.y:761
msgid "link without source element" msgid "link without source element"
msgstr "lien sans element source" msgstr "lien sans element source"
#: gst/parse/grammar.y:635 gst/parse/grammar.y:680 gst/parse/grammar.y:766 #: gst/parse/grammar.y:639 gst/parse/grammar.y:684 gst/parse/grammar.y:770
msgid "link without sink element" msgid "link without sink element"
msgstr "lien sans element destination" msgstr "lien sans element destination"
#: gst/parse/grammar.y:717 #: gst/parse/grammar.y:721
#, c-format #, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\"" msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element source pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:727 #: gst/parse/grammar.y:731
#, c-format #, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to" msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element avec lequel lier l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:735 #: gst/parse/grammar.y:739
#, c-format #, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\"" msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\"" msgstr "pas d'element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:739 #: gst/parse/grammar.y:743
#, c-format #, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\"" msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:751 #: gst/parse/grammar.y:755
msgid "empty pipeline not allowed" msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tube vide non autorisé" msgstr "tube vide non autorisé"
#: tools/gst-launch.c:83 #: tools/gst-inspect.c:909
msgid "Show plugin details"
msgstr ""
#: tools/gst-inspect.c:911
msgid "Show scheduler details"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Execution ended after %" msgid "Execution ended after %"
msgstr "L'execution s'est terminé après %" msgstr "L'execution s'est terminé après %"
#: tools/gst-launch.c:83 #: tools/gst-launch.c:79
msgid " iterations (sum %" msgid " iterations (sum %"
msgstr "itérations (somme %" msgstr "itérations (somme %"
#: tools/gst-launch.c:83 #: tools/gst-launch.c:79
msgid " ns, average %" msgid " ns, average %"
msgstr "ns, moyenne %" msgstr "ns, moyenne %"
#: tools/gst-launch.c:83 #: tools/gst-launch.c:79
msgid " ns, min %" msgid " ns, min %"
msgstr "ns, min %" msgstr "ns, min %"
#: tools/gst-launch.c:83 #: tools/gst-launch.c:79
msgid " ns, max %" msgid " ns, max %"
msgstr "ns, max %" msgstr "ns, max %"
#: tools/gst-launch.c:83 #: tools/gst-launch.c:79
msgid " ns).\n" msgid " ns).\n"
msgstr "ns).\n" msgstr "ns).\n"
#: tools/gst-launch.c:103 #: tools/gst-launch.c:99
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "" msgstr ""
"Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n" "Utilisation: gst-xmllaunch <fichier.xml> [ element.property=valeur ... ]\n"
#: tools/gst-launch.c:111 #: tools/gst-launch.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n" msgstr "ERREUR: l'interpretation du fichier xml '%s' a echoué.\n"
#: tools/gst-launch.c:117 #: tools/gst-launch.c:113
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n" msgstr "ERREUR: pas d'element tube de plus haut niveau dans le fichier '%s'.\n"
#: tools/gst-launch.c:122 #: tools/gst-launch.c:118
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time." msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "" msgstr ""
"AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est " "AVERTISSEMENT: actuellement seul un element tube de plus haut niveau est "
"supporté." "supporté."
#: tools/gst-launch.c:132 #: tools/gst-launch.c:128
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %" "ERREUR: impossible d'interpreter l'argument de la ligne de commande numero %"
"d: %s.\n" "d: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:142 #: tools/gst-launch.c:138
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n" msgstr "AVERTISSEMENT: l'element nommé '%s' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:277 #: tools/gst-launch.c:273
#, c-format #, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n" msgstr "TAG DECOUVERT : decouvert par l'element \"%s\".\n"
#: tools/gst-launch.c:354 #: tools/gst-launch.c:350
msgid "Output tags (also known as metadata)" msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)" msgstr "tags de sortie (aussi connus sous le nom de metadata)"
#: tools/gst-launch.c:356 #: tools/gst-launch.c:352
msgid "Output status information and property notifications" msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "" msgstr ""
"Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés" "Afficher des informations sur le status et les notifications de proprietés"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:354
msgid "Do not output status information of TYPE" msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE" msgstr "Ne pas afficher d'informations sur les status de TYPE"
#: tools/gst-launch.c:358 #: tools/gst-launch.c:354
msgid "TYPE1,TYPE2,..." msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..." msgstr "TYPE1,TYPE2,..."
#: tools/gst-launch.c:361 #: tools/gst-launch.c:357
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter" msgstr "Sauvegarder la representation xml du tube dans FICHIER et quitter"
#: tools/gst-launch.c:361 #: tools/gst-launch.c:357
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "FICHIER" msgstr "FICHIER"
#: tools/gst-launch.c:364 #: tools/gst-launch.c:360
msgid "Do not install a fault handler" msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement" msgstr "Ne pas installer un gestionaire de dysfonctionement"
#: tools/gst-launch.c:366 #: tools/gst-launch.c:362
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)" msgstr "Imprimer les traces d'allocations (si activées lors de la compilation)"
#: tools/gst-launch.c:368 #: tools/gst-launch.c:364
msgid "Number of times to iterate pipeline" msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir" msgstr "Nombres d'iterations du tube a accomplir"
#: tools/gst-launch.c:433 #: tools/gst-launch.c:429
#, c-format #, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n" msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit: %s.\n"
#: tools/gst-launch.c:437 #: tools/gst-launch.c:433
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n" msgstr "ERREUR: le tube n'a pas pu etre construit.\n"
#: tools/gst-launch.c:441 #: tools/gst-launch.c:437
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n" msgstr "AVERTISSEMENT: tube erroné: %s\n"
#: tools/gst-launch.c:442 #: tools/gst-launch.c:438
msgid " Trying to run anyway.\n" msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n" msgstr " Tentative d'execution malgrè tout.\n"
#: tools/gst-launch.c:466 #: tools/gst-launch.c:462
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n" msgstr "ERREUR: l'element 'tube' est introuvable.\n"
#: tools/gst-launch.c:473 #: tools/gst-launch.c:469
msgid "RUNNING pipeline ...\n" msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n" msgstr "EXECUTION du tube en cours ...\n"
#: tools/gst-launch.c:475 #: tools/gst-launch.c:471
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n" msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "emplacement"
#~ msgid "Failed to change state" #~ msgid "Failed to change state"
#~ msgstr "Echoué a changer d'état" #~ msgstr "Echoué a changer d'état"

View file

@ -529,8 +529,10 @@ msgid ", "
msgstr ", " msgstr ", "
#: gst/autoplug/gstspider.c:418 #: gst/autoplug/gstspider.c:418
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s." msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Er is geen element aanwezig die het mime-type %s van de stroom kan verwerken." msgstr ""
"Er is geen element aanwezig die het mime-type %s van de stroom kan verwerken."
#: gst/elements/gstfilesink.c:248 gst/elements/gstfilesrc.c:676 #: gst/elements/gstfilesink.c:248 gst/elements/gstfilesrc.c:676
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."