2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
# Italian translation for gst-plugins package of GStreamer project.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 GStreamer core team
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
|
|
|
|
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 20:49+0100\n"
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 19:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84 sys/oss/gstossmixer.c:100
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
msgstr "Bassi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85 sys/oss/gstossmixer.c:102
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
msgstr "Acuti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86 sys/oss/gstossmixer.c:106
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87 sys/oss/gstossmixer.c:104
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
msgstr "Sintetiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88 sys/oss/gstossmixer.c:110
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Canale in"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89 sys/oss/gstossmixer.c:114
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90 sys/oss/gstossmixer.c:112
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Microfono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PC Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Altoparl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:344 ext/sndfile/gstsf.c:624
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in scrittura."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsink.c:366 ext/audiofile/gstafsrc.c:371
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/audiofile/gstafsrc.c:318
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "discid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:278
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device CD in lettura."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1157
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in lettura."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1165
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "No filename given."
|
|
|
|
msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:432
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file vfs «%s» in scrittura: %s."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:439
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
msgid "No filename given"
|
|
|
|
msgstr "Nessun nome di file fornito"
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:467
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:585
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
msgid "No filename specified."
|
|
|
|
msgstr "Nessun nome di file specificato."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsf.c:838
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile scrivere sul file «%s»."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1056
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
msgstr "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà corrotto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:110
|
|
|
|
#, c-format
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The %s element could not be found. This element is essential for playback. "
|
|
|
|
"Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-"
|
|
|
|
"inspect %s'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile trovare l'elemento %s, essenziale per la riproduzione. "
|
|
|
|
"Installare il plugin corretto e verificare che sia funzionante eseguendo "
|
|
|
|
"«gst-inspect %s»"
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: gst-libs/gst/play/play.c:139
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No usable colorspace element could be found.\n"
|
|
|
|
"Please install one and restart."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Impossibile trovare un elemento colorspace utilizzabile.\n"
|
|
|
|
"Installarne uno e riavviare."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:298
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device audio «%s» in scrittura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:310 sys/dxr3/dxr3videosink.c:283
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device di controllo «%s» in scrittura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:343
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile configurare il device audio «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:357 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:394
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile impostare il device audio «%s» a %d Hz."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:422
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile chiudere il device audio «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:429 sys/dxr3/dxr3videosink.c:308
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile chiudere il device di controllo «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:271
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device video «%s» in scrittura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:301
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile chiudere il device video «%s»."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:453 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:124
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile scrivere sul device «%s»."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:726
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
|
|
msgstr "Il device OSS «%s» è già usato da un altro programma."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:733 sys/oss/gstosselement.c:737
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile accedere al device «%s», verificare i suoi permessi."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:744 sys/v4l/v4l_calls.c:168
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Il device «%s» non esiste."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:751
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in scrittura."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:755
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura."
|
|
|
|
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:1153
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
|
|
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosselement.c:1167
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
|
|
msgstr "Il device OSS non può essere sondato in modo corretto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:98
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:108
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Altoparl"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:116
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
msgstr "Mixer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:118
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:120
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
msgstr "Registr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:122
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
msgstr "Guad in"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:124
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
msgstr "Guad out"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:126
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
msgstr "Canale 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:128
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
msgstr "Canale 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:130
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
msgstr "Canale 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:132
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
msgstr "Digital 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:134
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
msgstr "DIgital 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:136
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
msgstr "Digital 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:138
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
msgstr "Telefono in"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:140
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
msgstr "Telefono out"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:142
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:144
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
msgstr "Radio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixer.c:146
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
msgid "No device specified."
|
|
|
|
msgstr "Nessun device specificato."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.c:172 sys/v4l2/v4l2_calls.c:400
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.h:50
|
|
|
|
msgid "Device is not open."
|
|
|
|
msgstr "Il device non è aperto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/v4l/v4l_calls.h:59
|
|
|
|
msgid "Device is open."
|
|
|
|
msgstr "Il device è aperto."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:414
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
|
|
|
msgstr "Il device «%s» non è un device di cattura."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ottenere dei buffer dal device «%s»."
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:265
|
2004-11-08 19:51:31 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Impossibile ottenere abbastanza buffer dal device «%s»."
|