mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-23 16:50:47 +00:00
0.10.24.4 pre-release
This commit is contained in:
parent
274d985472
commit
0993f3adba
34 changed files with 521 additions and 486 deletions
124
ChangeLog
124
ChangeLog
|
@ -1,3 +1,127 @@
|
||||||
|
2009-09-30 15:52:33 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* libs/gst/check/Makefile.am:
|
||||||
|
libgstcheck: Don't use character classes in sed expressions
|
||||||
|
Apparently the sed that ships on Solaris 10 doesn't support character
|
||||||
|
classes like [:alnum:], so don't use them. We don't need them for the
|
||||||
|
symbol names that are being extracted anyway.
|
||||||
|
Also, use $(SED) instead of 'sed'
|
||||||
|
Fixes: #596877
|
||||||
|
|
||||||
|
2009-09-17 01:20:03 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.ac:
|
||||||
|
* po/af.po:
|
||||||
|
* po/az.po:
|
||||||
|
* po/be.po:
|
||||||
|
* po/bg.po:
|
||||||
|
* po/ca.po:
|
||||||
|
* po/cs.po:
|
||||||
|
* po/da.po:
|
||||||
|
* po/de.po:
|
||||||
|
* po/en_GB.po:
|
||||||
|
* po/es.po:
|
||||||
|
* po/eu.po:
|
||||||
|
* po/fi.po:
|
||||||
|
* po/fr.po:
|
||||||
|
* po/hu.po:
|
||||||
|
* po/id.po:
|
||||||
|
* po/it.po:
|
||||||
|
* po/ja.po:
|
||||||
|
* po/nb.po:
|
||||||
|
* po/nl.po:
|
||||||
|
* po/pl.po:
|
||||||
|
* po/pt_BR.po:
|
||||||
|
* po/ru.po:
|
||||||
|
* po/rw.po:
|
||||||
|
* po/sk.po:
|
||||||
|
* po/sq.po:
|
||||||
|
* po/sr.po:
|
||||||
|
* po/sv.po:
|
||||||
|
* po/tr.po:
|
||||||
|
* po/uk.po:
|
||||||
|
* po/vi.po:
|
||||||
|
* po/zh_CN.po:
|
||||||
|
* po/zh_TW.po:
|
||||||
|
0.10.24.3 pre-release
|
||||||
|
|
||||||
|
2009-09-15 09:41:28 +0200 Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* tests/check/gst/gstutils.c:
|
||||||
|
utils: Fix GMP scaling unit test
|
||||||
|
GMP only uses "unsigned long int", which is 32 bit
|
||||||
|
on 32 bit architectures and can't hold a guint64.
|
||||||
|
This resulted in false unit test failures on 32 bit architectures.
|
||||||
|
Fixes bug #595133.
|
||||||
|
|
||||||
|
2009-09-14 12:47:26 -0700 David Schleef <ds@schleef.org>
|
||||||
|
|
||||||
|
* configure.ac:
|
||||||
|
* libs/gst/check/Makefile.am:
|
||||||
|
Fix out-of-tree build
|
||||||
|
|
||||||
|
2009-09-14 14:07:55 +0300 Stefan Kost <ensonic@users.sf.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gst/gstmessage.h:
|
||||||
|
docs: GST_MESSAGE_STREAM_STATUS is implemented nowadays.
|
||||||
|
Docs were still mention it as "not yet implemented".
|
||||||
|
|
||||||
|
2009-09-12 13:52:00 +0200 Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* Makefile.am:
|
||||||
|
* libs/gst/base/Makefile.am:
|
||||||
|
* libs/gst/check/Makefile.am:
|
||||||
|
* libs/gst/controller/Makefile.am:
|
||||||
|
* libs/gst/dataprotocol/Makefile.am:
|
||||||
|
* libs/gst/net/Makefile.am:
|
||||||
|
introspection: Build pkgconfig before all libraries and set PKG_CONFIG_PATH
|
||||||
|
This way g-ir-scanner can find the gstreamer-0.10 pkg-config file.
|
||||||
|
|
||||||
|
2009-09-12 13:51:29 +0200 Sebastian Dröge <sebastian.droege@collabora.co.uk>
|
||||||
|
|
||||||
|
* gst/Makefile.am:
|
||||||
|
* gst/gsttaglist.h:
|
||||||
|
introspection: Don't typedef GstTagList to GstStructure for gobject-introspection
|
||||||
|
|
||||||
|
2009-09-11 23:21:30 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||||
|
|
||||||
|
* ChangeLog:
|
||||||
|
* configure.ac:
|
||||||
|
* po/LINGUAS:
|
||||||
|
* po/af.po:
|
||||||
|
* po/az.po:
|
||||||
|
* po/be.po:
|
||||||
|
* po/bg.po:
|
||||||
|
* po/ca.po:
|
||||||
|
* po/cs.po:
|
||||||
|
* po/da.po:
|
||||||
|
* po/de.po:
|
||||||
|
* po/en_GB.po:
|
||||||
|
* po/es.po:
|
||||||
|
* po/eu.po:
|
||||||
|
* po/fi.po:
|
||||||
|
* po/fr.po:
|
||||||
|
* po/hu.po:
|
||||||
|
* po/id.po:
|
||||||
|
* po/it.po:
|
||||||
|
* po/ja.po:
|
||||||
|
* po/nb.po:
|
||||||
|
* po/nl.po:
|
||||||
|
* po/pl.po:
|
||||||
|
* po/pt_BR.po:
|
||||||
|
* po/ru.po:
|
||||||
|
* po/rw.po:
|
||||||
|
* po/sk.po:
|
||||||
|
* po/sq.po:
|
||||||
|
* po/sr.po:
|
||||||
|
* po/sv.po:
|
||||||
|
* po/tr.po:
|
||||||
|
* po/uk.po:
|
||||||
|
* po/vi.po:
|
||||||
|
* po/zh_CN.po:
|
||||||
|
* po/zh_TW.po:
|
||||||
|
0.10.24.2 pre-release
|
||||||
|
|
||||||
2009-09-11 22:42:51 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
2009-09-11 22:42:51 +0100 Jan Schmidt <thaytan@noraisin.net>
|
||||||
|
|
||||||
* gst/gstmessage.c:
|
* gst/gstmessage.c:
|
||||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ AC_PREREQ(2.52)
|
||||||
dnl initialize autoconf
|
dnl initialize autoconf
|
||||||
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
||||||
dnl releases only do Wall, git and prerelease does Werror too
|
dnl releases only do Wall, git and prerelease does Werror too
|
||||||
AC_INIT(GStreamer, 0.10.24.3,
|
AC_INIT(GStreamer, 0.10.24.4,
|
||||||
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
|
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
|
||||||
gstreamer)
|
gstreamer)
|
||||||
AG_GST_INIT
|
AG_GST_INIT
|
||||||
|
|
2
po/af.po
2
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
|
2
po/az.po
2
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
2
po/be.po
2
po/be.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 22:26+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
|
||||||
|
|
62
po/bg.po
62
po/bg.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 07:37+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:04+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -131,6 +131,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието, а някой от "
|
||||||
|
"елементите пропусна да подаде съобщение за грешка с причината за това."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."
|
msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: проблем в допълването."
|
||||||
|
@ -306,19 +308,17 @@ msgstr "албум, ползва се при подреждане"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "албум съдържащ тези данни, ползва се при подреждане"
|
msgstr "албум съдържащ тези данни, ползва се при подреждане"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "изпълнител"
|
msgstr "изпълнител на албум"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при показване"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "име на изпълнител, ползва се при подреждане"
|
msgstr "изпълнител на албум, ползва се при подреждане"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "изпълнител на целия албум, ползва се при подреждане"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "дата"
|
msgstr "дата"
|
||||||
|
@ -479,13 +479,11 @@ msgstr "кодер за субтитрите"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните на субтитрите"
|
msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните на субтитрите"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "информация за контакт"
|
msgstr "информация за контейнера"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "кодер, чрез който са съхранени данните"
|
msgstr "формат на контейнера, в който са съхранени данните"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "скорост на битовете"
|
msgstr "скорост на битовете"
|
||||||
|
@ -598,11 +596,10 @@ msgstr "ключови думи за съдържанието, разделен
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "местоположение"
|
msgstr "местоположение"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
msgstr "описание на мястото на запис или създаване на медията"
|
msgstr "разбираемо описание на мястото на запис или създаване на медията"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "geo location latitude"
|
msgid "geo location latitude"
|
||||||
msgstr "географска широчина"
|
msgstr "географска широчина"
|
||||||
|
@ -700,7 +697,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Много буфери се пропускат."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
||||||
|
@ -860,21 +857,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
|
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: елементът на име „%s“ не е открит.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент „%s“.\n"
|
msgstr "Получено е съобщение #%u от елемент „%s“ (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Получено е съобщение #%u от допълването „%s:%s“ (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Получено е съобщение #%u от обект „%s“ (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Получено съобщение #%"
|
msgstr "Получено е съобщение #%u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -882,18 +879,18 @@ msgstr "Получен е EOS (край на потока) от елемент
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n"
|
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит около елемент „%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n"
|
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит около допълването „%s:%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит към елемент „%s“.\n"
|
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ : открит около обект „%s“.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ОТКРИТ ЕТИКЕТ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1026,12 +1023,3 @@ msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА…\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
|
msgstr "Конвейерът се освобождава…\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Вътрешна грешка на GStreamer: неуспех при промяната на състоянието."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Грешка при запис във файловия дескриптор „%d“."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
|
||||||
#~ msgstr "Файловият дескриптор „%d“ е неправилен."
|
|
||||||
|
|
2
po/ca.po
2
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
|
2
po/cs.po
2
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-12 12:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
2
po/da.po
2
po/da.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 00:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
"Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||||
|
|
77
po/de.po
77
po/de.po
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
||||||
# German translation for gstreamer.
|
# German translation for gstreamer 0.10.24.2
|
||||||
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-31 21:58+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:43+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -132,6 +132,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GStreamer-Fehler: Zustandswechsel schlug fehl und einige Elemente gaben "
|
||||||
|
"keine richtige Fehlernachricht mit einer Ursachenbegründung."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Padding-Problem."
|
msgstr "Interner GStreamer-Fehler: Padding-Problem."
|
||||||
|
@ -317,19 +319,17 @@ msgstr "Sortiername des Albums"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "Album, das diese Daten enthält, zu Sortierzwecken"
|
msgstr "Album, das diese Daten enthält, zu Sortierzwecken"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "Interpret"
|
msgstr "Interpret des Albums"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Interpret des gesamten Albums, so wie er angezeigt werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "Sortiername des Interpreten"
|
msgstr "Sortiername des Albeninterpreten"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Der Interpret des gesamten Albums, so wie er einsortiert werden soll"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "Datum"
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
@ -540,35 +540,36 @@ msgstr "Seriennummer"
|
||||||
msgid "serial number of track"
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
msgstr "Seriennummer des Titels"
|
msgstr "Seriennummer des Titels"
|
||||||
|
|
||||||
|
# http://www.audiohq.de/index.php?showtopic=23#Referenzlautstaerke
|
||||||
msgid "replaygain track gain"
|
msgid "replaygain track gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lautstärkeanpassung des Titelpegels"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "track gain in db"
|
msgid "track gain in db"
|
||||||
msgstr "Pegel des Titels in dB"
|
msgstr "Pegelanpassung des Titels in dB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "replaygain track peak"
|
msgid "replaygain track peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lautstärkeanpassung des Spitzenpegels"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "peak of the track"
|
msgid "peak of the track"
|
||||||
msgstr "Spitzenpegel des Titels"
|
msgstr "Spitzenpegel des Titels"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "replaygain album gain"
|
msgid "replaygain album gain"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lautstärkeanpassung des Albenpegels"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "album gain in db"
|
msgid "album gain in db"
|
||||||
msgstr "Pegel des Albums in dB"
|
msgstr "Pegelanpassung des Albums in dB"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "replaygain album peak"
|
msgid "replaygain album peak"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Lautstärkeanpassung des Albenspitzenpegels"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "peak of the album"
|
msgid "peak of the album"
|
||||||
msgstr "Spitzenpegel des Albums"
|
msgstr "Spitzenpegel des Albums"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "replaygain reference level"
|
msgid "replaygain reference level"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Referenzpegel der Lautstärkeanpassung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "reference level of track and album gain values"
|
msgid "reference level of track and album gain values"
|
||||||
msgstr "Referenz für die Spitzenpegelwerte des Titels und des Albums"
|
msgstr "Referenzpegel für die Pegelanpassungen von Titel und Album"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "language code"
|
msgid "language code"
|
||||||
msgstr "Sprachcode"
|
msgstr "Sprachcode"
|
||||||
|
@ -609,13 +610,11 @@ msgstr "Durch Komma getrennte Schlüsselwörter, die den Inhalt beschreiben"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "geologischer Ort"
|
msgstr "geologischer Ort"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lesbare Ortsbeschreibung bzw. wo das Medium aufgezeichnet oder produziert "
|
"Lesbare Ortsbeschreibung, wo das Medium aufgezeichnet oder produziert wurde"
|
||||||
"wurde"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "geo location latitude"
|
msgid "geo location latitude"
|
||||||
msgstr "geografischer Breitengrad"
|
msgstr "geografischer Breitengrad"
|
||||||
|
@ -714,7 +713,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Interner Fehler im Datenfluss."
|
msgstr "Interner Fehler im Datenfluss."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Es werden viele Puffer verworfen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Internes Problem im Datenfluss."
|
msgstr "Internes Problem im Datenfluss."
|
||||||
|
@ -786,10 +785,10 @@ msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "Maximum"
|
msgstr "Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "force caps"
|
msgid "force caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fähigkeiten erzwingen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "force caps without doing a typefind"
|
msgid "force caps without doing a typefind"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fähigkeiten ohne Typensuche erzwingen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Stream contains no data."
|
msgid "Stream contains no data."
|
||||||
msgstr "Der Datenstrom enthält keine Daten."
|
msgstr "Der Datenstrom enthält keine Daten."
|
||||||
|
@ -872,40 +871,40 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
|
msgstr "WARNUNG: Element namens »%s« nicht gefunden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FEHLER: EOS von Element »%s« erhalten.\n"
|
msgstr "Nachricht #%u wurde von Element »%s« (%s) erhalten: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FEHLER: EOS von Element »%s« erhalten.\n"
|
msgstr "Nachricht #%u wurde von Padding »%s:%s« (%s) erhalten: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "FEHLER: EOS von Element »%s« erhalten.\n"
|
msgstr "Nachricht #%u wurde von Objekt »%s« (%s) erhalten: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Nachricht »#%« wurde erhalten"
|
msgstr "Nachricht #%u (%s) wurde erhalten: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: EOS von Element »%s« erhalten.\n"
|
msgstr "EOS wurde von Element »%s« erhalten.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Element »%s« .\n"
|
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Element »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Element »%s« .\n"
|
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Padding »%s:%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Element »%s« .\n"
|
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN: Gefunden von Objekt »%s«.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "KENNZEICHEN GEFUNDEN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
|
64
po/es.po
64
po/es.po
|
@ -1,21 +1,20 @@
|
||||||
# translation of gstreamer-0.10.22.2.po to Español
|
# translation of gstreamer-0.10.24.2.po to Español
|
||||||
# spanish translation for gstreamer
|
# spanish translation for gstreamer
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 14:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 20:32+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print the GStreamer version"
|
msgid "Print the GStreamer version"
|
||||||
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"
|
msgstr "Imprimir la versión de GStreamer"
|
||||||
|
@ -131,6 +130,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Error de GStreamer: falló el cambio de estado y algún elemento falló al "
|
||||||
|
"publicar el error de mensaje correspondiente con el motivo del fallo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr " "
|
msgstr " "
|
||||||
|
@ -277,7 +278,7 @@ msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "título usado comúnmente"
|
msgstr "título usado comúnmente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "title sortname"
|
msgid "title sortname"
|
||||||
msgstr "nombre corto del título"
|
msgstr "nombre de ordenación del título"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "título usado comúnmente para propósitos de ordenamiento"
|
msgstr "título usado comúnmente para propósitos de ordenamiento"
|
||||||
|
@ -289,7 +290,7 @@ msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "persona(s) responsables de la grabación"
|
msgstr "persona(s) responsables de la grabación"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "artist sortname"
|
msgid "artist sortname"
|
||||||
msgstr "nombre corto del artista"
|
msgstr "nombre de ordenación del artista"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -302,24 +303,22 @@ msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "el álbum que contiene estos datos"
|
msgstr "el álbum que contiene estos datos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "album sortname"
|
msgid "album sortname"
|
||||||
msgstr "nombre corto del álbum"
|
msgstr "nombre de ordenación del álbum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "el álbum que contiene estos datos para propósitos de ordenamiento"
|
msgstr "el álbum que contiene estos datos para propósitos de ordenamiento"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "artista"
|
msgstr "artista del álbum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El artista del álbum entero, como se debería mostrar"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "nombre corto del artista"
|
msgstr "nombre de ordenación del artista del álbum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "El artista del álbum entero, como se debería ordenar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "fecha"
|
msgstr "fecha"
|
||||||
|
@ -483,13 +482,11 @@ msgstr "códec del subtítulo"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del subtítulo"
|
msgstr "códec en el que están almacenados los datos del subtítulo"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "información de contacto"
|
msgstr "formato del contenedor"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "códec en el que están almacenados los datos"
|
msgstr "formato del contenedor en el que están almacenados los datos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "tasa de bits"
|
msgstr "tasa de bits"
|
||||||
|
@ -602,12 +599,11 @@ msgstr "palabras clave separadas por comas describiendo el contenido"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "nombre de la geoubicación"
|
msgstr "nombre de la geoubicación"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"descripción de la ubicación entendible por humanos o dónde se ha grabado o "
|
"descripción de la ubicación entendible por humanos de dónde se ha grabado o "
|
||||||
"producido el medio"
|
"producido el medio"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "geo location latitude"
|
msgid "geo location latitude"
|
||||||
|
@ -707,7 +703,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Se están desechando muchos búferes."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
|
msgstr "Problema en el flujo de datos interno."
|
||||||
|
@ -869,21 +865,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el elemento llamado «%s».\n"
|
msgstr "ADVERTENCIA: no se encontró el elemento llamado «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Se recibió un mensaje del elemento «%s» (%s): "
|
msgstr "Se obtuvo el mensaje nº %u del elemento «%s» (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Se recibió un mensaje del elemento «%s» (%s): "
|
msgstr "Se obtuvo el mensaje nº %u de la celda «%s:%s» (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Se recibió un mensaje del elemento «%s» (%s): "
|
msgstr "Se recibió el mensaje nº %u del objeto «%s» (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Se obtuvo el mensaje #%"
|
msgstr "Se obtuvo el mensaje nº %u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -893,16 +889,16 @@ msgstr "Se recibió un EOS del elemento «%s».\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el elemento «%s».\n"
|
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el elemento «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el elemento «%s».\n"
|
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por la celda «%s:%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el elemento «%s».\n"
|
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA : encontrada por el objeto «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ETIQUETA ENCONTRADA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
2
po/eu.po
2
po/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.22.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:04+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 12:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
53
po/fi.po
53
po/fi.po
|
@ -10,10 +10,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 21:15+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 10:58+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -132,6 +132,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Gstreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui ja jokin elementti ei onnistunut "
|
||||||
|
"ilmoittamaan kunnollista virheilmoitusta epäonnistumisen syyksi."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma."
|
msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma."
|
||||||
|
@ -306,19 +308,17 @@ msgstr "levy lajitteluun"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "levy, joka sisältää tämän datan, lajittelua varten"
|
msgstr "levy, joka sisältää tämän datan, lajittelua varten"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "esittäjä"
|
msgstr "levyn esittäjä"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin se tulisi näyttää"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "esittäjä lajitteluun"
|
msgstr "levyn esittäjä lajitteluun"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin sitä tulisi käyttää lajitteluun"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "päiväys"
|
msgstr "päiväys"
|
||||||
|
@ -480,13 +480,11 @@ msgstr "tekstityskoodekki"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "koodekki, jolla tekstitystiedot on tallennettu"
|
msgstr "koodekki, jolla tekstitystiedot on tallennettu"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "yhteystiedot"
|
msgstr "säilöntämuoto"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu"
|
msgstr "säilöntämuoto, jolla data on tallennettu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bittinopeus"
|
msgstr "bittinopeus"
|
||||||
|
@ -599,7 +597,6 @@ msgstr "pilkuilla erotellut avainsanat,jotka kuvaavat sisältöä"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "maantietellisen sijainnin nimi"
|
msgstr "maantietellisen sijainnin nimi"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
|
@ -706,7 +703,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
|
msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Useita puskureita putoilee."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma."
|
msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma."
|
||||||
|
@ -863,21 +860,21 @@ msgstr "VIRHE: ei voitu jäsentää komentoriviargumenttia %d: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä \"%s\" ei löytynyt.\n"
|
msgstr "VAROITUS: elementtiä nimeltä \"%s\" ei löytynyt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Saatiin Viesti elementiltä \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Saatiin viesti #%u elementiltä ”%s” (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Saatiin Viesti elementiltä \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Saatiin viesti #%u täytteeltä ”%s:%s” (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Saatiin Viesti elementiltä \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Saatiin viesti #%u oliolta ”%s” (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Saatiin viesti #%"
|
msgstr "Saatiin viesti #%u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -887,16 +884,16 @@ msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä \"%s\".\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n"
|
msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n"
|
msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi täyte ”%s:%s”.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti \"%s\".\n"
|
msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi olio ”%s”.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LÖYTI MERKINTÄ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
58
po/fr.po
58
po/fr.po
|
@ -7,10 +7,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:00+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 18:23+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -132,9 +132,11 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Erreur GStreamer : échec de changement d'état et un élément n'a pas pu "
|
||||||
|
"signaler un message d'erreur correct contenant la raison de l'échec."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de remplissage."
|
msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de connecteur."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
|
||||||
msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de thread."
|
msgstr "Erreur interne de GStreamer : problème de thread."
|
||||||
|
@ -306,19 +308,17 @@ msgstr "nom d'album pour le tri"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "album contenant ces données, dans un but de tri"
|
msgstr "album contenant ces données, dans un but de tri"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "artiste"
|
msgstr "artiste de l'album"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'artiste de l'album entier, tel qu'il devrait s'afficher"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "nom d'artiste pour le tri"
|
msgstr "nom d'artiste de l'album pour le tri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "L'artiste de l'album entier, adapté pour le tri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "date"
|
msgstr "date"
|
||||||
|
@ -479,13 +479,11 @@ msgstr "codec des sous-titres"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec de stockage des sous-titres"
|
msgstr "codec de stockage des sous-titres"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "informations sur le contact"
|
msgstr "format du conteneur"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec de stockage des données"
|
msgstr "format du conteneur dans lequel sont stockées les données"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "débit"
|
msgstr "débit"
|
||||||
|
@ -598,7 +596,6 @@ msgstr "mots-clés décrivant le contenu, séparés par des virgules"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "nom d'emplacement géographique"
|
msgstr "nom d'emplacement géographique"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
|
@ -702,7 +699,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "De nombreux tampons sont éliminés."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Problème interne de flux de données."
|
msgstr "Problème interne de flux de données."
|
||||||
|
@ -866,21 +863,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "AVERTISSEMENT : l'élément nommé « %s » est introuvable.\n"
|
msgstr "AVERTISSEMENT : l'élément nommé « %s » est introuvable.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "EOS reçu de l'élément « %s ».\n"
|
msgstr "Message n°%u reçu de l'élément « %s » (%s) : "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Message n°%u reçu du connecteur « %s:%s » (%s) : "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Message n°%u reçu de l'objet « %s » (%s) : "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Message n°%u reçu (%s) : "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -890,16 +887,16 @@ msgstr "EOS reçu de l'élément « %s ».\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'élément « %s ».\n"
|
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'élément « %s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'élément « %s ».\n"
|
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par le connecteur « %s:%s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'élément « %s ».\n"
|
msgstr "BALISE TROUVÉE : découverte par l'objet « %s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "BALISE TROUVÉE\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1029,12 +1026,3 @@ msgstr "Définition du pipeline à NULL...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Libération du pipeline...\n"
|
msgstr "Libération du pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Erreur interne de GStreamer : le changement d'état a échoué."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture vers le descripteur de fichier « %d »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
|
||||||
#~ msgstr "Le descripteur de fichier « %d » n'est pas valide."
|
|
||||||
|
|
55
po/hu.po
55
po/hu.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-17 23:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -127,6 +127,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GStreamer hiba: az állapotváltás meghiúsult és néhány elem nem volt képes "
|
||||||
|
"megfelelő hibaüzenetet küldeni a hiba okáról."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Belső GStreamer hiba: kitöltési probléma."
|
msgstr "Belső GStreamer hiba: kitöltési probléma."
|
||||||
|
@ -301,19 +303,17 @@ msgstr "album rendezési neve"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "az adatokat tartalmazó album, rendezési céllal"
|
msgstr "az adatokat tartalmazó album, rendezési céllal"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "előadó"
|
msgstr "albumelőadó"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A teljes album előadója, megjelenítendő formában"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "előadó rendezési neve"
|
msgstr "albumelőadó rendezési neve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A teljes album előadója, rendezéshez használható formában"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "dátum"
|
msgstr "dátum"
|
||||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "kiterjesztett megjegyzés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"az adatokhoz fűzött szabadszöveges megjegyzés kulcs=érték vagy kulcs[hu]"
|
"az adatokhoz fűzött szabad szöveges megjegyzés kulcs=érték vagy kulcs[hu]"
|
||||||
"=megjegyzés formában"
|
"=megjegyzés formában"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "track number"
|
msgid "track number"
|
||||||
|
@ -476,13 +476,11 @@ msgstr "feliratkodek"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "a feliratadatok tárolására használt kodek"
|
msgstr "a feliratadatok tárolására használt kodek"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "kapcsolatinformációk"
|
msgstr "tárolóformátum"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "az adatok tárolására használt kodek"
|
msgstr "az adatok tárolására használt tárolóformátum"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bitsebesség"
|
msgstr "bitsebesség"
|
||||||
|
@ -595,13 +593,12 @@ msgstr "a tartalmat leíró, vesszővel elválasztott kulcsszavak"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "földrajzi hely neve"
|
msgstr "földrajzi hely neve"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"emberek által olvasható leíró jellegű hely, vagy ahol a média felvételre "
|
"emberek által olvasható leíró jellegű hely, ahol a média felvételre vagy "
|
||||||
"vagy előállításra került"
|
"előállításra került"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "geo location latitude"
|
msgid "geo location latitude"
|
||||||
msgstr "földrajzi hely szélessége"
|
msgstr "földrajzi hely szélessége"
|
||||||
|
@ -700,7 +697,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
msgstr "Belső adatfolyam-hiba."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rengetek puffer kerül eldobásra."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Belső adatfolyam-probléma."
|
msgstr "Belső adatfolyam-probléma."
|
||||||
|
@ -856,21 +853,21 @@ msgstr "HIBA: nem elemezhető a(z) %d. parancssori argumentum: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) „%s” nevű elem nem található.\n"
|
msgstr "FIGYELMEZTETÉS: a(z) „%s” nevű elem nem található.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "EOS érkezett a következő elemtől: „%s”.\n"
|
msgstr "%u számú üzenet érkezett a következő elemtől: „%s” (%s)."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%u számú üzenet érkezett a(z) „%s:%s” (%s) kitöltőtől: "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%u számú üzenet érkezett a(z) „%s” (%s) objektumtól: "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Üzenet érkezett: #%"
|
msgstr "%u számú üzenet (%s) érkezett:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -880,16 +877,16 @@ msgstr "EOS érkezett a következő elemtől: „%s”.\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n"
|
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n"
|
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s:%s” kitöltő által.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” elem által.\n"
|
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA: a(z) „%s” objektum által.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "CÍMKE MEGTALÁLVA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
55
po/id.po
55
po/id.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 20:31+0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 12:26-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -126,6 +126,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Galat GStreamer: gagal mengubah kondisi dan beberapa elemen gagal untuk "
|
||||||
|
"mengirim pesan galat yang benar dengan alasan bagi kegagalan."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan."
|
msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan."
|
||||||
|
@ -303,19 +305,17 @@ msgstr "nama singkat album"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan"
|
msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "artis"
|
msgstr "album artis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya ditampilkan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "nama singkat artis"
|
msgstr "album artis nama urut"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya diurutkan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "tanggal"
|
msgstr "tanggal"
|
||||||
|
@ -477,13 +477,11 @@ msgstr "codec subjudul"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec data subjudul tersimpan di"
|
msgstr "codec data subjudul tersimpan di"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "informasi kontak"
|
msgstr "format pembatasan"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec data tersimpan"
|
msgstr "format pembatasan data tersimpan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bitrasi"
|
msgstr "bitrasi"
|
||||||
|
@ -596,12 +594,11 @@ msgstr "kata kunci yang dipisahkan koma menerangkan isi data"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "nama lokasi geografis"
|
msgstr "nama lokasi geografis"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"lokasi deskriptif dapat dibaca manusia atau dimana media telah direkam atau "
|
"lokasi deskriptif dapat dibaca manusia dimana media telah direkam atau "
|
||||||
"dihasilkan"
|
"dihasilkan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "geo location latitude"
|
msgid "geo location latitude"
|
||||||
|
@ -700,7 +697,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Galat aliran data internal."
|
msgstr "Galat aliran data internal."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Banyak penyangga yang didrop."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Masalah aliran data internal."
|
msgstr "Masalah aliran data internal."
|
||||||
|
@ -855,21 +852,21 @@ msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
|
msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Mendapat Pesan dari elemen \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Mendapat pesan #%u dari elemen \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Mendapat Pesan dari elemen \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Mendapat pesan #%u dari bantalan \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Mendapat Pesan dari elemen \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Mendapat pesan #%u dari objek \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Dapat Pesan #%"
|
msgstr "Mendapat Pesan #%u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -879,16 +876,16 @@ msgstr "Mendapat EOS dari elemen \"%s\".\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
|
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
|
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh bantalan \"%s:%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
|
msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh objek \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "MENEMUKAN TAG\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
108
po/it.po
108
po/it.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
||||||
# Italian translation for gstreamer package of GStreamer project.
|
# Italian translation for gstreamer package of GStreamer project.
|
||||||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer team
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 GStreamer team
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
||||||
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004-2009.
|
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
#
|
#
|
||||||
|
@ -106,10 +106,10 @@
|
||||||
# ----------------------------------------
|
# ----------------------------------------
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:10+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:20+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -240,10 +240,14 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: codice non implementato."
|
||||||
|
|
||||||
|
# sarebbe da togliere personalizzazione di oggetto
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Errore di GStreamer: cambio di stato non riuscito, alcuni elementi non sono "
|
||||||
|
"riusciti a pubblicare un appropriato messaggio di errore con il motivo del "
|
||||||
|
"fallimento."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
|
msgstr "Errore interno di GStreamer: problema di pad."
|
||||||
|
@ -384,6 +388,9 @@ msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s e il codice %d."
|
||||||
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
|
msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
|
||||||
msgstr "Il clock selezionato non può essere usato nella pipeline."
|
msgstr "Il clock selezionato non può essere usato nella pipeline."
|
||||||
|
|
||||||
|
# questo e i successivi sono nome + descrizione delle proprietà
|
||||||
|
# dei tag ID3 (o simili); le descrizioni per omogeneità iniziano
|
||||||
|
# tutte con la lettera minuscola
|
||||||
msgid "title"
|
msgid "title"
|
||||||
msgstr "titolo"
|
msgstr "titolo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -421,19 +428,17 @@ msgstr "nome ordinamento album"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "l'album che contiene questi dati a scopo di ordinamento"
|
msgstr "l'album che contiene questi dati a scopo di ordinamento"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "artista"
|
msgstr "artista album"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "l'artista dell'intero album, così come dovrebbe essere mostrato"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "nome ordinamento artista"
|
msgstr "nome ordinamento artista album"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "l'artista dell'intero album, così come dovrebbe essere ordinato"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "data"
|
msgstr "data"
|
||||||
|
@ -499,12 +504,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"l'origine del contenuto multimediale come URI (posizione in cui il file o "
|
"l'origine del contenuto multimediale come URI (posizione in cui il file o "
|
||||||
"stream originale è ospitato)"
|
"stream originale è ospitato)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "homepage"
|
msgid "homepage"
|
||||||
msgstr "immagine"
|
msgstr "sito web"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"sito web per questo contenuto multimediale (cioè il sito web dell'artista o "
|
||||||
|
"del film)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "descrizione"
|
msgstr "descrizione"
|
||||||
|
@ -556,7 +562,7 @@ msgid "license uri"
|
||||||
msgstr "uri licenza"
|
msgstr "uri licenza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "URI to the license of the data"
|
msgid "URI to the license of the data"
|
||||||
msgstr "L'URI alla licenza dei dati"
|
msgstr "l'URI alla licenza dei dati"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "performer"
|
msgid "performer"
|
||||||
msgstr "interprete"
|
msgstr "interprete"
|
||||||
|
@ -594,21 +600,17 @@ msgstr "codec audio"
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr "il codec con cui i dati audio sono memorizzati"
|
msgstr "il codec con cui i dati audio sono memorizzati"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "subtitle codec"
|
msgid "subtitle codec"
|
||||||
msgstr "codec video"
|
msgstr "codec sottotitoli"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "il codec con cui i dati video sono memorizzati"
|
msgstr "il codec con cui i dati dei sottotitoli sono memorizzati"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "le informazioni sul contatto"
|
msgstr "formato contenitore"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "il codec con cui di dati sono memorizzati"
|
msgstr "il formato contenitore con cui i dati sono memorizzati"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bitrate"
|
msgstr "bitrate"
|
||||||
|
@ -723,7 +725,6 @@ msgstr "le parole chiave separate da virgole che descrivono il contesto"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "nome geog. località"
|
msgstr "nome geog. località"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
|
@ -831,7 +832,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Stanno per essere scartati molti buffer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
@ -996,9 +997,8 @@ msgstr "ERRORE: analisi del file xml «%s» non riuscita.\n"
|
||||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n"
|
msgstr "ERRORE: nessun elemento pipeline toplevel nel file «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
|
||||||
msgstr "ATTENZIONE: al momento è supportato sono un elemento toplevel."
|
msgstr "ATTENZIONE: al momento è supportato sono un elemento toplevel.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||||
|
@ -1009,21 +1009,21 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n"
|
msgstr "ATTENZIONE: elemento con nome «%s» non trovato.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Ottenuto EOS dall'elemento «%s».\n"
|
msgstr "Ottenuto messaggio #%u dall'elemento \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ottenuto messaggio #%u dal pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ottenuto messaggio #%u dall'oggetto \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Ricevuto messaggio #%"
|
msgstr "Ottenuto messaggio #%u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -1031,18 +1031,18 @@ msgstr "Ottenuto EOS dall'elemento «%s».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
msgstr "TAG TROVATO : trovato dal pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'elemento «%s».\n"
|
msgstr "TAG TROVATO : trovato dall'oggetto \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "TAG TROVATO\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "Ridistribuzione latenza...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
|
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impostazione dello stato a %s come richiesto da %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
|
msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
|
||||||
|
@ -1087,10 +1087,9 @@ msgstr "Stampa i tag (anche noti come metadati)"
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
msgstr "Stampa informazioni di stato e notifiche delle proprietà"
|
||||||
|
|
||||||
# -X, --exclude=TIPO1,TIPO2,...
|
# -q, --quiet
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not print any progress information"
|
msgid "Do not print any progress information"
|
||||||
msgstr "Non stampa le informazioni di stato per TIPO"
|
msgstr "Non stampa alcuna informazione di avanzamento"
|
||||||
|
|
||||||
# -m, --messages
|
# -m, --messages
|
||||||
msgid "Output messages"
|
msgid "Output messages"
|
||||||
|
@ -1118,8 +1117,9 @@ msgstr "Non installa un gestore di fault"
|
||||||
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
msgstr "Stampa traccia di alloc (se abilitato in compilazione)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# -e, --eos-on-shutdown
|
||||||
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Forza EOS sulle sorgenti prima di arrestare la pipeline"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
|
@ -1163,17 +1163,16 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EOS all'arresto abilitato -- Forzato EOS sulla pipeline\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "In attesa di EOS...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
||||||
msgstr "Interrotto: arresto della pipeline ...\n"
|
msgstr "Ricevuto EOS - arresto della pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Si è verificato un errore durante l'attesa di EOS\n"
|
||||||
|
|
||||||
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
|
# secondo me quel % è un errore... magari dovrebbe
|
||||||
# essere %d o %s, a meno che non costruscano il messagio
|
# essere %d o %s, a meno che non costruscano il messagio
|
||||||
|
@ -1187,18 +1186,5 @@ msgstr "Impostazione della pipeline a READY ...\n"
|
||||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||||
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
|
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Impostazione della pipeline a NULL ...\n"
|
msgstr "Esecuzione di free sulla pipeline...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Errore interno di GStreamer: cambio di stato fallito."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Errore durante la scrittura sul descrittore di file «%d»."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
|
||||||
#~ msgstr "Il descrittore di file «%d» non è valido."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
|
||||||
#~ msgstr "Esecuzione FREE su pipeline ...\n"
|
|
||||||
|
|
2
po/ja.po
2
po/ja.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:57+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-16 19:57+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
2
po/nb.po
2
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 15:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
|
2
po/nl.po
2
po/nl.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:12+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-04 13:12+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
|
|
56
po/pl.po
56
po/pl.po
|
@ -4,10 +4,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 18:34+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -128,6 +128,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Błąd GStreamera: zmiana stanu nie powiodła się, a któryś element nie "
|
||||||
|
"przesłał właściwego komunikatu błędu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wyrównaniem."
|
msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: problem z wyrównaniem."
|
||||||
|
@ -301,19 +303,17 @@ msgstr "album do sortowania"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "album zawierający te dane - na potrzeby sortowania"
|
msgstr "album zawierający te dane - na potrzeby sortowania"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "artysta"
|
msgstr "artysta dla albumu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artysta dla całego albumu w postaci do wyświetlania"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "artysta do sortowania"
|
msgstr "artysta do sortowania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artysta dla całego albumu w postaci do sortowania"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "data"
|
msgstr "data"
|
||||||
|
@ -476,13 +476,11 @@ msgstr "kodek napisów"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek użyty do zapisu danych napisów"
|
msgstr "kodek użyty do zapisu danych napisów"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "informacje kontaktowe"
|
msgstr "format kontenera"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek użyty do zapisu danych"
|
msgstr "format kontenera użytego do zapisu danych"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "prędkość bitowa"
|
msgstr "prędkość bitowa"
|
||||||
|
@ -595,7 +593,6 @@ msgstr "oddzielone przecinkami słowa kluczowe opisujące treść"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "nazwa położenia geograficznego"
|
msgstr "nazwa położenia geograficznego"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
|
@ -700,7 +697,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
|
msgstr "Wewnętrzny błąd przepływu danych."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wiele buforów zostało zgubionych."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
|
msgstr "Wewnętrzny problem przepływu danych."
|
||||||
|
@ -860,21 +857,21 @@ msgstr "BŁĄD: nie udało się przeanalizować argumentu %d linii poleceń: %s.
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
|
msgstr "UWAGA: nie znaleziono elementu o nazwie '%s'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Otrzymano EOS od elementu \"%s\".\n"
|
msgstr "Odebrano komunikat #%u od elementu \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odebrano komunikat #%u od pola \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Odebrano komunikat #%u od obiektu \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Odebrano komunikat #%"
|
msgstr "Odebrano komunikat #%u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -884,16 +881,16 @@ msgstr "Otrzymano EOS od elementu \"%s\".\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez element \"%s\".\n"
|
msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez element \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez element \"%s\".\n"
|
msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez pole \"%s:%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez element \"%s\".\n"
|
msgstr "ZNACZNIK : znaleziony przez obiekt \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ZNACZNIK\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1023,12 +1020,3 @@ msgstr "Ustawianie potoku na NULL...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
|
msgstr "Zwalnianie potoku...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Błąd wewnętrzny GStreamera: zmiana stanu nie powiodła się."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Błąd podczas zapisu do deskryptora pliku \"%d\"."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
|
||||||
#~ msgstr "Deskryptor pliku \"%d\" nie jest poprawny."
|
|
||||||
|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.10.22.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:51-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-16 21:51-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||||
|
|
2
po/ru.po
2
po/ru.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.21.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:17+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||||
|
|
2
po/rw.po
2
po/rw.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
||||||
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
96
po/sk.po
96
po/sk.po
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||||
# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
|
# Copyright (C) 2004, 2005 gstreamer's COPYRIGHT HOLDER
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008.
|
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.20.3\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-25 09:55+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 10:11+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -135,6 +135,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Chyba GStreamer: zlyhala zmena stavu a niektorý prvok nedokázal poslať "
|
||||||
|
"patričné hlásenie o chybe s dôvodom zlyhania."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -321,19 +323,17 @@ msgstr "album/triedenie"
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia"
|
msgstr "album obsahujúci tieto údaje, na účely triedenia"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "umelec"
|
msgstr "umelec albumu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zobraziť"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "umelec/triedenie"
|
msgstr "meno umelca albumu pre triedenie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Umelec celého albumu, ako sa má zoradiť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "dátum"
|
msgstr "dátum"
|
||||||
|
@ -394,12 +394,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Zdroj média, ako napríklad URI (miesto, kde je uložený originál tohto súboru "
|
"Zdroj média, ako napríklad URI (miesto, kde je uložený originál tohto súboru "
|
||||||
"alebo prúdu údajov)"
|
"alebo prúdu údajov)"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "homepage"
|
msgid "homepage"
|
||||||
msgstr "obrázok"
|
msgstr "domovská stránka"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Domovská stránka tohto média (napr. umelca, alebo filmu)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "description"
|
msgid "description"
|
||||||
msgstr "popis"
|
msgstr "popis"
|
||||||
|
@ -488,21 +487,17 @@ msgstr "zvukový kodek"
|
||||||
msgid "codec the audio data is stored in"
|
msgid "codec the audio data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené"
|
msgstr "kodek, v ktorom sú zvukové údaje uložené"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "subtitle codec"
|
msgid "subtitle codec"
|
||||||
msgstr "video kodek"
|
msgstr "kodek pre titulky"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek, v ktorom sú video údaje uložené"
|
msgstr "kodek pre titulky sa nachádza v"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "kontaktné informácie"
|
msgstr "formát kontajneru"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek, v ktorom sú údaje uložené"
|
msgstr "formát kontajneru, v ktorom sú uložené dáta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "Bitová rýchlosť"
|
msgstr "Bitová rýchlosť"
|
||||||
|
@ -615,7 +610,6 @@ msgstr "kľúčové slová, opisujúce obsah, oddelené čiarkou"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "geografické umiestnenie"
|
msgstr "geografické umiestnenie"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
|
@ -718,7 +712,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
|
msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Veľa vyrovnávacej pamäte sa zahadzuje."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
|
msgstr "Vnútorný problém v toku údajov."
|
||||||
|
@ -841,10 +835,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov"
|
"vonkajšími automatickými mechanizmami inštalácie zásuvných modulov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "List the plugin contents"
|
msgid "List the plugin contents"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vypísať zoznam zásuvných modulov"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
|
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zobraziť podporované URI schémy, spolu s prvkami ktoré ich implementujú"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
|
||||||
|
@ -865,10 +860,9 @@ msgstr "CHYBA: zlyhala analýza xml súboru '%s'.\n"
|
||||||
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: v súbore '%s' chýba prvok rúry najvyššej úrovne.\n"
|
msgstr "CHYBA: v súbore '%s' chýba prvok rúry najvyššej úrovne.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
|
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne."
|
"VAROVANIE: v súčasnosti je podporovaný iba jeden prvok najvyššej úrovne.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
|
||||||
|
@ -878,21 +872,21 @@ msgstr "CHYBA: nepodarilo sa analyzovať argument príkazového riadku %d: %s.\n
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n"
|
msgstr "VAROVANIE: prvok s názvom '%s' sa nenašiel.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Dostal som správu od prvku \"%s\" (%s):"
|
msgstr "Dostal som správu #%u od prvku \"%s\" (%s):"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Dostal som správu od prvku \"%s\" (%s):"
|
msgstr "Dostal som správu #%u od padu \"%s:%s\" (%s):"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Dostal som správu od prvku \"%s\" (%s):"
|
msgstr "Dostal som správu #%u od objektu \"%s\" (%s):"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Dostal som správu od prvku \"%s\" (%s):"
|
msgstr "Dostal som správu #%u (%s):"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -902,16 +896,16 @@ msgstr "Dostal som EOS od prvku \"%s\".\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
|
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
|
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju prvok \"%s\".\n"
|
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA : našiel ju objekt \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "NAŠLA SA ZNAČKA\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -928,9 +922,8 @@ msgstr "VAROVANIE: z prvku %s: %s\n"
|
||||||
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
|
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
|
||||||
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
|
msgstr "Predčítané, čakám na dokončenie napĺňania vyrovnávacej pamäte...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "buffering..."
|
msgid "buffering..."
|
||||||
msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte... %d \n"
|
msgstr "Ukladám do vyrovnávacej pamäte..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
|
||||||
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
|
msgstr "Vyrovnávacia pamäť je naplnená, nastavujem rúru na PREHRÁVA ...\n"
|
||||||
|
@ -939,11 +932,11 @@ msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
|
||||||
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
|
msgstr "Napĺňa sa vyrovnávacia pamäť, nastavujem rúru na POZASTAVENÚ ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redistribute latency...\n"
|
msgid "Redistribute latency...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Predistribuovať latenciu...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
|
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nastavujem stav na %s ako požaduje %s...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
|
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
|
||||||
|
@ -954,9 +947,8 @@ msgstr "Vypísať značky (známe tiež ako metadáta)"
|
||||||
msgid "Output status information and property notifications"
|
msgid "Output status information and property notifications"
|
||||||
msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"
|
msgstr "Vypísať informácie o stave a upozornenia o vlastnostiach"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Do not print any progress information"
|
msgid "Do not print any progress information"
|
||||||
msgstr "Nevypisovať informácie o stave TYPU"
|
msgstr "Nevypisovať informácie o stave"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Output messages"
|
msgid "Output messages"
|
||||||
msgstr "Vypísať správy"
|
msgstr "Vypísať správy"
|
||||||
|
@ -980,7 +972,7 @@ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
|
||||||
msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
|
msgstr "Vypisovať stopu alokácie (ak je to povolené pri kompilácii)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vynútiť EOS na zdrojoch pred vypnutím rúry"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
|
||||||
|
@ -1024,17 +1016,16 @@ msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
|
msgstr "CHYBA: Rúra nechce hrať.\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "EOS pri vypnutí je povolený -- Vynucujem EOS pre rúru\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
msgid "Waiting for EOS...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Čakám na EOS...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
|
||||||
msgstr "Prerušenie: Zastavujem rúru ...\n"
|
msgstr "Prijatý EOS - zastavujem rúru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Počas čakania na EOS nastala chyba\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Execution ended after %"
|
msgid "Execution ended after %"
|
||||||
msgstr "Vykonávanie skončilo po %"
|
msgstr "Vykonávanie skončilo po %"
|
||||||
|
@ -1045,9 +1036,8 @@ msgstr "Nastavujem rúru na PRIPRAVENÚ ...\n"
|
||||||
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
|
||||||
msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
|
msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Nastavujem rúru na NULOVÚ ...\n"
|
msgstr "Uvoľňujem rúru ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
|
2
po/sq.po
2
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
|
2
po/sr.po
2
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
|
63
po/sv.po
63
po/sv.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-19 10:57+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:34+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -129,6 +129,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades och några element misslyckades "
|
||||||
|
"med att posta ett korrekt felmeddelande med anledningen till felet."
|
||||||
|
|
||||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||||
|
@ -278,10 +280,10 @@ msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "vanligtvis använd titel"
|
msgstr "vanligtvis använd titel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "title sortname"
|
msgid "title sortname"
|
||||||
msgstr "titelsorteringsnamn"
|
msgstr "sorteringsnamn för titel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "vanligtvis använd titel för sorteringsändamål"
|
msgstr "vanligen använd titel för sorteringsändamål"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "artist"
|
msgid "artist"
|
||||||
msgstr "artist"
|
msgstr "artist"
|
||||||
|
@ -290,7 +292,7 @@ msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
|
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "artist sortname"
|
msgid "artist sortname"
|
||||||
msgstr "artistsorteringsnamn"
|
msgstr "sorteringsnamn för artist"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen för sorteringsändamål"
|
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen för sorteringsändamål"
|
||||||
|
@ -302,24 +304,22 @@ msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "album som innehåller dessa data"
|
msgstr "album som innehåller dessa data"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "album sortname"
|
msgid "album sortname"
|
||||||
msgstr "albumsorteringsnamn"
|
msgstr "sorteringsnamn för album"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "album som innehåller dessa data för sorteringsändamål"
|
msgstr "album som innehåller dessa data för sorteringsändamål"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "artist"
|
msgstr "albumartist"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artisten för hela albumet, som det ska visas"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "artistsorteringsnamn"
|
msgstr "sorteringsnamn för albumartist"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Artisten för hela albumet, som det ska sorteras"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "datum"
|
msgstr "datum"
|
||||||
|
@ -480,13 +480,11 @@ msgstr "kodek för undertext"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "kodek som undertextdata lagrats med"
|
msgstr "kodek som undertextdata lagrats med"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "kontaktinformation"
|
msgstr "behållarformat"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
|
msgstr "behållarformatet som dessa data lagras med"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "bitfrekvens"
|
msgstr "bitfrekvens"
|
||||||
|
@ -604,12 +602,11 @@ msgstr "kommaseparerade nyckelord som beskriver innehållet"
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "geografiskt platsnamn"
|
msgstr "geografiskt platsnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"mänskligt läslig beskrivande plats eller var mediet har spelats in eller "
|
"mänskligt läslig beskrivande plats för var mediet har spelats in eller "
|
||||||
"producerats"
|
"producerats"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "geo location latitude"
|
msgid "geo location latitude"
|
||||||
|
@ -711,7 +708,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
msgstr "Internt fel i dataflöde."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Förkastar en stor mängd buffertar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
msgstr "Internt dataflödesproblem."
|
||||||
|
@ -870,21 +867,21 @@ msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Fick meddelande från element \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Fick meddelande #%u från elementet \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Fick meddelande från element \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Fick meddelande #%u från kontakten (pad) \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Fick meddelande från element \"%s\" (%s): "
|
msgstr "Fick meddelande #%u från objektet \"%s\" (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Fick meddelande #%"
|
msgstr "Fick meddelande #%u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -894,16 +891,16 @@ msgstr "Fick EOS från element \"%s\".\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av kontakten \"%s:%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
|
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av objektet \"%s\".\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HITTADE TAGG\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
|
2
po/tr.po
2
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
2
po/uk.po
2
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-07 11:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
|
94
po/vi.po
94
po/vi.po
|
@ -5,10 +5,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.24.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-13 23:16+0930\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 16:57+0930\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -126,6 +126,8 @@ msgid ""
|
||||||
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
|
||||||
"proper error message with the reason for the failure."
|
"proper error message with the reason for the failure."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lỗi GStreamer: không thay đổi được tình trạng, và một phần tử nào đó không "
|
||||||
|
"gửi được thông điệp lỗi đúng chứa lý do của lỗi này."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
|
||||||
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm."
|
msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: vấn đề đệm."
|
||||||
|
@ -265,10 +267,10 @@ msgid "title"
|
||||||
msgstr "tựa"
|
msgstr "tựa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "commonly used title"
|
msgid "commonly used title"
|
||||||
msgstr "tựa thường dụng"
|
msgstr "tựa đề thường dụng"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "title sortname"
|
msgid "title sortname"
|
||||||
msgstr "tựa đề sắp xếp tên"
|
msgstr "tên sắp tựa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
msgid "commonly used title for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "tựa đề thường dụng cho mục đích sắp xếp"
|
msgstr "tựa đề thường dụng cho mục đích sắp xếp"
|
||||||
|
@ -280,7 +282,7 @@ msgid "person(s) responsible for the recording"
|
||||||
msgstr "người thu nhạc này"
|
msgstr "người thu nhạc này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "artist sortname"
|
msgid "artist sortname"
|
||||||
msgstr "nghệ sĩ sắp xếp tên"
|
msgstr "tên sắp nghệ sĩ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "(các) người chịu trách nhiệm về bản thu, cho mục đích sắp xếp"
|
msgstr "(các) người chịu trách nhiệm về bản thu, cho mục đích sắp xếp"
|
||||||
|
@ -292,24 +294,22 @@ msgid "album containing this data"
|
||||||
msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này"
|
msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "album sortname"
|
msgid "album sortname"
|
||||||
msgstr "tập nhạc sắp xếp tên"
|
msgstr "tên sắp tập"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
msgid "album containing this data for sorting purposes"
|
||||||
msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này, cho mục đích sắp xếp"
|
msgstr "tập nhạc chứa dữ liệu này, cho mục đích sắp xếp"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist"
|
msgid "album artist"
|
||||||
msgstr "nghệ sĩ"
|
msgstr "nghệ sĩ tập"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nghệ sĩ của toàn bộ tập nhạc, như hiển thị đúng"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "album artist sortname"
|
msgid "album artist sortname"
|
||||||
msgstr "nghệ sĩ sắp xếp tên"
|
msgstr "tên sắp nghệ sĩ tập"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nghệ sĩ của toàn bộ tập nhạc, theo thứ tự đúng"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "date"
|
msgid "date"
|
||||||
msgstr "ngày"
|
msgstr "ngày"
|
||||||
|
@ -327,24 +327,24 @@ msgid "comment"
|
||||||
msgstr "ghi chú"
|
msgstr "ghi chú"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "free text commenting the data"
|
msgid "free text commenting the data"
|
||||||
msgstr "ý kiến bạn về nhạc này"
|
msgstr "ý kiến của bạn về nhạc này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "extended comment"
|
msgid "extended comment"
|
||||||
msgstr "ghi chú đã kếo dài"
|
msgstr "ghi chú kéo dài"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu có định dạng key=value (khoá=giá trị) "
|
"văn bản tự do đặt ghi chú về dữ liệu dưới dạng key=value (khoá=giá trị) hay "
|
||||||
"hay key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)"
|
"key[en]=comment (khoá[en]=ghi chú)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "track number"
|
msgid "track number"
|
||||||
msgstr "số rãnh"
|
msgstr "số rãnh"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "track number inside a collection"
|
msgid "track number inside a collection"
|
||||||
msgstr "số hiệu rãnh ở trong tập hợp"
|
msgstr "số thứ tự rãnh ở trong tập hợp"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "track count"
|
msgid "track count"
|
||||||
msgstr "số đếm rãnh"
|
msgstr "đếm rãnh"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
|
||||||
msgstr "số đếm rãnh ở trong tập hợp"
|
msgstr "số đếm rãnh ở trong tập hợp"
|
||||||
|
@ -353,10 +353,10 @@ msgid "disc number"
|
||||||
msgstr "số đĩa"
|
msgstr "số đĩa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disc number inside a collection"
|
msgid "disc number inside a collection"
|
||||||
msgstr "số hiệu đĩa ở trong tập hợp"
|
msgstr "số thứ tự đĩa ở trong tập hợp"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "disc count"
|
msgid "disc count"
|
||||||
msgstr "số đếm đĩa"
|
msgstr "đếm đĩa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
|
||||||
msgstr "số đếm đĩa ở trong tập hợp"
|
msgstr "số đếm đĩa ở trong tập hợp"
|
||||||
|
@ -394,8 +394,8 @@ msgstr "ISRC"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Luật thu chuẩn quốc tế (International Standard Recording Code) — xem <http://"
|
"Luật thu Tiêu chuẩn Quốc tế (International Standard Recording Code) — xem "
|
||||||
"www.ifpi.org/isrc/>."
|
"<http://www.ifpi.org/isrc/>."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "organization"
|
msgid "organization"
|
||||||
msgstr "tổ chức"
|
msgstr "tổ chức"
|
||||||
|
@ -472,13 +472,11 @@ msgstr "codec phụ đề"
|
||||||
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
msgid "codec the subtitle data is stored in"
|
||||||
msgstr "codec theo đó dữ liệu phụ đề được mã hoá"
|
msgstr "codec theo đó dữ liệu phụ đề được mã hoá"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format"
|
msgid "container format"
|
||||||
msgstr "thông tin liên lạc"
|
msgstr "dạng bao bọc"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "container format the data is stored in"
|
msgid "container format the data is stored in"
|
||||||
msgstr "cách mã hóa/giải mà dữ liệu này"
|
msgstr "định dạng bao bọc theo đó dữ liệu được cất giữ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "bitrate"
|
msgid "bitrate"
|
||||||
msgstr "tỷ lệ bit"
|
msgstr "tỷ lệ bit"
|
||||||
|
@ -506,19 +504,19 @@ msgid "maximum bitrate in bits/s"
|
||||||
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bit/giây"
|
msgstr "số bit dữ liệu trong mỗi giây được phát, tối đa, theo bit/giây"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "encoder"
|
msgid "encoder"
|
||||||
msgstr "bộ mã hóa"
|
msgstr "mã hóa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "encoder used to encode this stream"
|
msgid "encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
msgstr "bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "encoder version"
|
msgid "encoder version"
|
||||||
msgstr "phiên bản bộ mã hóa"
|
msgstr "phiên bản mã"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
|
||||||
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
msgstr "phiên bản của bộ mã hóa được dùng để mã hóa luồng này"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "serial"
|
msgid "serial"
|
||||||
msgstr "số sản xuất"
|
msgstr "SSX"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "serial number of track"
|
msgid "serial number of track"
|
||||||
msgstr "số sản xuất của rãnh này"
|
msgstr "số sản xuất của rãnh này"
|
||||||
|
@ -592,12 +590,11 @@ msgstr "các từ khoá định giới bằng dấu phẩy, diễn tả nội du
|
||||||
msgid "geo location name"
|
msgid "geo location name"
|
||||||
msgstr "tên định vị địa lý"
|
msgstr "tên định vị địa lý"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
|
||||||
"produced"
|
"produced"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"vị trí miêu tả cho người đọc được hay nơi nhạc/phím đã được thu hay tạo"
|
"vị trí miêu tả cho người đọc được của nơi ở đó nhạc/phím đã được thu hay tạo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "geo location latitude"
|
msgid "geo location latitude"
|
||||||
msgstr "độ vĩ định vị địa lý"
|
msgstr "độ vĩ định vị địa lý"
|
||||||
|
@ -699,7 +696,7 @@ msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
msgid "A lot of buffers are being dropped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nhiều bộ đệm bị bỏ."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
@ -854,21 +851,21 @@ msgstr "LỖI: không thể phân tách đối số dòng lệnh %d: %s.\n"
|
||||||
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
|
||||||
msgstr "CẢNH BÁO : không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
|
msgstr "CẢNH BÁO : không tìm thấy yếu tố tên « %s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr "Mới nhận kết thúc luồng (EOS) từ yếu tố « %s ».\n"
|
msgstr "Nhận được thông điệp số %u từ phần tử « %s » (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nhận được thông điệp số %u từ đệm « %s:%s » (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nhận được thông điệp số %u từ đối tượng « %s » (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got message #%u (%s): "
|
msgid "Got message #%u (%s): "
|
||||||
msgstr "Nhận được thông điệp #%"
|
msgstr "Nhận được thông điệp số %u (%s): "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
|
||||||
|
@ -878,16 +875,16 @@ msgstr "Mới nhận kết thúc luồng (EOS) từ yếu tố « %s ».\n"
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n"
|
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
|
||||||
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n"
|
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi đệm « %s:%s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
|
||||||
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi yếu tố « %s ».\n"
|
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM : được tìm bởi đối tượng « %s ».\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FOUND TAG\n"
|
msgid "FOUND TAG\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "THẺ ĐÃ TÌM\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
|
@ -1019,12 +1016,3 @@ msgstr "Đang lập đường ống thành VÔ GIÁ TRỊ ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
msgid "Freeing pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "Đang giải phóng đường ống...\n"
|
msgstr "Đang giải phóng đường ống...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
|
|
||||||
#~ msgstr "Lỗi nội bộ GStreamer: việc thay đổi trạng thái bị lỗi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
|
|
||||||
#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào mô tả tập tin « %d »."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
|
|
||||||
#~ msgstr "Mô tả tập tin « %d » không hợp lệ."
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.22.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:53中国标准时间\n"
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 11:53中国标准时间\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 22:57+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2009-10-01 16:11+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue