gstreamer/subprojects/gst-plugins-bad/po/ast.po

139 lines
4.4 KiB
Text
Raw Normal View History

2019-01-17 02:16:38 +00:00
# Asturian translation for gst-plugins-bad
# This file is put in the public domain.
#
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
2019-01-17 02:16:38 +00:00
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 17:14+0100\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2019-01-17 02:16:38 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
msgid "No URL set."
msgstr ""
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV falló al cargar la imaxe de la plantía"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nun pudo lleese la información del títulu del DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Fallu al abrir el preséu de DVDs «%s»."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Fallu al afitar la gueta basada en PGC."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Nun pudo lleese'l DVD. Esto podría ser porque'l DVD ta cifráu y nun "
"s'instaló una biblioteca de descifráu de DVDs."
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nun pudo lleese'l DVD."
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "El ficheru nun contién dengún fluxu reproducible."
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nun pudo abrise'l fluxu sndfile pa la llectura."
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"El ficheru xeneráu tien un tiempu de prellanzamientu mayor que la duración "
"de los sos fluxos"
2019-01-17 02:16:38 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Falta l'elementu «%s», comprueba la instalación de GStreamer"
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"L'allugamientu del ficheru ta afitáu a NULL, especifica un nome validu de "
"ficheru"
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Nun pudo crease l'elementu digitalzoom"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "El formatu de soimaxe nun se configuró enantes de fluxu de datos"
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Fallu al consiguir la URL del fragmentu."
#, c-format
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nun pudieron baxase fragamentos"
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Fallu internu del fluxu de datos."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "El preséu «%s» nun esiste."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nun pudo abrise'l preséu frontal «%s»."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nun pudieron consiguise los axustes del preséu frontal «%s»."
#, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nun puen numberase los sitemes d'entrega del preséu frontal «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%s» pa la llectura."
#, c-format
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales"
#, c-format
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru de configuración de canales: «%s»"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Nun pudieron alcontrase los detalles pa la canal «%s»"
#, c-format
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Nun hai propiedaes pa la canal «%s»"
#, c-format
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Fallu al afitar les propiedaes pa la canal «%s»"
#, c-format
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales: %s"
#, c-format
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "El ficheru de configuración de canales nun contién denguna canal"
#~ msgid "failed to draw pattern"
#~ msgstr "fallu al dibuxar el patrón"
#~ msgid "A GL error occured"
#~ msgstr "Asocedió un fallu de GL"
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
#~ msgstr "el formatu nun se negoció enantes de la función get"