gstreamer/po/hu.po

268 lines
6.8 KiB
Text
Raw Normal View History

# Hungarian translation of gst-plugins.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-10 14:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/audiofile/gstafsink.c:342 ext/sndfile/gstsf.c:624
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/audiofile/gstafsink.c:364 ext/audiofile/gstafsrc.c:369
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:316
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
msgid "No filename specified."
msgstr "Nincs fájlnév megadva."
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
#: gst/avi/gstavimux.c:1007
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:296
#, c-format
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:308 sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
#, c-format
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:341
#, c-format
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:355 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:392
#, c-format
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:420
#, c-format
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:427 sys/dxr3/dxr3videosink.c:306
#, c-format
msgid "Could not close control device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:269
#, c-format
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:299
#, c-format
msgid "Could not close video device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:451
#, c-format
msgid "Could not write to device \"%s\"."
msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
#: sys/oss/gstosselement.c:702
#, c-format
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
#: sys/oss/gstosselement.c:709 sys/oss/gstosselement.c:713
#, c-format
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
msgstr ""
"Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
#: sys/oss/gstosselement.c:720
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
#: sys/oss/gstosselement.c:726
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:730
#, c-format
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#: sys/oss/gstosselement.c:1079
#, fuzzy
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#: sys/oss/gstossmixer.c:84
msgid "Volume"
msgstr "Hangerő"
#: sys/oss/gstossmixer.c:86
msgid "Bass"
msgstr "Basszus"
#: sys/oss/gstossmixer.c:88
msgid "Treble"
msgstr "Magas"
#: sys/oss/gstossmixer.c:90
msgid "Synth"
msgstr "Szintet."
#: sys/oss/gstossmixer.c:92
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:94
msgid "Speaker"
msgstr "Hangszóró"
#: sys/oss/gstossmixer.c:96
msgid "Line-in"
msgstr "Vonalbemenet"
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss/gstossmixer.c:100
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: sys/oss/gstossmixer.c:102
msgid "Mixer"
msgstr "Keverő"
#: sys/oss/gstossmixer.c:104
msgid "PCM-2"
msgstr "2. PCM"
#: sys/oss/gstossmixer.c:106
msgid "Record"
msgstr "Felvétel"
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
msgid "In-gain"
msgstr "Be-erősítés"
#: sys/oss/gstossmixer.c:110
msgid "Out-gain"
msgstr "Ki-erősítés"
#: sys/oss/gstossmixer.c:112
msgid "Line-1"
msgstr "1. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:114
msgid "Line-2"
msgstr "2. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
msgid "Line-3"
msgstr "4. vonal"
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
msgid "Digital-1"
msgstr "1. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
msgid "Digital-2"
msgstr "2. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
msgid "Digital-3"
msgstr "3. digitális"
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
msgid "Phone-in"
msgstr "Hang-be"
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
msgid "Phone-out"
msgstr "Hang-ki"
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
msgid "Radio"
msgstr "Rádió"
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Hangszóró"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."