releasing

Original commit message from CVS:
releasing
This commit is contained in:
Thomas Vander Stichele 2004-11-25 18:55:57 +00:00
parent c0557874b3
commit 16f26d645f
15 changed files with 1036 additions and 681 deletions

View file

@ -1,3 +1,25 @@
=== release 0.8.6 ===
2004-11-25 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
* NEWS:
* RELEASE:
* configure.ac:
* po/af.po:
* po/az.po:
* po/cs.po:
* po/en_GB.po:
* po/hu.po:
* po/it.po:
* po/nb.po:
* po/nl.po:
* po/or.po:
* po/sq.po:
* po/sr.po:
* po/sv.po:
* po/uk.po:
releasing 0.8.6, "IOU Love"
2004-11-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org> 2004-11-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
patch by: Ronald Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net> patch by: Ronald Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
@ -293,6 +315,7 @@
2004-11-08 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org> 2004-11-08 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
Submitted by: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it> Submitted by: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
* po/LINGUAS: * po/LINGUAS:
* po/it.po: * po/it.po:
Add Italian Add Italian
@ -558,6 +581,7 @@
ogg now. ogg now.
2004-11-02 Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com> 2004-11-02 Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
* ext/alsa/gstalsa.c: (gst_alsa_class_init), (gst_alsa_dispose), * ext/alsa/gstalsa.c: (gst_alsa_class_init), (gst_alsa_dispose),
(gst_alsa_finalize): (gst_alsa_finalize):
* ext/cdaudio/gstcdaudio.c: (gst_cdaudio_class_init), * ext/cdaudio/gstcdaudio.c: (gst_cdaudio_class_init),
@ -693,7 +717,7 @@
(av_fast_realloc), (av_mallocz_static), (av_free_static), (av_fast_realloc), (av_mallocz_static), (av_free_static),
(av_freep), (avcodec_get_context_defaults), (av_freep), (avcodec_get_context_defaults),
(avcodec_alloc_context), (avcodec_init): (avcodec_alloc_context), (avcodec_init):
Sync back from gst-ffmpeg. Deprecates ffcolorspace. Adds pallette Sync back from gst-ffmpeg. Deprecates ffcolorspace. Adds palette
handling plus update from ffmpeg CVS. Large clean-up. handling plus update from ffmpeg CVS. Large clean-up.
2004-10-31 Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net> 2004-10-31 Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
@ -724,8 +748,8 @@
(gst_dvd_demux_set_cur_audio), (gst_dvd_demux_set_cur_subpicture): (gst_dvd_demux_set_cur_audio), (gst_dvd_demux_set_cur_subpicture):
Copy the explicit caps that were set across to the cur_* pads, Copy the explicit caps that were set across to the cur_* pads,
instead of trying to use a possibly non-existent negotiated caps. instead of trying to use a possibly non-existent negotiated caps.
Reset the type of subpicture pads to UNKNOWN after calling init_stream, Reset the type of subpicture pads to UNKNOWN after calling
so that the caps get set. init_stream, so that the caps get set.
2004-10-29 Martin Pitt <martin.pitt@canonical.com> 2004-10-29 Martin Pitt <martin.pitt@canonical.com>
@ -973,7 +997,7 @@
2004-10-25 James Morrison <ja2morri@csclub.uwaterloo.ca> 2004-10-25 James Morrison <ja2morri@csclub.uwaterloo.ca>
Reviewd by: Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net> Reviewed by: Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
* gst/asfdemux/gstasfdemux.c: (gst_asf_demux_process_chunk): * gst/asfdemux/gstasfdemux.c: (gst_asf_demux_process_chunk):
Don't push incomplete packets. Don't push incomplete packets.

View file

@ -12,7 +12,7 @@ AM_MAINTAINER_MODE
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right ! dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
AS_VERSION(gst-plugins, GST_PLUGINS_VERSION, 0, 8, 5, 4, GST_CVS="no", GST_CVS="yes") AS_VERSION(gst-plugins, GST_PLUGINS_VERSION, 0, 8, 6, 0, GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
AM_INIT_AUTOMAKE($PACKAGE,$VERSION) AM_INIT_AUTOMAKE($PACKAGE,$VERSION)

127
po/af.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@ -15,55 +15,108 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"." msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie." msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer." msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
@ -86,32 +139,32 @@ msgid ""
"Please install one and restart." "Please install one and restart."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie." msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
@ -126,7 +179,7 @@ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie." msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie." msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
@ -164,38 +217,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiseerder"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker" msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lyn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Menger" msgstr "Menger"
@ -264,7 +289,7 @@ msgstr "Monitor"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Geen toestel gespesifiseer" msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie." msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
@ -277,17 +302,17 @@ msgstr "Toestel is nie oop nie."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Toestel is oop." msgstr "Toestel is oop."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie." msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie." msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie." msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."

127
po/az.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@ -16,55 +16,108 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Spiker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Fayl adı verilməyib." msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Fayl adı verilməyib." msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Fayl adı verilməyib." msgstr "Fayl adı verilməyib."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi." msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
@ -87,32 +140,32 @@ msgid ""
"Please install one and restart." "Please install one and restart."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
@ -127,7 +180,7 @@ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi." msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
@ -165,38 +218,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Səs" msgstr "Səs"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "İncə"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sint"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Spiker" msgstr "Spiker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Xətd-giriş"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mikser" msgstr "Mikser"
@ -265,7 +290,7 @@ msgstr "Monitor"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib." msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
@ -278,17 +303,17 @@ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Avadanlıq açıqdır." msgstr "Avadanlıq açıqdır."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil." msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi." msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."

127
po/cs.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@ -18,54 +18,107 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Výšky"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Reproduktor"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"." msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení." msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Nezadán název souboru" msgstr "Nezadán název souboru"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s." msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Nezadán název souboru" msgstr "Nezadán název souboru"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nezadán název souboru." msgstr "Nezadán název souboru."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"." msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
@ -92,32 +145,32 @@ msgstr ""
"Nenalezen použitelný element colorspace.\n" "Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
"Nainstalujte prosím nějaký a restartujte." "Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis." msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"." msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz." msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
@ -132,7 +185,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"." msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"." msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
@ -170,38 +223,10 @@ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hlasitost" msgstr "Hlasitost"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basy"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Výšky"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Reproduktor" msgstr "Reproduktor"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixér" msgstr "Mixér"
@ -270,7 +295,7 @@ msgstr "Monitor"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Nezadáno zařízení." msgstr "Nezadáno zařízení."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis." msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
@ -283,17 +308,17 @@ msgstr "Zařízení není otevřeno."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Zařízení je otevřeno." msgstr "Zařízení je otevřeno."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení." msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti." msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí." msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@ -14,54 +14,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Speaker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Error closing file \"%s\"." msgstr "Error closing file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Could not open CD device for reading." msgstr "Could not open CD device for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "No filename given" msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing." msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "No filename given" msgstr "No filename given"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"." msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "No filename specified." msgstr "No filename specified."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Could not write to file \"%s\"." msgstr "Could not write to file \"%s\"."
@ -84,32 +137,32 @@ msgid ""
"Please install one and restart." "Please install one and restart."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing." msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"." msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Could not close audio device \"%s\"." msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Could not close control device \"%s\"." msgstr "Could not close control device \"%s\"."
@ -124,7 +177,7 @@ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Could not close video device \"%s\"." msgstr "Could not close video device \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Could not write to device \"%s\"." msgstr "Could not write to device \"%s\"."
@ -163,38 +216,10 @@ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Speaker" msgstr "Speaker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Line-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
@ -263,7 +288,7 @@ msgstr "Monitor"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "No device specified." msgstr "No device specified."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
@ -276,17 +301,17 @@ msgstr "Device is not open."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Device is open." msgstr "Device is open."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device." msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."

127
po/hu.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@ -14,54 +14,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Hangszóró"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben." msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Nincs fájlnév megadva" msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Nincs fájlnév megadva" msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt." msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nincs fájlnév megadva." msgstr "Nincs fájlnév megadva."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
@ -84,32 +137,32 @@ msgid ""
"Please install one and restart." "Please install one and restart."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re." msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
@ -124,7 +177,7 @@ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt." msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre." msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
@ -164,38 +217,10 @@ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Hangerő" msgstr "Hangerő"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Hangszóró" msgstr "Hangszóró"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Keverő" msgstr "Keverő"
@ -264,7 +289,7 @@ msgstr "Monitor"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Nincs megadva eszköz." msgstr "Nincs megadva eszköz."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt." msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
@ -277,17 +302,17 @@ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Az eszköz nyitva van." msgstr "Az eszköz nyitva van."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz." msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől." msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."

132
po/it.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@ -15,49 +15,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altoparl"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»." msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura." msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura." msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura." msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy
msgid "No filename given."
msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s." msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Nessun nome di file fornito" msgstr "Nessun nome di file fornito"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»." msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
#: ext/sndfile/gstsf.c:582 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nessun nome di file specificato." msgstr "Nessun nome di file specificato."
#: ext/sndfile/gstsf.c:835 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»." msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
@ -68,8 +126,14 @@ msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
#: gst-libs/gst/play/play.c:110 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" msgid ""
msgstr "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo «gst-inspect %s»" "The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr ""
"Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
"Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
"«gst-inspect %s»"
#: gst-libs/gst/play/play.c:139 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
msgid "" msgid ""
@ -119,7 +183,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»." msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»." msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
@ -134,7 +198,7 @@ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi." msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Il device «%s» non esiste." msgstr "Il device «%s» non esiste."
@ -157,38 +221,10 @@ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bassi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Acuti"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetiz"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Altoparl" msgstr "Altoparl"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Canale in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfono"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
@ -253,11 +289,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Nessun device specificato." msgstr "Nessun device specificato."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura." msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
@ -270,17 +306,17 @@ msgstr "Il device non è aperto."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Il device è aperto." msgstr "Il device è aperto."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura." msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»." msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»." msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."

129
po/nb.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@ -14,49 +14,106 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Høyttaler"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving." msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»." msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing." msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
msgid "No filename given."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s." msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Ingen filnavn oppgitt" msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»." msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#: ext/sndfile/gstsf.c:582 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Ingen filnavn oppgitt." msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
#: ext/sndfile/gstsf.c:835 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»." msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
@ -67,7 +124,10 @@ msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:110 #: gst-libs/gst/play/play.c:110
#, c-format #, c-format
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'" msgid ""
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
"inspect %s'"
msgstr "" msgstr ""
#: gst-libs/gst/play/play.c:139 #: gst-libs/gst/play/play.c:139
@ -116,7 +176,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
@ -131,7 +191,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions." msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167 #: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist." msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke." msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
@ -154,38 +214,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volum" msgstr "Volum"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Høyttaler" msgstr "Høyttaler"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje inn"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mikser" msgstr "Mikser"
@ -250,11 +282,11 @@ msgstr "Radio"
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158 #: sys/v4l/v4l_calls.c:159
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enhet oppgitt." msgstr "Ingen enhet oppgitt."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving." msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
@ -267,20 +299,17 @@ msgstr "Enheten er ikke åpen."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Enheten er åpen." msgstr "Enheten er åpen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data." msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."

127
po/nl.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n" "Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@ -15,54 +15,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Luidspreker"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"." msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen." msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen." msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen." msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s." msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven" msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten." msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven." msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"." msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
@ -90,32 +143,32 @@ msgstr ""
"Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n" "Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
"Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma." "Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven." msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten." msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten." msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
@ -130,7 +183,7 @@ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten." msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"." msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
@ -169,38 +222,10 @@ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Geluidssterkte" msgstr "Geluidssterkte"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker" msgstr "Luidspreker"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mengpaneel" msgstr "Mengpaneel"
@ -269,7 +294,7 @@ msgstr "Bijhouden"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Geen apparaat opgegeven." msgstr "Geen apparaat opgegeven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven." msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
@ -282,17 +307,17 @@ msgstr "Apparaat is niet geopend."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Apparaat is geopend." msgstr "Apparaat is geopend."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat." msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"." msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"." msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."

127
po/or.po
View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@ -16,54 +16,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ସି.ଡି."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s." msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ." msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
@ -90,32 +143,32 @@ msgstr ""
"କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n" "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
"ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ." "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
@ -130,7 +183,7 @@ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇ
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
@ -168,38 +221,10 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତା" msgstr "ପ୍ରବଳତା"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର" msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ସି.ଡି."
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର" msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
@ -268,7 +293,7 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ." msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
@ -281,17 +306,17 @@ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି." msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ." msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."

127
po/sq.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n" "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@ -14,54 +14,107 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Zë folës"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"." msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim." msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim." msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim." msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s." msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file" msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file." msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"." msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
@ -89,32 +142,32 @@ msgstr ""
"Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n" "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
"Ju lutem instaloni një dhe rinisni." "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"." msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz." msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
@ -129,7 +182,7 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"." msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"." msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
@ -167,38 +220,10 @@ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volumi" msgstr "Volumi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Sintetizuesi"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Zë folës" msgstr "Zë folës"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linja-hyrje"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofoni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Kontrolli i volumit" msgstr "Kontrolli i volumit"
@ -267,7 +292,7 @@ msgstr "Ekrani"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv." msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim." msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
@ -280,17 +305,17 @@ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Dispozitivi është i hapur." msgstr "Dispozitivi është i hapur."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje." msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"." msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."

127
po/sr.po
View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@ -16,56 +16,109 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Звучник"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“." msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања." msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
# Виртуелни Систем Датотека # Виртуелни Систем Датотека
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Име датотеке није задато." msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, fuzzy, c-format #, fuzzy, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Име датотеке није задато." msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“." msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Име датотеке није задато." msgstr "Име датотеке није задато."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“." msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
@ -88,32 +141,32 @@ msgid ""
"Please install one and restart." "Please install one and restart."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа." msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“." msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz." msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'" msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
@ -128,7 +181,7 @@ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ра
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“." msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
@ -166,38 +219,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Јачина звука" msgstr "Јачина звука"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Бас"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Шум"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синт."
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "ПЦМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Звучник" msgstr "Звучник"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Ул.лин."
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Микрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "ЦД"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Миксер" msgstr "Миксер"
@ -266,7 +291,7 @@ msgstr "Праћење"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Уређај није наведен." msgstr "Уређај није наведен."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа." msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
@ -279,17 +304,17 @@ msgstr "Уређај није отворен."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Уређај је отворен." msgstr "Уређај је отворен."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање." msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“." msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."

144
po/sv.po
View file

@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# #
# $Id: sv.po,v 1.14 2004/10/06 17:02:14 thomasvs Exp $ # $Id: sv.po,v 1.15 2004/11/25 18:55:57 thomasvs Exp $
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@ -16,54 +16,110 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr "Övergripande"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Cd"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Högtalare"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "Spela"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
#, fuzzy
msgid "Capture"
msgstr "Satir"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"." msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
#, fuzzy
msgid "discid"
msgstr "Ingen skiva"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning." msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning." msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Inget filnamn angivet" msgstr "Inget filnamn angivet"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s." msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Inget filnamn angivet" msgstr "Inget filnamn angivet"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Inget filnamn angivet." msgstr "Inget filnamn angivet."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
@ -91,32 +147,32 @@ msgstr ""
"Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n" "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
"Installera ett och starta om." "Installera ett och starta om."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning." msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz." msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
@ -131,7 +187,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
@ -169,38 +225,10 @@ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Diskant"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Synt"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Högtalare" msgstr "Högtalare"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Cd"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Mixer" msgstr "Mixer"
@ -269,7 +297,7 @@ msgstr "Monitor"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Ingen enheten angiven." msgstr "Ingen enheten angiven."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning." msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
@ -282,17 +310,17 @@ msgstr "Enheten är inte öppen."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Enheten är öppen." msgstr "Enheten är öppen."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet." msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"." msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
@ -730,9 +758,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Porn Groove" #~ msgid "Porn Groove"
#~ msgstr "Porn Groove" #~ msgstr "Porn Groove"
#~ msgid "Satire"
#~ msgstr "Satir"
#~ msgid "Slow Jam" #~ msgid "Slow Jam"
#~ msgstr "Slow Jam" #~ msgstr "Slow Jam"
@ -916,9 +941,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Line for displaying the name of the album" #~ msgid "Line for displaying the name of the album"
#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet" #~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
#~ msgid "Play"
#~ msgstr "Spela"
#~ msgid "Pause" #~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Paus" #~ msgstr "Paus"
@ -946,9 +968,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Disc error" #~ msgid "Disc error"
#~ msgstr "Skivfel" #~ msgstr "Skivfel"
#~ msgid "No disc"
#~ msgstr "Ingen skiva"
#~ msgid "Data CD" #~ msgid "Data CD"
#~ msgstr "Data-cd" #~ msgstr "Data-cd"
@ -1674,9 +1693,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
#~ msgid "Surround Input" #~ msgid "Surround Input"
#~ msgstr "Surroundingång" #~ msgstr "Surroundingång"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Övergripande"
#~ msgid "Master Mono" #~ msgid "Master Mono"
#~ msgstr "Övergripande mono" #~ msgstr "Övergripande mono"

127
po/uk.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n" "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@ -15,56 +15,109 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618 #: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
#, fuzzy
msgid "PC Speaker"
msgstr "Гучномовець"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr ""
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr ""
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing." msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373 #: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
#, c-format #, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"." msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"." msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320 #: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading." msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання." msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673 #: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "discid"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr ""
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
msgid "Could not open CD device for reading." msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання." msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання." "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "No filename given." msgid "No filename given."
msgstr "Не вказано файл" msgstr "Не вказано файл"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s." msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "" msgstr ""
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s." "Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
msgstr "Не вказано файл" msgstr "Не вказано файл"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463 #: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"." msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
#: ext/sndfile/gstsf.c:579 #: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified." msgid "No filename specified."
msgstr "Не вказаний файл." msgstr "Не вказаний файл."
#: ext/sndfile/gstsf.c:832 #: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"." msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"." msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
@ -87,32 +140,32 @@ msgid ""
"Please install one and restart." "Please install one and restart."
msgstr "" msgstr ""
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing." msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing." msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
#, c-format #, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"." msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz." msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц." msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"." msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308 #: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"." msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
@ -127,7 +180,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\
msgid "Could not close video device \"%s\"." msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123 #: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
#, c-format #, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"." msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"." msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
@ -168,38 +221,10 @@ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно пере
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Гучність" msgstr "Гучність"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "Bass"
msgstr "Низькі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Treble"
msgstr "Високі"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "Synth"
msgstr "Синтезатор"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "PCM"
msgstr "КІМ"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108 #: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "Speaker" msgid "Speaker"
msgstr "Гучномовець" msgstr "Гучномовець"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Line-in"
msgstr "Лінійний вхід"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Microphone"
msgstr "Мікрофон"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "CD"
msgstr "Компакт-диск"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116 #: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Mixer" msgid "Mixer"
msgstr "Мікшер" msgstr "Мікшер"
@ -268,7 +293,7 @@ msgstr "Монітор"
msgid "No device specified." msgid "No device specified."
msgstr "Пристрій не вказано." msgstr "Пристрій не вказано."
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397 #: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
#, c-format #, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing." msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису." msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
@ -281,17 +306,17 @@ msgstr "Пристрій не відкритий."
msgid "Device is open." msgid "Device is open."
msgstr "Пристрій відкритий." msgstr "Пристрій відкритий."
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411 #: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
#, c-format #, c-format
msgid "Device \"%s\" is not a capture device." msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення." msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264 #: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"." msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"." msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."