updated translations

Original commit message from CVS:
updated translations
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-05-03 13:37:09 +00:00
parent cba2022045
commit 17e7683cb5
9 changed files with 229 additions and 302 deletions

View file

@ -1,3 +1,14 @@
2004-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* Makefile.am:
* po/af.po:
* po/az.po:
* po/en_GB.po:
* po/nl.po:
* po/sr.po:
* po/sv.po:
Updated translations
2004-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org> 2004-05-03 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* gst/audioconvert/gstaudioconvert.c: (_fixate_caps_to_int): * gst/audioconvert/gstaudioconvert.c: (_fixate_caps_to_int):

View file

@ -45,6 +45,4 @@ EXTRA_DIST=gst-plugins.spec depcomp \
DISTCLEANFILES=_stdint.h DISTCLEANFILES=_stdint.h
include $(top_srcdir)/common/release.mak include $(top_srcdir)/common/release.mak
# a rule to redownload po files include $(top_srcdir)/common/po.mak
download-po:
cd po && for LI in `cat LINGUAS`; do echo Checking $$LI.po; wget -q -O $$LI.po.tmp http://www.iro.umontreal.ca/translation/maint/gst-plugins/$$LI.po; if ! diff $$LI.po $$LI.po.tmp > /dev/null 2>&1; then echo "Updating $$LI.po"; mv $$LI.po.tmp $$LI.po; else rm $$LI.po.tmp; fi; done

2
common

@ -1 +1 @@
Subproject commit 63d93f01177745ba864263f0b6f976212684cb87 Subproject commit 9e639817a831102ab82a3f95207cdc24852d6025

115
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/audiofile/gstafsink.c:349 ext/sndfile/gstsf.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372 #: ext/audiofile/gstafsink.c:372 ext/audiofile/gstafsrc.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Fout tydens toemaak van l
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:638 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:655
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
@ -39,213 +39,204 @@ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:311
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:563
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052 #: gst/avi/gstavimux.c:989
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees." msgstr "Geen of ongeldige klanktoevoer, AVI-stroom sal korrup wees."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:326 sys/dxr3/dxr3videosink.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:374 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:446 sys/dxr3/dxr3videosink.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:468 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:700 #: sys/oss/gstosselement.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program." msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711 #: sys/oss/gstosselement.c:731 sys/oss/gstosselement.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte." msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
#: sys/oss/gstosselement.c:718 #: sys/oss/gstosselement.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie." msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:725 #: sys/oss/gstosselement.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:729 #: sys/oss/gstosselement.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84 #: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Bas" msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85 #: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Treble" msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder" msgstr "Sintetiseerder"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "PCM" msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker" msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in" msgstr "Lyn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon" msgstr "Mikrofoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "CD" msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Menger" msgstr "Menger"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Neem op" msgstr "Neem op"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "In-versterking" msgstr "In-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Uit-versterking" msgstr "Uit-versterking"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Lyn-1" msgstr "Lyn-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Lyn-2" msgstr "Lyn-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Lyn-3" msgstr "Lyn-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1" msgstr "Digitaal-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2" msgstr "Digitaal-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3" msgstr "Digitaal-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Telefoon-in" msgstr "Telefoon-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoon-uit" msgstr "Telefoon-uit"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:109
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114 #: sys/v4l/v4l_calls.c:115
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer" msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395 #: sys/v4l/v4l_calls.c:124 sys/v4l2/v4l2_calls.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
@ -258,17 +249,17 @@ msgstr "Toestel is nie oop nie."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Toestel is oop." msgstr "Toestel is oop."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -35,22 +35,17 @@ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
@ -64,7 +59,7 @@ msgstr "Fayl adı verilməyib."
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052 #: gst/avi/gstavimux.c:1051
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır." msgstr "Səhv ya da olmayan audio girişi, AVI yayımı pozulacaqdır."
@ -138,10 +133,6 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83 #: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Səs" msgstr "Səs"

View file

@ -4,10 +4,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 22:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,17 +33,21 @@ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading." msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
msgid "No filename given"
msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
@ -57,7 +61,7 @@ msgstr "No filename specified."
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Could not write to file \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1051 #: gst/avi/gstavimux.c:1052
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
@ -131,6 +135,10 @@ msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading." msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
#: sys/oss/gstossmixer.c:83 #: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"

View file

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-30 15:36+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n" "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,9 +45,8 @@ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350
#, fuzzy
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven." msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format #, c-format
@ -120,8 +119,7 @@ msgstr "OSS-apparaat \"%s\" is al in gebruik door een ander programma."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711 #: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "" msgstr "Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
"Kon geen toegang krijgen tot apparaat \"%s\", controleer de toegangsrechten."
#: sys/oss/gstosselement.c:718 #: sys/oss/gstosselement.c:718
#, c-format #, c-format
@ -140,7 +138,7 @@ msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen om te lezen."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092 #: sys/oss/gstosselement.c:1092
msgid "Your oss device could not be probed correctly" msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr "" msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
#: sys/oss/gstossmixer.c:83 #: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume" msgid "Volume"

118
po/sr.po
View file

@ -6,22 +6,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/audiofile/gstafsink.c:349 ext/sndfile/gstsf.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372 #: ext/audiofile/gstafsink.c:372 ext/audiofile/gstafsrc.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:638 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:655
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
@ -41,213 +40,204 @@ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читањ
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:311
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:563
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Име датотеке није задато." msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052 #: gst/avi/gstavimux.c:989
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен." msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:326 sys/dxr3/dxr3videosink.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:374 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:446 sys/dxr3/dxr3videosink.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:468 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:700 #: sys/oss/gstosselement.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм." msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711 #: sys/oss/gstosselement.c:731 sys/oss/gstosselement.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења." msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."
#: sys/oss/gstosselement.c:718 #: sys/oss/gstosselement.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“." msgstr "Не постоји уређај „%s“."
#: sys/oss/gstosselement.c:725 #: sys/oss/gstosselement.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/oss/gstosselement.c:729 #: sys/oss/gstosselement.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука" msgstr "Јачина звука"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84 #: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Бас" msgstr "Бас"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85 #: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Шум" msgstr "Шум"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Синт." msgstr "Синт."
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ" msgstr "ПЦМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Звучник" msgstr "Звучник"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин." msgstr "Ул.лин."
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон" msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "ЦД" msgstr "ЦД"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Миксер" msgstr "Миксер"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "ПЦМ-2" msgstr "ПЦМ-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Снимање" msgstr "Снимање"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Ул. пој." msgstr "Ул. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Из. пој." msgstr "Из. пој."
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Лин. 1" msgstr "Лин. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Лин. 2" msgstr "Лин. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Лин. 3" msgstr "Лин. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Диг. 1" msgstr "Диг. 1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Диг. 2" msgstr "Диг. 2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Диг. 3" msgstr "Диг. 3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Тел. ул." msgstr "Тел. ул."
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Тел. из." msgstr "Тел. из."
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Видео" msgstr "Видео"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:109
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Радио" msgstr "Радио"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Праћење" msgstr "Праћење"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114 #: sys/v4l/v4l_calls.c:115
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен." msgstr "Уређај није наведен."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395 #: sys/v4l/v4l_calls.c:124 sys/v4l2/v4l2_calls.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
@ -260,17 +250,17 @@ msgstr "Уређај није отворен."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Уређај је отворен." msgstr "Уређај је отворен."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."

228
po/sv.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# #
# $Id: sv.po,v 1.7 2004/04/20 16:42:17 thomasvs Exp $ # $Id: sv.po,v 1.8 2004/05/03 13:37:09 thomasvs Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-14 20:54+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-09 19:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/audiofile/gstafsink.c:349 ext/sndfile/gstsf.c:601
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372 #: ext/audiofile/gstafsink.c:372 ext/audiofile/gstafsrc.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:638 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:655
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
@ -40,213 +40,204 @@ msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:343 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:286
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:350 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:311
#, fuzzy
msgid "No filename given"
msgstr "Inget filnamn angivet."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:375
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:563
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Inget filnamn angivet." msgstr "Inget filnamn angivet."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:805
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
#: gst/avi/gstavimux.c:1052 #: gst/avi/gstavimux.c:989
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas." msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:314
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:326 sys/dxr3/dxr3videosink.c:293
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:360
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:374 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:411
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:446 sys/dxr3/dxr3videosink.c:320
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing." msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:312
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:468 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
#: sys/oss/gstosselement.c:700 #: sys/oss/gstosselement.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program." msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program." msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711 #: sys/oss/gstosselement.c:731 sys/oss/gstosselement.c:735
#, c-format #, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter." msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
#: sys/oss/gstosselement.c:718 #: sys/oss/gstosselement.c:742
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte." msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
#: sys/oss/gstosselement.c:725 #: sys/oss/gstosselement.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing." msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/oss/gstosselement.c:729 #: sys/oss/gstosselement.c:753
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading." msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
#: sys/oss/gstosselement.c:1092 #: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Your oss device could not be probed correctly"
msgstr ""
#: sys/oss/gstossmixer.c:83
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84 #: sys/oss/gstossmixer.c:87
msgid "Bass" msgid "Bass"
msgstr "Bass" msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:85 #: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble" msgid "Treble"
msgstr "Diskant" msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86 #: sys/oss/gstossmixer.c:89
msgid "Synth" msgid "Synth"
msgstr "Synt" msgstr "Synt"
#: sys/oss/gstossmixer.c:87 #: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "PCM" msgid "PCM"
msgstr "PCM" msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88 #: sys/oss/gstossmixer.c:91
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare" msgstr "Högtalare"
#: sys/oss/gstossmixer.c:89 #: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "Line-in" msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in" msgstr "Linje-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90 #: sys/oss/gstossmixer.c:93
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon" msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:91 #: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "CD" msgid "CD"
msgstr "Cd" msgstr "Cd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:92 #: sys/oss/gstossmixer.c:95
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
#: sys/oss/gstossmixer.c:93 #: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "PCM-2" msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2" msgstr "PCM-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94 #: sys/oss/gstossmixer.c:97
msgid "Record" msgid "Record"
msgstr "Spela in" msgstr "Spela in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:95 #: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "In-gain" msgid "In-gain"
msgstr "Införstärkning" msgstr "Införstärkning"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96 #: sys/oss/gstossmixer.c:99
msgid "Out-gain" msgid "Out-gain"
msgstr "Utförstärkning" msgstr "Utförstärkning"
#: sys/oss/gstossmixer.c:97 #: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Line-1" msgid "Line-1"
msgstr "Linje-1" msgstr "Linje-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98 #: sys/oss/gstossmixer.c:101
msgid "Line-2" msgid "Line-2"
msgstr "Linje-2" msgstr "Linje-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:99 #: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Line-3" msgid "Line-3"
msgstr "Linje-3" msgstr "Linje-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100 #: sys/oss/gstossmixer.c:103
msgid "Digital-1" msgid "Digital-1"
msgstr "Digital-1" msgstr "Digital-1"
#: sys/oss/gstossmixer.c:101 #: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Digital-2" msgid "Digital-2"
msgstr "Digital-2" msgstr "Digital-2"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102 #: sys/oss/gstossmixer.c:105
msgid "Digital-3" msgid "Digital-3"
msgstr "Digital-3" msgstr "Digital-3"
#: sys/oss/gstossmixer.c:103 #: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Phone-in" msgid "Phone-in"
msgstr "Tele-in" msgstr "Tele-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104 #: sys/oss/gstossmixer.c:107
msgid "Phone-out" msgid "Phone-out"
msgstr "Tele-ut" msgstr "Tele-ut"
#: sys/oss/gstossmixer.c:105 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Video" msgid "Video"
msgstr "Video" msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106 #: sys/oss/gstossmixer.c:109
msgid "Radio" msgid "Radio"
msgstr "Radio" msgstr "Radio"
#: sys/oss/gstossmixer.c:107 #: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:114 #: sys/v4l/v4l_calls.c:115
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enheten angiven." msgstr "Ingen enheten angiven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395 #: sys/v4l/v4l_calls.c:124 sys/v4l2/v4l2_calls.c:413
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
@ -259,17 +250,17 @@ msgstr "Enheten är inte öppen."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Enheten är öppen." msgstr "Enheten är öppen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet." msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:249
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
@ -1375,15 +1366,10 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "<inte beskriven>" #~ msgstr "<inte beskriven>"
#~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n" #~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
#~ msgid "" #~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list " #~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n"
#~ "changes. (%s)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
#~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n" #~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n" #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
@ -1427,12 +1413,8 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n" #~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
#~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n" #~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
#~ msgid "" #~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is " #~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
#~ msgid "Edit Audio Profile" #~ msgid "Edit Audio Profile"
#~ msgstr "Redigera ljudprofil" #~ msgstr "Redigera ljudprofil"
@ -1467,40 +1449,23 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "A description for the audio profile" #~ msgid "A description for the audio profile"
#~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen" #~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
#~ msgid "" #~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
#~ "A description of the profile, containing more information and describing " #~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas."
#~ "when to use this profile."
#~ msgstr ""
#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
#~ "när profilen ska användas."
#~ msgid "" #~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this " #~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras."
#~ "profile."
#~ msgstr ""
#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
#~ "lagras."
#~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile." #~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
#~ msgstr "" #~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
#~ msgid "A short name for the audio profile" #~ msgid "A short name for the audio profile"
#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen" #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
#~ msgid "" #~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely " #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen."
#~ "identifying the profile."
#~ msgstr ""
#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
#~ "unikt identifierar profilen."
#~ msgid "" #~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming " #~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgstr ""
#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
#~ msgid "List of profiles" #~ msgid "List of profiles"
#~ msgstr "Lista med profiler" #~ msgstr "Lista med profiler"
@ -1778,11 +1743,9 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar" #~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
#~ "\".\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några " #~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
#~ "effekter."
#~ msgid "Converting file..." #~ msgid "Converting file..."
#~ msgstr "Konverterar fil..." #~ msgstr "Konverterar fil..."
@ -1969,8 +1932,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "Storlek" #~ msgstr "Storlek"
#~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
#~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:" #~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
#~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:" #~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
@ -2089,14 +2051,8 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Info to send to server" #~ msgid "Info to send to server"
#~ msgstr "Information att skicka till server" #~ msgstr "Information att skicka till server"
#~ msgid "" #~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)."
#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact " #~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
#~ "(other info)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
#~ msgid "Send _no info" #~ msgid "Send _no info"
#~ msgstr "Skicka in_gen information" #~ msgstr "Skicka in_gen information"
@ -2170,19 +2126,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Shut the CD tray on start" #~ msgid "Shut the CD tray on start"
#~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start" #~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start"
#~ msgid "" #~ msgid "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop " #~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta "
#~ "spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
#~ msgid "" #~ msgid "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = Start playing, 2 = Stop playing"
#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = " #~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = börja spela, 2 = sluta spela"
#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
#~ msgstr ""
#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = "
#~ "börja spela, 2 = sluta spela"
#~ msgid "Do _nothing" #~ msgid "Do _nothing"
#~ msgstr "Gör i_nget" #~ msgstr "Gör i_nget"
@ -2341,11 +2289,9 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects." #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n" #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar" #~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
#~ "\".\n"
#~ "\n" #~ "\n"
#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några " #~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
#~ "effekter."
#~ msgid "%s%s" #~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s" #~ msgstr "%s%s"
@ -2395,12 +2341,10 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "Vill du använda det ändå?" #~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the " #~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n"
#~ "mixer.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?" #~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta " #~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n"
#~ "mixern.\n"
#~ "Vill du använda det ändå?" #~ "Vill du använda det ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -2425,12 +2369,10 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ "Vill du använda den ändå?" #~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %" #~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n"
#~ "s.\n"
#~ "Do you want to use it anyway?" #~ "Do you want to use it anyway?"
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %" #~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n"
#~ "s.\n"
#~ "Vill du använda den ändå?" #~ "Vill du använda den ändå?"
#~ msgid "" #~ msgid ""
@ -2570,9 +2512,7 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet." #~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
#~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font." #~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
#~ msgstr "" #~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg."
#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
#~ "med fast breddsteg."
#~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting." #~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
#~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar." #~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."