updated translation

Original commit message from CVS:
updated translation
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-08-03 09:03:09 +00:00
parent 6274ca09ca
commit 30558437cf
2 changed files with 21 additions and 35 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2004-08-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* po/uk.po:
updated translation
2004-08-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org> 2004-08-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* sys/ximage/ximagesink.c: (gst_ximagesink_xcontext_get): * sys/ximage/ximagesink.c: (gst_ximagesink_xcontext_get):

View file

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-22 16:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -37,19 +37,16 @@ msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "" msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "" msgstr "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
#, fuzzy
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Не вказаний файл." msgstr "Не вказано файл"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
#, c-format #, c-format
@ -69,20 +66,6 @@ msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений." msgstr "Відсутній або неправильний вхід звуку, AVI потік буде пошкоджений."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
"No usable colorspace element could be found.\n"
"Please install one and restart."
msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
@ -128,36 +111,34 @@ msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\".
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:725 #: sys/oss/gstosselement.c:723
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою." msgstr "OSS пристрій \"%s\" вже використовується іншою програмою."
#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736 #: sys/oss/gstosselement.c:730 sys/oss/gstosselement.c:734
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "" msgstr "Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до нього."
"Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
"нього."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #: sys/oss/gstosselement.c:741 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує." msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
#: sys/oss/gstosselement.c:750 #: sys/oss/gstosselement.c:748
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/oss/gstosselement.c:754 #: sys/oss/gstosselement.c:752
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання."
#: sys/oss/gstosselement.c:1131 #: sys/oss/gstosselement.c:1129
msgid "Your OSS device could not be probed correctly" msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr "" msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно перевірити"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Volume" msgid "Volume"