gstreamer/po/ca.po

127 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Catalan translation of gst-plugins-base.
# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
msgid "Master"
msgstr "Mestre"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
msgid "Bass"
msgstr "Baixos"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
msgid "Synth"
msgstr "Sintetitzador"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
msgid "Line-in"
msgstr "Línia d'entrada"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
msgid "PC Speaker"
msgstr "Altaveu PC"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
msgid "Playback"
msgstr "Reproducció"
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
msgid "Capture"
msgstr "Captura"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "discid"
msgstr "id del disc"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
msgstr "id del disc de CDDA per a l'obtenció de les metadades"
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
#, c-format
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a escriptura: %s."
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
msgid "No filename given"
msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
#, c-format
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2472
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
msgid "No URI specified to play from."
msgstr "No s'ha especificat cap URL des d'on reproduir."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1339
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr "No hi ha cap gestor d'URI implementat per a «%s»."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1343
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1350
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1416
#, c-format
msgid "You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to install the necessary plugins."
msgstr "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que necessiteu instal·lar el connector corresponent."
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1419
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a media file"
msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
#: gst/playback/gstplaybin.c:411
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
#: gst/playback/gstplaybin.c:541
msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."