handle new media

Original commit message from CVS:
handle new media
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-08-27 12:18:16 +00:00
parent 356279a65b
commit 2c45f60b46
11 changed files with 165 additions and 80 deletions

View file

@ -1,3 +1,12 @@
2004-08-27 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
patch by: Zaheer Abbas Merali
* ext/ogg/gstoggmux.c:
* ext/vorbis/vorbisenc.c:
* ext/vorbis/vorbisenc.h:
handle NEWMEDIA
2004-08-26 Arwed v. Merkatz <v.merkatz@gmx.net>
* gst/matroska/ebml-write.c: (gst_ebml_write_float),

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədi
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
@ -256,11 +256,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."

View file

@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
#, c-format
@ -70,8 +71,13 @@ msgstr "Žádný nebo neplatný vstup zvuku, proud AVI bude poškozen."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
msgstr "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-inspect %s'"
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
"Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. Nainstalujte "
"prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-inspect %s'"
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
@ -136,7 +142,7 @@ msgstr "Zařízení OSS \"%s\" již používá jiný program."
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Nemohu přistupovat k zařízení \"%s\", zkontrolujte jeho oprávnění."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
@ -255,11 +261,11 @@ msgstr "Rádio"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nezadáno zařízení."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Device \"%s\" does not exist."
@ -254,11 +254,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "No device specified."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
"Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "Rádió"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nincs megadva eszköz."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -68,8 +68,14 @@ msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
msgstr "Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af te spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die werkt door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
"Het %s element kon niet worden gevonden. Dit element is essentieel om af te "
"spelen. Installeer alstublieft de juiste plug-in en controleer dat die werkt "
"door 'gst-inspect %s' uit te voeren"
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
@ -132,9 +138,10 @@ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:732 sys/oss/gstosselement.c:736
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
msgstr ""
"Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Apparaat \"%s\" bestaat niet."
@ -253,11 +260,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Bijhouden"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -67,8 +67,14 @@ msgstr "Input audio i gabuar ose mungon, stream AVI mund të jetë i dëmtuar."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
msgstr "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
"E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për playback. "
"Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin duke "
"ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
@ -133,7 +139,7 @@ msgstr "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
@ -252,11 +258,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Ekrani"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм.
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“."
@ -257,11 +257,11 @@ msgstr "Радио"
msgid "Monitor"
msgstr "Праћење"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."

129
po/sv.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -69,8 +69,14 @@ msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
msgstr "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra \"gst-inspect %s\""
msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
"Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för uppspelning. "
"Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar genom att köra "
"\"gst-inspect %s\""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid ""
@ -135,7 +141,7 @@ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
@ -254,11 +260,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enheten angiven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
@ -1387,10 +1393,15 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "<inte beskriven>"
#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n"
#~ msgid ""
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
@ -1434,8 +1445,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
#~ msgid ""
#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
#~ msgid "Edit Audio Profile"
#~ msgstr "Redigera ljudprofil"
@ -1470,23 +1485,40 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "A description for the audio profile"
#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas."
#~ msgid ""
#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
#~ "when to use this profile."
#~ msgstr ""
#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
#~ "när profilen ska användas."
#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras."
#~ msgid ""
#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
#~ "lagras."
#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
#~ msgstr ""
#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
#~ msgid "A short name for the audio profile"
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen."
#~ msgid ""
#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
#~ "identifying the profile."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
#~ "unikt identifierar profilen."
#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgid ""
#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgstr ""
#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgid "List of profiles"
#~ msgstr "Lista med profiler"
@ -1764,9 +1796,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
#~ "effekter."
#~ msgid "Converting file..."
#~ msgstr "Konverterar fil..."
@ -1953,7 +1987,8 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "Storlek"
#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ msgstr ""
#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
@ -2072,8 +2107,14 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Info to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server"
#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)."
#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid ""
#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
#~ "(other info)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid "Send _no info"
#~ msgstr "Skicka in_gen information"
@ -2147,11 +2188,19 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Shut the CD tray on start"
#~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start"
#~ msgid "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
#~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
#~ msgid ""
#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta "
#~ "spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
#~ msgid "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = Start playing, 2 = Stop playing"
#~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = börja spela, 2 = sluta spela"
#~ msgid ""
#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = "
#~ "börja spela, 2 = sluta spela"
#~ msgid "Do _nothing"
#~ msgstr "Gör i_nget"
@ -2310,9 +2359,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
#~ "\".\n"
#~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
#~ "effekter."
#~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s"
@ -2362,10 +2413,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid ""
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n"
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
#~ "mixer.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n"
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
#~ "mixern.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid ""
@ -2390,10 +2443,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid ""
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n"
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
#~ "s.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n"
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
#~ "s.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid ""
@ -2533,7 +2588,9 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg."
#~ msgstr ""
#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
#~ "med fast breddsteg."
#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-03 17:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-27 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
"Не вдається отримати доступ до пристрою \"%s\", перевірте права доступу до "
"нього."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Пристрій \"%s\" не існує."
@ -259,11 +259,11 @@ msgstr "Радіо"
msgid "Monitor"
msgstr "Монітор"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified."
msgstr "Пристрій не вказано."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."