mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-27 12:11:13 +00:00
releasing
Original commit message from CVS: releasing
This commit is contained in:
parent
c0557874b3
commit
16f26d645f
15 changed files with 1036 additions and 681 deletions
32
ChangeLog
32
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,25 @@
|
||||||
|
=== release 0.8.6 ===
|
||||||
|
|
||||||
|
2004-11-25 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* NEWS:
|
||||||
|
* RELEASE:
|
||||||
|
* configure.ac:
|
||||||
|
* po/af.po:
|
||||||
|
* po/az.po:
|
||||||
|
* po/cs.po:
|
||||||
|
* po/en_GB.po:
|
||||||
|
* po/hu.po:
|
||||||
|
* po/it.po:
|
||||||
|
* po/nb.po:
|
||||||
|
* po/nl.po:
|
||||||
|
* po/or.po:
|
||||||
|
* po/sq.po:
|
||||||
|
* po/sr.po:
|
||||||
|
* po/sv.po:
|
||||||
|
* po/uk.po:
|
||||||
|
releasing 0.8.6, "IOU Love"
|
||||||
|
|
||||||
2004-11-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
2004-11-23 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
patch by: Ronald Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
patch by: Ronald Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
||||||
|
@ -293,6 +315,7 @@
|
||||||
2004-11-08 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
2004-11-08 Thomas Vander Stichele <thomas at apestaart dot org>
|
||||||
|
|
||||||
Submitted by: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
|
Submitted by: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>
|
||||||
|
|
||||||
* po/LINGUAS:
|
* po/LINGUAS:
|
||||||
* po/it.po:
|
* po/it.po:
|
||||||
Add Italian
|
Add Italian
|
||||||
|
@ -558,6 +581,7 @@
|
||||||
ogg now.
|
ogg now.
|
||||||
|
|
||||||
2004-11-02 Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
|
2004-11-02 Jan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
|
||||||
|
|
||||||
* ext/alsa/gstalsa.c: (gst_alsa_class_init), (gst_alsa_dispose),
|
* ext/alsa/gstalsa.c: (gst_alsa_class_init), (gst_alsa_dispose),
|
||||||
(gst_alsa_finalize):
|
(gst_alsa_finalize):
|
||||||
* ext/cdaudio/gstcdaudio.c: (gst_cdaudio_class_init),
|
* ext/cdaudio/gstcdaudio.c: (gst_cdaudio_class_init),
|
||||||
|
@ -693,7 +717,7 @@
|
||||||
(av_fast_realloc), (av_mallocz_static), (av_free_static),
|
(av_fast_realloc), (av_mallocz_static), (av_free_static),
|
||||||
(av_freep), (avcodec_get_context_defaults),
|
(av_freep), (avcodec_get_context_defaults),
|
||||||
(avcodec_alloc_context), (avcodec_init):
|
(avcodec_alloc_context), (avcodec_init):
|
||||||
Sync back from gst-ffmpeg. Deprecates ffcolorspace. Adds pallette
|
Sync back from gst-ffmpeg. Deprecates ffcolorspace. Adds palette
|
||||||
handling plus update from ffmpeg CVS. Large clean-up.
|
handling plus update from ffmpeg CVS. Large clean-up.
|
||||||
|
|
||||||
2004-10-31 Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
2004-10-31 Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
||||||
|
@ -724,8 +748,8 @@
|
||||||
(gst_dvd_demux_set_cur_audio), (gst_dvd_demux_set_cur_subpicture):
|
(gst_dvd_demux_set_cur_audio), (gst_dvd_demux_set_cur_subpicture):
|
||||||
Copy the explicit caps that were set across to the cur_* pads,
|
Copy the explicit caps that were set across to the cur_* pads,
|
||||||
instead of trying to use a possibly non-existent negotiated caps.
|
instead of trying to use a possibly non-existent negotiated caps.
|
||||||
Reset the type of subpicture pads to UNKNOWN after calling init_stream,
|
Reset the type of subpicture pads to UNKNOWN after calling
|
||||||
so that the caps get set.
|
init_stream, so that the caps get set.
|
||||||
|
|
||||||
2004-10-29 Martin Pitt <martin.pitt@canonical.com>
|
2004-10-29 Martin Pitt <martin.pitt@canonical.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -973,7 +997,7 @@
|
||||||
|
|
||||||
2004-10-25 James Morrison <ja2morri@csclub.uwaterloo.ca>
|
2004-10-25 James Morrison <ja2morri@csclub.uwaterloo.ca>
|
||||||
|
|
||||||
Reviewd by: Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
Reviewed by: Ronald S. Bultje <rbultje@ronald.bitfreak.net>
|
||||||
|
|
||||||
* gst/asfdemux/gstasfdemux.c: (gst_asf_demux_process_chunk):
|
* gst/asfdemux/gstasfdemux.c: (gst_asf_demux_process_chunk):
|
||||||
Don't push incomplete packets.
|
Don't push incomplete packets.
|
||||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ AM_MAINTAINER_MODE
|
||||||
|
|
||||||
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
||||||
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
||||||
AS_VERSION(gst-plugins, GST_PLUGINS_VERSION, 0, 8, 5, 4, GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
AS_VERSION(gst-plugins, GST_PLUGINS_VERSION, 0, 8, 6, 0, GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
||||||
|
|
||||||
AM_INIT_AUTOMAKE($PACKAGE,$VERSION)
|
AM_INIT_AUTOMAKE($PACKAGE,$VERSION)
|
||||||
|
|
||||||
|
|
127
po/af.po
127
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -15,55 +15,108 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Treble"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Sintetiseerder"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Lyn-in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofoon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Luidspreker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||||
|
@ -86,32 +139,32 @@ msgid ""
|
||||||
"Please install one and restart."
|
"Please install one and restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
@ -126,7 +179,7 @@ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||||
|
@ -164,38 +217,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Bas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Treble"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Sintetiseerder"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Luidspreker"
|
msgstr "Luidspreker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Lyn-in"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofoon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Menger"
|
msgstr "Menger"
|
||||||
|
@ -264,7 +289,7 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
|
msgstr "Geen toestel gespesifiseer"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||||
|
@ -277,17 +302,17 @@ msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Toestel is oop."
|
msgstr "Toestel is oop."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
||||||
|
|
127
po/az.po
127
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -16,55 +16,108 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "İncə"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Sint"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Xətd-giriş"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Spiker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" vfs faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||||
|
@ -87,32 +140,32 @@ msgid ""
|
||||||
"Please install one and restart."
|
"Please install one and restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
@ -127,7 +180,7 @@ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||||
|
@ -165,38 +218,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Səs"
|
msgstr "Səs"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Bas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "İncə"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Sint"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Spiker"
|
msgstr "Spiker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Xətd-giriş"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mikser"
|
msgstr "Mikser"
|
||||||
|
@ -265,7 +290,7 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
|
msgstr "Avadanlıq bildirilməyib."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||||
|
@ -278,17 +303,17 @@ msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Avadanlıq açıqdır."
|
msgstr "Avadanlıq açıqdır."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
||||||
|
|
127
po/cs.po
127
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 22:58+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -18,54 +18,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Basy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Výšky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Line-in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Reproduktor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru"
|
msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro zápis: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru"
|
msgstr "Nezadán název souboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu zavřít soubor vfs \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru."
|
msgstr "Nezadán název souboru."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru \"%s\"."
|
||||||
|
@ -92,32 +145,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
|
"Nenalezen použitelný element colorspace.\n"
|
||||||
"Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
|
"Nainstalujte prosím nějaký a restartujte."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít zařízení zvuku \"%s\" pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít řídicí zařízení \"%s\" pro zápis."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
|
msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu zavřít zařízení zvuku \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu zavřít řídicí zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
@ -132,7 +185,7 @@ msgstr "Nemohu otevřít zařízení videa \"%s\" pro zápis."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu zavřít zařízení videa \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
msgstr "Nemohu zapisovat do zařízení \"%s\"."
|
||||||
|
@ -170,38 +223,10 @@ msgstr "Vaše zařízení OSS nebylo možné správně najít"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hlasitost"
|
msgstr "Hlasitost"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Basy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Výšky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Synth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Reproduktor"
|
msgstr "Reproduktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Line-in"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixér"
|
msgstr "Mixér"
|
||||||
|
@ -270,7 +295,7 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Nezadáno zařízení."
|
msgstr "Nezadáno zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
|
msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
|
||||||
|
@ -283,17 +308,17 @@ msgstr "Zařízení není otevřeno."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Zařízení je otevřeno."
|
msgstr "Zařízení je otevřeno."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
msgstr "Zařízení \"%s\" není zachytávací zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat vyrovnávací paměti."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
||||||
|
|
127
po/en_GB.po
127
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -14,54 +14,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Treble"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Line-in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Microphone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Speaker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "No filename given"
|
msgstr "No filename given"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
|
msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "No filename given"
|
msgstr "No filename given"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "No filename specified."
|
msgstr "No filename specified."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
|
@ -84,32 +137,32 @@ msgid ""
|
||||||
"Please install one and restart."
|
"Please install one and restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
|
@ -124,7 +177,7 @@ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not close video device \"%s\"."
|
msgstr "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
|
@ -163,38 +216,10 @@ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Bass"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Treble"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Synth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Speaker"
|
msgstr "Speaker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Line-in"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Microphone"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixer"
|
msgstr "Mixer"
|
||||||
|
@ -263,7 +288,7 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "No device specified."
|
msgstr "No device specified."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
|
@ -276,17 +301,17 @@ msgstr "Device is not open."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Device is open."
|
msgstr "Device is open."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
|
|
127
po/hu.po
127
po/hu.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
|
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -14,54 +14,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Basszus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Magas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Szintet."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Vonalbemenet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Hangszóró"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
|
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Nincs fájlnév megadva."
|
msgstr "Nincs fájlnév megadva."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
|
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
|
||||||
|
@ -84,32 +137,32 @@ msgid ""
|
||||||
"Please install one and restart."
|
"Please install one and restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
|
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
||||||
|
@ -124,7 +177,7 @@ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
|
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
|
||||||
|
@ -164,38 +217,10 @@ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Hangerő"
|
msgstr "Hangerő"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Basszus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Magas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Szintet."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Hangszóró"
|
msgstr "Hangszóró"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Vonalbemenet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Keverő"
|
msgstr "Keverő"
|
||||||
|
@ -264,7 +289,7 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Nincs megadva eszköz."
|
msgstr "Nincs megadva eszköz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
||||||
|
@ -277,17 +302,17 @@ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Az eszköz nyitva van."
|
msgstr "Az eszköz nyitva van."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
||||||
|
|
132
po/it.po
132
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -15,49 +15,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Bassi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Acuti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Sintetiz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Canale in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Microfono"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Altoparl"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
|
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "No filename given."
|
||||||
|
msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:582
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:835
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
||||||
|
@ -68,8 +126,14 @@ msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo «gst-inspect %s»"
|
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
|
||||||
|
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
|
||||||
|
"inspect %s'"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
|
||||||
|
"Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
|
||||||
|
"«gst-inspect %s»"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -119,7 +183,7 @@ msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
|
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
||||||
|
@ -134,7 +198,7 @@ msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
|
||||||
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||||
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
|
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
|
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||||
msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
||||||
|
@ -157,38 +221,10 @@ msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Bassi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Acuti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Sintetiz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Altoparl"
|
msgstr "Altoparl"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Canale in"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Microfono"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixer"
|
msgstr "Mixer"
|
||||||
|
@ -253,11 +289,11 @@ msgstr "Radio"
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Nessun device specificato."
|
msgstr "Nessun device specificato."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
||||||
|
@ -270,17 +306,17 @@ msgstr "Il device non è aperto."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Il device è aperto."
|
msgstr "Il device è aperto."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|
||||||
|
|
129
po/nb.po
129
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 13:00+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-10-04 15:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
@ -14,49 +14,106 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:346 ext/sndfile/gstsf.c:621
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Diskant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Linje inn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Høyttaler"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:368 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1067 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1090
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:344
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
|
msgid "No filename given."
|
||||||
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
|
msgstr "Kunne ikke åpne VFS-fil «%s» for skriving: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:351
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:377
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:582
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:835
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
||||||
|
@ -67,7 +124,10 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
|
msgid ""
|
||||||
|
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
|
||||||
|
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
|
||||||
|
"inspect %s'"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
|
||||||
|
@ -116,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -131,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:167
|
#: sys/oss/gstosselement.c:743 sys/v4l/v4l_calls.c:168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||||
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
|
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
|
||||||
|
@ -154,38 +214,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volum"
|
msgstr "Volum"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Bass"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Diskant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Synth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Høyttaler"
|
msgstr "Høyttaler"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Linje inn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mikser"
|
msgstr "Mikser"
|
||||||
|
@ -250,11 +282,11 @@ msgstr "Radio"
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
msgstr "Monitor"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:158
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Ingen enhet oppgitt."
|
msgstr "Ingen enhet oppgitt."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:171 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
msgstr "Kunne ikke åpne enhet «%s» for lesing og skriving."
|
||||||
|
@ -267,20 +299,17 @@ msgstr "Enheten er ikke åpen."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Enheten er åpen."
|
msgstr "Enheten er åpen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No filename given."
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen filnavn oppgitt."
|
|
||||||
|
|
127
po/nl.po
127
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,54 +15,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Lage tonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Hoge tonen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Synth"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Lijn-in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Microfoon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Luidspreker"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij sluiten bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon het CD-apparaat niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
|
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
|
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet openen om te schrijven: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
|
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
|
msgstr "Kon het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
|
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Kon niet schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
@ -90,32 +143,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
|
"Er kon geen bruikbaar kleurruimte-element worden gevonden.\n"
|
||||||
"Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
|
"Installeer er alstublieft een en start opnieuw dit programma."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
|
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet configureren."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
|
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet instellen op %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
|
msgstr "Kon geluidsapparaat \"%s\" niet sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
|
msgstr "Kon instelapparaat \"%s\" niet sluiten."
|
||||||
|
@ -130,7 +183,7 @@ msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet openen om te schrijven."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
|
msgstr "Kon videoapparaat \"%s\" niet sluiten."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
|
msgstr "Kon niet schrijven naar apparaat \"%s\"."
|
||||||
|
@ -169,38 +222,10 @@ msgstr "Uw OSS-apparaat kon niet correct worden gevonden"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Geluidssterkte"
|
msgstr "Geluidssterkte"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Lage tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Hoge tonen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Synth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Luidspreker"
|
msgstr "Luidspreker"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Lijn-in"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Microfoon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mengpaneel"
|
msgstr "Mengpaneel"
|
||||||
|
@ -269,7 +294,7 @@ msgstr "Bijhouden"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
|
msgstr "Geen apparaat opgegeven."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
|
msgstr "Kon apparaat \"%s\" niet openen voor lezen en schrijven."
|
||||||
|
@ -282,17 +307,17 @@ msgstr "Apparaat is niet geopend."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Apparaat is geopend."
|
msgstr "Apparaat is geopend."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
|
msgstr "Apparaat \"%s\" is niet een opvangapparaat."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
|
msgstr "Kon geen buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
|
msgstr "Kon niet voldoende buffers opvragen van apparaat \"%s\"."
|
||||||
|
|
127
po/or.po
127
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||||
|
@ -16,54 +16,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "ସି.ଡି."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
|
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
|
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
|
msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
@ -90,32 +143,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
|
"କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
|
||||||
"ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
|
"ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
@ -130,7 +183,7 @@ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇ
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
@ -168,38 +221,10 @@ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
|
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "ସି.ଡି."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
|
msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
|
||||||
|
@ -268,7 +293,7 @@ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
|
msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
@ -281,17 +306,17 @@ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
|
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||||
|
|
127
po/sq.po
127
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -14,54 +14,107 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Bas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Treble"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Sintetizuesi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Linja-hyrje"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "CD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofoni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Zë folës"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
|
msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||||
|
@ -89,32 +142,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
|
"Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
|
||||||
"Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
|
"Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
|
||||||
|
@ -129,7 +182,7 @@ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||||
|
@ -167,38 +220,10 @@ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volumi"
|
msgstr "Volumi"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Bas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Treble"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Sintetizuesi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Zë folës"
|
msgstr "Zë folës"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Linja-hyrje"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofoni"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "CD"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Kontrolli i volumit"
|
msgstr "Kontrolli i volumit"
|
||||||
|
@ -267,7 +292,7 @@ msgstr "Ekrani"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
||||||
|
@ -280,17 +305,17 @@ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Dispozitivi është i hapur."
|
msgstr "Dispozitivi është i hapur."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||||
|
|
127
po/sr.po
127
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,56 +16,109 @@ msgstr ""
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Бас"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Шум"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "ПЦМ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Синт."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Ул.лин."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "ЦД"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Микрофон"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Звучник"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
# Виртуелни Систем Датотека
|
# Виртуелни Систем Датотека
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Име датотеке није задато."
|
msgstr "Име датотеке није задато."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||||
|
@ -88,32 +141,32 @@ msgid ""
|
||||||
"Please install one and restart."
|
"Please install one and restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
|
msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
|
||||||
|
@ -128,7 +181,7 @@ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ра
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."
|
||||||
|
@ -166,38 +219,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Јачина звука"
|
msgstr "Јачина звука"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Бас"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Шум"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Синт."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "ПЦМ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Звучник"
|
msgstr "Звучник"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Ул.лин."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Микрофон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "ЦД"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Миксер"
|
msgstr "Миксер"
|
||||||
|
@ -266,7 +291,7 @@ msgstr "Праћење"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Уређај није наведен."
|
msgstr "Уређај није наведен."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
|
msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
|
||||||
|
@ -279,17 +304,17 @@ msgstr "Уређај није отворен."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Уређај је отворен."
|
msgstr "Уређај је отворен."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
|
||||||
|
|
144
po/sv.po
144
po/sv.po
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# $Id: sv.po,v 1.14 2004/10/06 17:02:14 thomasvs Exp $
|
# $Id: sv.po,v 1.15 2004/11/25 18:55:57 thomasvs Exp $
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 20:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,54 +16,110 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr "Övergripande"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Bass"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Diskant"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "PCM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Synt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Linje-in"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "Cd"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Mikrofon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Högtalare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr "Spela"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr "Satir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr "Ingen skiva"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet"
|
msgstr "Inget filnamn angivet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
|
msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet"
|
msgstr "Inget filnamn angivet"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet."
|
msgstr "Inget filnamn angivet."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
|
||||||
|
@ -91,32 +147,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
|
"Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
|
||||||
"Installera ett och starta om."
|
"Installera ett och starta om."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
|
msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
|
||||||
|
@ -131,7 +187,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
|
||||||
|
@ -169,38 +225,10 @@ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volym"
|
msgstr "Volym"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Bass"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Diskant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Synt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "PCM"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Högtalare"
|
msgstr "Högtalare"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Linje-in"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "Cd"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Mixer"
|
msgstr "Mixer"
|
||||||
|
@ -269,7 +297,7 @@ msgstr "Monitor"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Ingen enheten angiven."
|
msgstr "Ingen enheten angiven."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
|
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
|
||||||
|
@ -282,17 +310,17 @@ msgstr "Enheten är inte öppen."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Enheten är öppen."
|
msgstr "Enheten är öppen."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
|
msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
|
msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
|
||||||
|
@ -730,9 +758,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
|
||||||
#~ msgid "Porn Groove"
|
#~ msgid "Porn Groove"
|
||||||
#~ msgstr "Porn Groove"
|
#~ msgstr "Porn Groove"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Satire"
|
|
||||||
#~ msgstr "Satir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Slow Jam"
|
#~ msgid "Slow Jam"
|
||||||
#~ msgstr "Slow Jam"
|
#~ msgstr "Slow Jam"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -916,9 +941,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
|
||||||
#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
|
#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
|
||||||
#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
|
#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Play"
|
|
||||||
#~ msgstr "Spela"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Pause"
|
#~ msgid "Pause"
|
||||||
#~ msgstr "Paus"
|
#~ msgstr "Paus"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -946,9 +968,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
|
||||||
#~ msgid "Disc error"
|
#~ msgid "Disc error"
|
||||||
#~ msgstr "Skivfel"
|
#~ msgstr "Skivfel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "No disc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Ingen skiva"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Data CD"
|
#~ msgid "Data CD"
|
||||||
#~ msgstr "Data-cd"
|
#~ msgstr "Data-cd"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1674,9 +1693,6 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
|
||||||
#~ msgid "Surround Input"
|
#~ msgid "Surround Input"
|
||||||
#~ msgstr "Surroundingång"
|
#~ msgstr "Surroundingång"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Master"
|
|
||||||
#~ msgstr "Övergripande"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Master Mono"
|
#~ msgid "Master Mono"
|
||||||
#~ msgstr "Övergripande mono"
|
#~ msgstr "Övergripande mono"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
127
po/uk.po
127
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 18:20+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2004-11-12 19:06+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-03 15:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -15,56 +15,109 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
||||||
|
msgid "Master"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
||||||
|
msgid "Bass"
|
||||||
|
msgstr "Низькі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
||||||
|
msgid "Treble"
|
||||||
|
msgstr "Високі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
||||||
|
msgid "PCM"
|
||||||
|
msgstr "КІМ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
||||||
|
msgid "Synth"
|
||||||
|
msgstr "Синтезатор"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
||||||
|
msgid "Line-in"
|
||||||
|
msgstr "Лінійний вхід"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
||||||
|
msgid "CD"
|
||||||
|
msgstr "Компакт-диск"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
||||||
|
msgid "Microphone"
|
||||||
|
msgstr "Мікрофон"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "PC Speaker"
|
||||||
|
msgstr "Гучномовець"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
||||||
|
msgid "Playback"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
||||||
|
msgid "Capture"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:373
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:320
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:657 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:673
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "discid"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:273
|
||||||
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:677 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:693
|
||||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1156
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
|
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1164
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No filename given."
|
msgid "No filename given."
|
||||||
msgstr "Не вказано файл"
|
msgstr "Не вказано файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:428
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
|
"Не вдається відкрити файл віртуальної файлової системи \"%s\" для запису: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:435
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
||||||
msgid "No filename given"
|
msgid "No filename given"
|
||||||
msgstr "Не вказано файл"
|
msgstr "Не вказано файл"
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:463
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:579
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
||||||
msgid "No filename specified."
|
msgid "No filename specified."
|
||||||
msgstr "Не вказаний файл."
|
msgstr "Не вказаний файл."
|
||||||
|
|
||||||
#: ext/sndfile/gstsf.c:832
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається записати у файл \"%s\"."
|
||||||
|
@ -87,32 +140,32 @@ msgid ""
|
||||||
"Please install one and restart."
|
"Please install one and restart."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити звуковий пристрій \"%s\" для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій керування \"%s\" для запису."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається настроїти звуковий пристрій \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||||
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
|
msgstr "Не вдається встановити частоту \"%s\" у %d Гц."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається закрити звуковий пристрій \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається закрити пристрій керування \"%s\"."
|
||||||
|
@ -127,7 +180,7 @@ msgstr "Не вдається відкрити відео пристрій \"%s\
|
||||||
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається закрити відео пристрій \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається записати у пристрій \"%s\"."
|
||||||
|
@ -168,38 +221,10 @@ msgstr "Ваш OSS пристрій неможливо коректно пере
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Гучність"
|
msgstr "Гучність"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
||||||
msgid "Bass"
|
|
||||||
msgstr "Низькі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
||||||
msgid "Treble"
|
|
||||||
msgstr "Високі"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
||||||
msgid "Synth"
|
|
||||||
msgstr "Синтезатор"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
||||||
msgid "PCM"
|
|
||||||
msgstr "КІМ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
||||||
msgid "Speaker"
|
msgid "Speaker"
|
||||||
msgstr "Гучномовець"
|
msgstr "Гучномовець"
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
||||||
msgid "Line-in"
|
|
||||||
msgstr "Лінійний вхід"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Мікрофон"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
||||||
msgid "CD"
|
|
||||||
msgstr "Компакт-диск"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
||||||
msgid "Mixer"
|
msgid "Mixer"
|
||||||
msgstr "Мікшер"
|
msgstr "Мікшер"
|
||||||
|
@ -268,7 +293,7 @@ msgstr "Монітор"
|
||||||
msgid "No device specified."
|
msgid "No device specified."
|
||||||
msgstr "Пристрій не вказано."
|
msgstr "Пристрій не вказано."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:397
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
|
msgstr "Не вдається відкрити пристрій \"%s\" для читання чи запису."
|
||||||
|
@ -281,17 +306,17 @@ msgstr "Пристрій не відкритий."
|
||||||
msgid "Device is open."
|
msgid "Device is open."
|
||||||
msgstr "Пристрій відкритий."
|
msgstr "Пристрій відкритий."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:411
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||||
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
msgstr "Пристрій \"%s\" не є пристроєм захоплення."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати буфери від пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
msgstr "Не вдається отримати достатньо буферів від пристрою \"%s\"."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue