# French language text for the bookwyrm UI # Copyright (C) 2021 Mouse Reeve # This file is distributed under the same license as the bookwyrm package. # Mouse Reeve , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-04-26 09:56-0700\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-05 12:44+0100\n" "Last-Translator: Fabien Basmaison \n" "Language-Team: Mouse Reeve \n" "Language: fr_FR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: bookwyrm/forms.py:224 msgid "A user with this email already exists." msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/forms.py:238 msgid "One Day" msgstr "Un jour" #: bookwyrm/forms.py:239 msgid "One Week" msgstr "Une semaine" #: bookwyrm/forms.py:240 msgid "One Month" msgstr "Un mois" #: bookwyrm/forms.py:241 msgid "Does Not Expire" msgstr "Sans expiration" #: bookwyrm/forms.py:246 #, python-format msgid "%(count)d uses" msgstr "%(count)d utilisations" #: bookwyrm/forms.py:249 msgid "Unlimited" msgstr "Sans limite" #: bookwyrm/forms.py:293 msgid "List Order" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:294 #, fuzzy #| msgid "Title" msgid "Book Title" msgstr "Titre" #: bookwyrm/forms.py:295 bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:31 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:80 bookwyrm/templates/user/shelf.html:110 msgid "Rating" msgstr "Note" #: bookwyrm/forms.py:297 bookwyrm/templates/lists/list.html:82 msgid "Sort By" msgstr "" #: bookwyrm/forms.py:301 #, fuzzy #| msgid "Sorted ascending" msgid "Ascending" msgstr "Trié par ordre croissant" #: bookwyrm/forms.py:302 #, fuzzy #| msgid "Sorted ascending" msgid "Descending" msgstr "Trié par ordre croissant" #: bookwyrm/models/fields.py:24 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgstr "%(value)s n’est pas une remote_id valide." #: bookwyrm/models/fields.py:33 bookwyrm/models/fields.py:42 #, python-format msgid "%(value)s is not a valid username" msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #: bookwyrm/models/fields.py:165 bookwyrm/templates/layout.html:153 msgid "username" msgstr "nom du compte :" #: bookwyrm/models/fields.py:170 msgid "A user with that username already exists." msgstr "Ce nom est déjà associé à un compte." #: bookwyrm/settings.py:152 msgid "English" msgstr "English" #: bookwyrm/settings.py:153 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: bookwyrm/settings.py:154 msgid "Spanish" msgstr "Español" #: bookwyrm/settings.py:155 msgid "French" msgstr "Français" #: bookwyrm/settings.py:156 msgid "Simplified Chinese" msgstr "简化字" #: bookwyrm/templates/404.html:4 bookwyrm/templates/404.html:8 msgid "Not Found" msgstr "Introuvable" #: bookwyrm/templates/404.html:9 msgid "The page you requested doesn't seem to exist!" msgstr "Il semblerait que la page que vous avez demandée n’existe pas !" #: bookwyrm/templates/500.html:4 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: bookwyrm/templates/500.html:8 msgid "Server Error" msgstr "Erreur côté serveur" #: bookwyrm/templates/500.html:9 msgid "Something went wrong! Sorry about that." msgstr "Une erreur s’est produite ; désolé !" #: bookwyrm/templates/author.html:16 bookwyrm/templates/author.html:17 msgid "Edit Author" msgstr "Modifier l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/author.html:32 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" #: bookwyrm/templates/author.html:37 #, python-format msgid "Books by %(name)s" msgstr "Livres par %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/book.html:33 #: bookwyrm/templates/discover/large-book.html:12 #: bookwyrm/templates/discover/small-book.html:9 msgid "by" msgstr "par" #: bookwyrm/templates/book/book.html:41 bookwyrm/templates/book/book.html:42 msgid "Edit Book" msgstr "Modifier le livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:61 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:5 msgid "Add cover" msgstr "Ajouter une couverture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:65 msgid "Failed to load cover" msgstr "La couverture n’a pu être chargée" #: bookwyrm/templates/book/book.html:82 msgid "View on OpenLibrary" msgstr "Voir sur OpenLibrary" #: bookwyrm/templates/book/book.html:102 #, python-format msgid "(%(review_count)s review)" msgid_plural "(%(review_count)s reviews)" msgstr[0] "(%(review_count)s critique)" msgstr[1] "(%(review_count)s critiques)" #: bookwyrm/templates/book/book.html:114 msgid "Add Description" msgstr "Ajouter une description" #: bookwyrm/templates/book/book.html:121 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:107 #: bookwyrm/templates/lists/form.html:12 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/book/book.html:125 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:240 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:78 bookwyrm/templates/lists/form.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:70 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:68 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:93 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:93 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:34 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:38 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: bookwyrm/templates/book/book.html:126 bookwyrm/templates/book/book.html:175 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:32 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:241 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:79 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:34 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:94 #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:32 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:76 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:43 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:28 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: bookwyrm/templates/book/book.html:135 #, python-format msgid "%(count)s editions" msgstr "%(count)s éditions" #: bookwyrm/templates/book/book.html:143 #, python-format msgid "This edition is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "" "Cette édition est sur votre étagère %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:149 #, python-format msgid "" "A different edition of this book is on your %(shelf_name)s shelf." msgstr "" "Une édition différente de ce livre existe sur " "votre étagère %(shelf_name)s." #: bookwyrm/templates/book/book.html:158 msgid "Your reading activity" msgstr "Votre activité de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:160 msgid "Add read dates" msgstr "Ajouter des dates de lecture" #: bookwyrm/templates/book/book.html:165 msgid "You don't have any reading activity for this book." msgstr "Vous n’avez aucune activité de lecture pour ce livre" #: bookwyrm/templates/book/book.html:172 msgid "Create" msgstr "Créer" #: bookwyrm/templates/book/book.html:194 msgid "Subjects" msgstr "Sujets" #: bookwyrm/templates/book/book.html:206 msgid "Places" msgstr "Lieux" #: bookwyrm/templates/book/book.html:217 bookwyrm/templates/layout.html:65 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:5 bookwyrm/templates/lists/lists.html:12 #: bookwyrm/templates/search_results.html:91 #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:62 msgid "Lists" msgstr "Listes" #: bookwyrm/templates/book/book.html:228 msgid "Add to list" msgstr "Ajouter à la liste" #: bookwyrm/templates/book/book.html:238 #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:31 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:133 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: bookwyrm/templates/book/book.html:254 #, fuzzy #| msgid "Review" msgid "Reviews" msgstr "Critique" #: bookwyrm/templates/book/book.html:259 #, fuzzy #| msgid "Your shelves" msgid "Your reviews" msgstr "Vos étagères" #: bookwyrm/templates/book/book.html:265 #, fuzzy #| msgid "Your Account" msgid "Your comments" msgstr "Votre compte" #: bookwyrm/templates/book/book.html:271 #, fuzzy #| msgid "Your books" msgid "Your quotes" msgstr "Vos livres" #: bookwyrm/templates/book/book.html:305 msgid "rated it" msgstr "l’a noté" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:8 msgid "ISBN:" msgstr "ISBN :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:15 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:226 msgid "OCLC Number:" msgstr "Numéro OCLC :" #: bookwyrm/templates/book/book_identifiers.html:22 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:230 msgid "ASIN:" msgstr "ASIN :" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:17 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:178 msgid "Upload cover:" msgstr "Charger une couverture :" #: bookwyrm/templates/book/cover_modal.html:23 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:184 msgid "Load cover from url:" msgstr "Charger la couverture depuis une URL :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:11 #, python-format msgid "Edit \"%(book_title)s\"" msgstr "Modifier « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:5 #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:13 msgid "Add Book" msgstr "Ajouter un livre" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:18 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:13 msgid "Added:" msgstr "AJouté :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:19 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:14 msgid "Updated:" msgstr "Mis à jour :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:20 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:15 msgid "Last edited by:" msgstr "Dernière modification par :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:40 msgid "Confirm Book Info" msgstr "Confirmer les informations de ce livre" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:47 #, python-format msgid "Is \"%(name)s\" an existing author?" msgstr "Est‑ce que l’auteur ou l’autrice « %(name)s » existe déjà ?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:52 #, python-format msgid "Author of %(book_title)s" msgstr "Commencer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:55 msgid "This is a new author" msgstr "Il s’agit d’un nouvel auteur ou d’une nouvelle autrice." #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:61 #, python-format msgid "Creating a new author: %(name)s" msgstr "Création d’un nouvel auteur ou d’une nouvelle autrice : %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:67 msgid "Is this an edition of an existing work?" msgstr "Est‑ce l’édition d’un ouvrage existant ?" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:71 msgid "This is a new work" msgstr "Il s’agit d’un nouvel ouvrage." #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:77 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:30 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:79 #: bookwyrm/templates/feed/status.html:8 msgid "Back" msgstr "Retour" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:90 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:31 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:92 msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:100 msgid "Subtitle:" msgstr "Sous‑titre :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:113 msgid "Series:" msgstr "Série :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:120 msgid "Series number:" msgstr "Numéro dans la série :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:126 msgid "Publisher:" msgstr "Éditeur :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:128 msgid "Separate multiple publishers with commas." msgstr "Séparez plusieurs éditeurs par une virgule." #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:135 msgid "First published date:" msgstr "Première date de publication :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:143 msgid "Published date:" msgstr "Date de publication :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:152 msgid "Authors" msgstr "Auteurs ou autrices" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:158 #, python-format msgid "Remove %(name)s" msgstr "Supprimer %(name)s" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:163 msgid "Add Authors:" msgstr "Ajouter des auteurs ou autrices :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:164 msgid "John Doe, Jane Smith" msgstr "Claude Dupont, Dominique Durand" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:170 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:74 msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:197 msgid "Physical Properties" msgstr "Propriétés physiques" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:198 #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:5 msgid "Format:" msgstr "Format :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:206 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:213 msgid "Book Identifiers" msgstr "Identifiants du livre" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:214 msgid "ISBN 13:" msgstr "ISBN 13 :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:218 msgid "ISBN 10:" msgstr "ISBN 10 :" #: bookwyrm/templates/book/edit_book.html:222 #: bookwyrm/templates/edit_author.html:59 msgid "Openlibrary key:" msgstr "Clé Openlibrary :" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:5 #, python-format msgid "Editions of %(book_title)s" msgstr "Éditions de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/book/editions.html:9 #, python-format msgid "Editions of \"%(work_title)s\"" msgstr "Éditions de « %(work_title)s »" #: bookwyrm/templates/book/format_filter.html:8 #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:8 msgid "Any" msgstr "Tou(te)s" #: bookwyrm/templates/book/language_filter.html:5 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:22 #, python-format msgid "%(format)s" msgstr "%(format)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:24 #, python-format msgid "%(format)s, %(pages)s pages" msgstr "%(format)s, %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:26 #, python-format msgid "%(pages)s pages" msgstr "%(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:38 #, python-format msgid "%(languages)s language" msgstr "%(languages)s langues" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:64 #, python-format msgid "Published %(date)s by %(publisher)s." msgstr "Publié %(date)s par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:66 #, python-format msgid "Published %(date)s" msgstr "Publié %(date)s" #: bookwyrm/templates/book/publisher_info.html:68 #, python-format msgid "Published by %(publisher)s." msgstr "Publié par %(publisher)s." #: bookwyrm/templates/components/inline_form.html:8 #: bookwyrm/templates/components/modal.html:11 #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:70 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:19 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:52 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: bookwyrm/templates/compose.html:5 bookwyrm/templates/compose.html:8 msgid "Compose status" msgstr "Rédiger un statut" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:5 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:8 msgid "Local users" msgstr "Comptes locaux" #: bookwyrm/templates/directory/community_filter.html:12 msgid "Federated community" msgstr "Communauté fédérée" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:6 #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:11 #: bookwyrm/templates/layout.html:93 msgid "Directory" msgstr "Répertoire" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:19 msgid "Make your profile discoverable to other BookWyrm users." msgstr "" "Autoriser d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm à découvrir " "votre profil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:26 #, python-format msgid "" "You can opt-out at any time in your profile settings." msgstr "" "Vous pouvez décider de ne plus y figurer à n’importe quel moment depuis vos " "paramètres de profil." #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:31 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:22 msgid "Dismiss message" msgstr "Rejeter le message" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:71 msgid "follower you follow" msgid_plural "followers you follow" msgstr[0] "compte auquel vous êtes abonné(e)" msgstr[1] "comptes auxquels vous êtes abonné(e)" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:78 msgid "book on your shelves" msgid_plural "books on your shelves" msgstr[0] "livre sur vos étagères" msgstr[1] "livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:86 msgid "posts" msgstr "publications" #: bookwyrm/templates/directory/directory.html:92 msgid "last active" msgstr "dernière activité" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:5 msgid "Order by" msgstr "Trier par" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:8 msgid "Suggested" msgstr "Suggéré" #: bookwyrm/templates/directory/sort_filter.html:9 msgid "Recently active" msgstr "Actif récemment" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:5 msgid "User type" msgstr "Type de compte" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:8 msgid "BookWyrm users" msgstr "Comptes BookWyrm" #: bookwyrm/templates/directory/user_type_filter.html:12 msgid "All known users" msgstr "Tous les comptes connus" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:7 #, python-format msgid "About %(site_name)s" msgstr "À propos de %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:10 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:20 msgid "Code of Conduct" msgstr "Code de conduite" #: bookwyrm/templates/discover/about.html:13 #: bookwyrm/templates/discover/about.html:29 msgid "Privacy Policy" msgstr "Politique de vie privée" #: bookwyrm/templates/discover/discover.html:6 msgid "Recent Books" msgstr "Livres récents" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:5 #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:4 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenue" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:17 msgid "Decentralized" msgstr "Décentralisé" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:23 msgid "Friendly" msgstr "Sympa" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:29 msgid "Anti-Corporate" msgstr "Anti‑commercial" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:44 #, python-format msgid "Join %(name)s" msgstr "Rejoignez %(name)s" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:51 #: bookwyrm/templates/login.html:48 msgid "This instance is closed" msgstr "Cette instance est fermée" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:57 msgid "Thank you! Your request has been received." msgstr "Merci ! Votre demande a bien été reçue." #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:60 msgid "Request an Invitation" msgstr "Demander une invitation" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:64 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:18 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:38 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:13 msgid "Email address:" msgstr "Adresse email :" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:70 #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:33 msgid "Submit" msgstr "Valider" #: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:79 msgid "Your Account" msgstr "Votre compte" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:5 msgid "Edit Author:" msgstr "Modifier l’auteur ou l’autrice :" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:32 bookwyrm/templates/lists/form.html:8 #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:13 #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:14 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:37 msgid "Bio:" msgstr "Bio :" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:42 msgid "Wikipedia link:" msgstr "Wikipedia :" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:47 msgid "Birth date:" msgstr "Date de naissance :" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:52 msgid "Death date:" msgstr "Date de décès :" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:58 msgid "Author Identifiers" msgstr "Identifiants de l’auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:64 msgid "Librarything key:" msgstr "Clé Librarything :" #: bookwyrm/templates/edit_author.html:69 msgid "Goodreads key:" msgstr "Clé Goodreads :" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:15 #: bookwyrm/templates/email/text_layout.html:2 msgid "Hi there," msgstr "Bien le bonjour," #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:21 #, python-format msgid "" "BookWyrm hosted on " "%(site_name)s" msgstr "" "BookWyrm, hébergé par %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/email/html_layout.html:23 msgid "Email preference" msgstr "Paramètres d’email" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/invite/subject.html:2 #, python-format msgid "You're invited to join %(site_name)s!" msgstr "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:9 msgid "Join Now" msgstr "S’enregistrer maintenant" #: bookwyrm/templates/email/invite/html_content.html:15 #, python-format msgid "" "Learn more about this instance." msgstr "" "En savoir plus sur cette " "instance." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4 #, python-format msgid "" "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an " "account." msgstr "" "Vous avez reçu une invitation à rejoindre %(site_name)s ! Cliquez le lien " "suivant pour créer un compte." #: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8 msgid "Learn more about this instance:" msgstr "En savoir plus sur cete instance :" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:6 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4 #, python-format msgid "" "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to " "set a new password and log in to your account." msgstr "" "Une demande de réinitialisation de votre mot de passe sur %(site_name)s a été initialisée. Cliquez le lien suivant pour définir un nouveau mot de " "passe et vous connecter à votre compte." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset.html:10 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:4 #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:10 msgid "Reset Password" msgstr "Changez le mot de passe" #: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:13 #: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:8 msgid "" "If you didn't request to reset your password, you can ignore this email." msgstr "" "Si vous n’avez pas demandé la réinitialisation de votre mot de passe, vous " "pouvez ignorer cet email." #: bookwyrm/templates/email/password_reset/subject.html:2 #, python-format msgid "Reset your %(site_name)s password" msgstr "Réinitialiser votre mot de passe sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:8 #, python-format msgid "Direct Messages with %(username)s" msgstr "Messages directs avec %(username)s" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:10 #: bookwyrm/templates/layout.html:88 msgid "Direct Messages" msgstr "Messages directs" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:13 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #: bookwyrm/templates/feed/direct_messages.html:22 msgid "You have no messages right now." msgstr "Vous n’avez aucun message pour l’instant." #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:9 msgid "Home Timeline" msgstr "Mon fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:11 msgid "Local Timeline" msgstr "Fil d’actualité local" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:13 msgid "Federated Timeline" msgstr "Fil d’actualité des instances fédérées" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:19 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:22 msgid "Local" msgstr "Local" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:40 msgid "Federated" msgstr "Fédéré" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:33 #, python-format msgid "load 0 unread status(es)" msgstr "" "charger le(s) 0 statut(s) non lu(s)" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:48 msgid "" "There aren't any activities right now! Try following a user to get started" msgstr "" "Aucune activité pour l’instant ! Abonnez‑vous à quelqu’un pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/feed.html:56 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:6 msgid "Who to follow" msgstr "À qui s’abonner" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:5 msgid "Updates" msgstr "Mises à jour" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:11 #: bookwyrm/templates/layout.html:59 #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:3 msgid "Your books" msgstr "Vos livres" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:13 msgid "" "There are no books here right now! Try searching for a book to get started" msgstr "Aucun livre ici pour l’instant ! Cherchez un livre pour commencer" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:24 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28 msgid "To Read" msgstr "À lire" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:25 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28 msgid "Currently Reading" msgstr "En train de lire" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:11 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:28 msgid "Read" msgstr "Lu" #: bookwyrm/templates/feed/feed_layout.html:88 bookwyrm/templates/goal.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:6 #, python-format msgid "%(year)s Reading Goal" msgstr "Défi lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:16 #, python-format msgid "%(mutuals)s follower you follow" msgid_plural "%(mutuals)s followers you follow" msgstr[0] "%(mutuals)s abonnement auxquel vous êtes abonné(e)" msgstr[1] "%(mutuals)s abonnements auxquels vous êtes abonné(e)" #: bookwyrm/templates/feed/suggested_users.html:19 #, python-format msgid "%(shared_books)s book on your shelves" msgid_plural "%(shared_books)s books on your shelves" msgstr[0] "%(shared_books)s livre sur vos étagères" msgstr[1] "%(shared_books)s livres sur vos étagères" #: bookwyrm/templates/get_started/book_preview.html:6 #, python-format msgid "Have you read %(book_title)s?" msgstr "Avez‑vous lu « %(book_title)s » ?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:6 msgid "What are you reading?" msgstr "Que lisez‑vous ?" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:9 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:101 msgid "Search for a book" msgstr "Chercher un livre" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:17 #: bookwyrm/templates/search_results.html:17 #, python-format msgid "No books found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:11 #, python-format msgid "You can add books when you start using %(site_name)s." msgstr "" "Vous pourrez ajouter des livres lorsque vous commencerez à utiliser " "%(site_name)s." #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:16 #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:17 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:18 #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:19 #: bookwyrm/templates/layout.html:38 bookwyrm/templates/layout.html:39 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:105 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:26 msgid "Suggested Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:41 #, python-format msgid "Popular on %(site_name)s" msgstr "Populaire sur %(site_name)s" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:51 #: bookwyrm/templates/lists/list.html:118 msgid "No books found" msgstr "Aucun livre trouvé" #: bookwyrm/templates/get_started/books.html:54 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:54 msgid "Save & continue" msgstr "Enregistrer & continuer" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:14 #, python-format msgid "Welcome to %(site_name)s!" msgstr "Bienvenu(e) sur %(site_name)s !" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:16 msgid "These are some first steps to get you started." msgstr "Voici quelques étapes pour commencer votre profil." #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:6 msgid "Create your profile" msgstr "Créez votre profil" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:34 msgid "Add books" msgstr "Ajoutez des livres" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:38 msgid "Find friends" msgstr "Établissez des contacts" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:44 msgid "Skip this step" msgstr "Passer cette étape" #: bookwyrm/templates/get_started/layout.html:48 msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:15 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:24 msgid "Display name:" msgstr "Nom affiché :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:22 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:31 msgid "Summary:" msgstr "Résumé :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:23 msgid "A little bit about you" msgstr "Parlez‑nous de vous" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:32 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:17 msgid "Avatar:" msgstr "Avatar :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:42 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:52 msgid "Manually approve followers:" msgstr "Autoriser les abonnements manuellement :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:48 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:58 msgid "Show this account in suggested users:" msgstr "Afficher ce compte dans ceux suggérés :" #: bookwyrm/templates/get_started/profile.html:52 msgid "" "Your account will show up in the directory, and may be recommended to other " "BookWyrm users." msgstr "" "Votre compte sera listé dans le répertoire et pourra être recommandé à " "d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:11 msgid "Search for a user" msgstr "Chercher un compte" #: bookwyrm/templates/get_started/users.html:13 #: bookwyrm/templates/search_results.html:76 #, python-format msgid "No users found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/goal.html:7 #, python-format msgid "%(year)s Reading Progress" msgstr "Progression de lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/goal.html:11 msgid "Edit Goal" msgstr "Modifier le défi" #: bookwyrm/templates/goal.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:13 #, python-format msgid "" "Set a goal for how many books you'll finish reading in %(year)s, and track " "your progress throughout the year." msgstr "" "Définissez un nombre de livre à lire comme objectif pour %(year)s, et " "suivezvotre progression au fil de l’année." #: bookwyrm/templates/goal.html:39 #, python-format msgid "%(name)s hasn't set a reading goal for %(year)s." msgstr "%(name)s n’a aucun défi lecture pour %(year)s." #: bookwyrm/templates/goal.html:51 #, python-format msgid "Your %(year)s Books" msgstr "Vos livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/goal.html:53 #, python-format msgid "%(username)s's %(year)s Books" msgstr "Livres de %(username)s en %(year)s" #: bookwyrm/templates/import.html:5 bookwyrm/templates/import.html:9 #: bookwyrm/templates/layout.html:98 msgid "Import Books" msgstr "Importer des livres" #: bookwyrm/templates/import.html:16 msgid "Data source:" msgstr "Source de données :" #: bookwyrm/templates/import.html:29 msgid "Data file:" msgstr "Fichier de données :" #: bookwyrm/templates/import.html:37 msgid "Include reviews" msgstr "Importer les critiques" #: bookwyrm/templates/import.html:42 msgid "Privacy setting for imported reviews:" msgstr "Confidentialité des critiques importées :" #: bookwyrm/templates/import.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:64 msgid "Import" msgstr "Importer" #: bookwyrm/templates/import.html:53 msgid "Recent Imports" msgstr "Importations récentes" #: bookwyrm/templates/import.html:55 msgid "No recent imports" msgstr "Aucune importation récente" #: bookwyrm/templates/import_status.html:6 #: bookwyrm/templates/import_status.html:10 msgid "Import Status" msgstr "Statut de l’importation" #: bookwyrm/templates/import_status.html:13 msgid "Import started:" msgstr "Importation en cours :" #: bookwyrm/templates/import_status.html:17 msgid "Import completed:" msgstr "Importation terminé :" #: bookwyrm/templates/import_status.html:20 msgid "TASK FAILED" msgstr "la tâche a échoué" #: bookwyrm/templates/import_status.html:26 msgid "Import still in progress." msgstr "L’importation est toujours en cours" #: bookwyrm/templates/import_status.html:28 msgid "(Hit reload to update!)" msgstr "(Rechargez la page pour mettre à jour !" #: bookwyrm/templates/import_status.html:35 msgid "Failed to load" msgstr "Items non importés" #: bookwyrm/templates/import_status.html:44 #, python-format msgid "" "Jump to the bottom of the list to select the %(failed_count)s items which " "failed to import." msgstr "" "Sauter en bas de liste pour sélectionner les %(failed_count)s items n’ayant " "pu être importés." #: bookwyrm/templates/import_status.html:79 msgid "Select all" msgstr "Tout sélectionner" #: bookwyrm/templates/import_status.html:82 msgid "Retry items" msgstr "Essayer d’importer les items sélectionnés de nouveau" #: bookwyrm/templates/import_status.html:108 msgid "Successfully imported" msgstr "Importation réussie" #: bookwyrm/templates/import_status.html:112 #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:14 msgid "Book" msgstr "Livre" #: bookwyrm/templates/import_status.html:115 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:10 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:75 bookwyrm/templates/user/shelf.html:93 msgid "Title" msgstr "Titre" #: bookwyrm/templates/import_status.html:118 #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:76 bookwyrm/templates/user/shelf.html:96 msgid "Author" msgstr "Auteur ou autrice" #: bookwyrm/templates/import_status.html:141 msgid "Imported" msgstr "Importé" #: bookwyrm/templates/invite.html:4 bookwyrm/templates/invite.html:12 #: bookwyrm/templates/login.html:43 msgid "Create an Account" msgstr "Créer un compte" #: bookwyrm/templates/invite.html:21 msgid "Permission Denied" msgstr "Autorisation refusée" #: bookwyrm/templates/invite.html:22 msgid "Sorry! This invite code is no longer valid." msgstr "Cette invitation n’est plus valide ; désolé !" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:4 #: bookwyrm/templates/search_results.html:4 msgid "Search Results" msgstr "Résultats de recherche" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:9 #: bookwyrm/templates/search_results.html:9 #, python-format msgid "Search Results for \"%(query)s\"" msgstr "Résultats de recherche pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/isbn_search_results.html:14 #: bookwyrm/templates/search_results.html:14 msgid "Matching Books" msgstr "Livres correspondants" #: bookwyrm/templates/layout.html:34 msgid "Search for a book or user" msgstr "Chercher un livre ou un compte" #: bookwyrm/templates/layout.html:48 bookwyrm/templates/layout.html:49 msgid "Main navigation menu" msgstr "Menu de navigation principal " #: bookwyrm/templates/layout.html:62 msgid "Feed" msgstr "Fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/layout.html:103 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: bookwyrm/templates/layout.html:112 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:31 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:15 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:15 msgid "Invites" msgstr "Invitations" #: bookwyrm/templates/layout.html:119 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: bookwyrm/templates/layout.html:126 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: bookwyrm/templates/layout.html:134 bookwyrm/templates/layout.html:135 #: bookwyrm/templates/notifications.html:6 #: bookwyrm/templates/notifications.html:10 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: bookwyrm/templates/layout.html:152 bookwyrm/templates/layout.html:156 #: bookwyrm/templates/login.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:4 msgid "Username:" msgstr "Nom du compte :" #: bookwyrm/templates/layout.html:157 msgid "password" msgstr "Mot de passe" #: bookwyrm/templates/layout.html:158 bookwyrm/templates/login.html:36 msgid "Forgot your password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" #: bookwyrm/templates/layout.html:161 bookwyrm/templates/login.html:10 #: bookwyrm/templates/login.html:33 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" #: bookwyrm/templates/layout.html:169 msgid "Join" msgstr "Rejoindre" #: bookwyrm/templates/layout.html:195 msgid "About this server" msgstr "À propos de ce serveur" #: bookwyrm/templates/layout.html:199 msgid "Contact site admin" msgstr "Contacter l’administrateur du site" #: bookwyrm/templates/layout.html:206 #, python-format msgid "" "Support %(site_name)s on " "%(support_title)s" msgstr "" "Soutenez %(site_name)s avec " "%(support_title)s" #: bookwyrm/templates/layout.html:210 msgid "" "BookWyrm is open source software. You can contribute or report issues on GitHub." msgstr "" "BookWyrm est un logiciel libre. Vous pouvez contribuer ou faire des rapports " "de bogues via GitHub." #: bookwyrm/templates/lists/create_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:20 msgid "Create List" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:5 #, python-format msgid "Created and curated by %(username)s" msgstr "Créée et modérée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/created_text.html:7 #, python-format msgid "Created by %(username)s" msgstr "Créée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:6 msgid "Pending Books" msgstr "Livres en attente de modération" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:7 msgid "Go to list" msgstr "Aller à la liste" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:9 msgid "You're all set!" msgstr "Aucun livre en attente de validation !" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:15 msgid "Suggested by" msgstr "Suggéré par" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:35 msgid "Approve" msgstr "Approuver" #: bookwyrm/templates/lists/curate.html:41 msgid "Discard" msgstr "Rejeter" #: bookwyrm/templates/lists/edit_form.html:5 #: bookwyrm/templates/lists/list_layout.html:18 msgid "Edit List" msgstr "Modifier la liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:18 msgid "List curation:" msgstr "Modération de la liste :" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:21 msgid "Closed" msgstr "Fermée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:22 msgid "Only you can add and remove books to this list" msgstr "Vous seul(e) pouvez ajouter ou retirer des livres dans cette liste" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:26 msgid "Curated" msgstr "Modérée" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:27 msgid "Anyone can suggest books, subject to your approval" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres, soumis à votre approbation" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:31 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:25 msgid "Open" msgstr "Ouverte" #: bookwyrm/templates/lists/form.html:32 msgid "Anyone can add books to this list" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:19 msgid "You successfully suggested a book for this list!" msgstr "" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:21 #, fuzzy #| msgid "Anyone can add books to this list" msgid "You successfully added a book to this list!" msgstr "N’importe qui peut suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:27 msgid "This list is currently empty" msgstr "Cette liste est vide actuellement" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:46 #, python-format msgid "Added by %(username)s" msgstr "Ajoutée par %(username)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:58 #, fuzzy #| msgid "Sent" msgid "Set" msgstr "Envoyé(e)s" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:61 #, fuzzy #| msgid "List curation:" msgid "List position" msgstr "Modération de la liste :" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:67 #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:26 msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:80 bookwyrm/templates/lists/list.html:92 #, fuzzy #| msgid "Your Lists" msgid "Sort List" msgstr "Vos listes" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:86 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "Direction" msgstr "Répertoire" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:97 msgid "Add Books" msgstr "Ajouter des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:97 msgid "Suggest Books" msgstr "Suggérer des livres" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:106 msgid "search" msgstr "Chercher" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:112 msgid "Clear search" msgstr "Vider la requête" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:117 #, python-format msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/lists/list.html:133 msgid "Suggest" msgstr "Suggérer" #: bookwyrm/templates/lists/lists.html:14 bookwyrm/templates/user/lists.html:9 msgid "Your Lists" msgstr "Vos listes" #: bookwyrm/templates/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Connexion" #: bookwyrm/templates/login.html:23 bookwyrm/templates/password_reset.html:17 #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:22 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: bookwyrm/templates/login.html:49 msgid "Contact an administrator to get an invite" msgstr "Contacter un administrateur pour obtenir une invitation" #: bookwyrm/templates/login.html:59 msgid "More about this site" msgstr "En savoir plus sur ce site" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:6 #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:7 #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:6 #, python-format msgid "Report #%(report_id)s: %(username)s" msgstr "Signalement #%(report_id)s : %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:11 msgid "Back to reports" msgstr "Retour aux signalements" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:23 msgid "Moderator Comments" msgstr "Commentaires de l’équipe de modération" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:41 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:28 #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:53 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:46 msgid "Reported statuses" msgstr "Statuts signalés" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:48 msgid "No statuses reported" msgstr "Aucun statut signalé" #: bookwyrm/templates/moderation/report.html:54 #, fuzzy #| msgid "Statuses has been deleted" msgid "Status has been deleted" msgstr "Les statuts ont été supprimés" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:6 #, python-format msgid "Report @%(username)s" msgstr "Signaler @%(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:23 #, python-format msgid "This report will be sent to %(site_name)s's moderators for review." msgstr "" "Ce signalement sera envoyé à l’équipe de modération de %(site_name)s pour " "traitement." #: bookwyrm/templates/moderation/report_modal.html:24 msgid "More info about this report:" msgstr "En savoir plus sur ce signalement :" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:13 msgid "No notes provided" msgstr "Aucune note fournie" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:20 #, python-format msgid "Reported by %(username)s" msgstr "Signalé par %(username)s" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:30 msgid "Re-open" msgstr "Réouvrir" #: bookwyrm/templates/moderation/report_preview.html:32 msgid "Resolve" msgstr "Résoudre" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:6 #, python-format msgid "Reports: %(server_name)s" msgstr "Signalements : %(server_name)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:8 #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:17 #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:35 msgid "Reports" msgstr "Signalements" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:14 #, python-format msgid "Reports: %(server_name)s" msgstr "Signalements: %(server_name)s" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:28 msgid "Resolved" msgstr "Résolus" #: bookwyrm/templates/moderation/reports.html:37 msgid "No reports found." msgstr "Aucun signalement trouvé." #: bookwyrm/templates/notifications.html:14 msgid "Delete notifications" msgstr "Supprimer les notifications" #: bookwyrm/templates/notifications.html:53 #, python-format msgid "" "favorited your review of %(book_title)s" msgstr "" "a ajouté votre critique de %(book_title)s à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications.html:55 #, python-format msgid "" "favorited your comment on %(book_title)s" msgstr "" "a ajouté votre commentaire sur " "%(book_title)s à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications.html:57 #, python-format msgid "" "favorited your quote from %(book_title)s" msgstr "" "a ajouté votre citation de %(book_title)s à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications.html:59 #, python-format msgid "favorited your status" msgstr "a ajouté votre statut à ses favoris" #: bookwyrm/templates/notifications.html:64 #, python-format msgid "" "mentioned you in a review of " "%(book_title)s" msgstr "" "vous a mentionné dans sa critique de " "%(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:66 #, python-format msgid "" "mentioned you in a comment on " "%(book_title)s" msgstr "" "vous a mentionné dans son commentaire sur " "%(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:68 #, python-format msgid "" "mentioned you in a quote from " "%(book_title)s" msgstr "" "vous a mentionné dans sa citation de " "%(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:70 #, python-format msgid "mentioned you in a status" msgstr "vous a mentionné dans son statut" #: bookwyrm/templates/notifications.html:75 #, python-format msgid "" "replied to your review of %(book_title)s" msgstr "" "a répondu à votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:77 #, python-format msgid "" "replied to your comment on %(book_title)s" msgstr "" "a répondu à votre commentaire sur %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:79 #, python-format msgid "" "replied to your quote from %(book_title)s" msgstr "" "a répondu à votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:81 #, python-format msgid "" "replied to your status" msgstr "" "a répondu à votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications.html:85 msgid "followed you" msgstr "s’est abonné(e)" #: bookwyrm/templates/notifications.html:88 msgid "sent you a follow request" msgstr "vous a envoyé une demande d’abonnement" #: bookwyrm/templates/notifications.html:94 #, python-format msgid "" "boosted your review of %(book_title)s" msgstr "" "a partagé votre critique de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:96 #, python-format msgid "" "boosted your comment on%(book_title)s" msgstr "" "a partagé votre commentaire sur " "%(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:98 #, python-format msgid "" "boosted your quote from %(book_title)s" msgstr "" "a partagé votre citation de %(book_title)s" #: bookwyrm/templates/notifications.html:100 #, python-format msgid "boosted your status" msgstr "a partagé votre statut" #: bookwyrm/templates/notifications.html:104 #, python-format msgid "" " added %(book_title)s to your list " "\"%(list_name)s\"" msgstr "" " a ajouté %(book_title)s à votre " "liste « %(list_name)s »" #: bookwyrm/templates/notifications.html:106 #, python-format msgid "" " suggested adding %(book_title)s to " "your list \"%(list_name)s\"" msgstr "" " a suggégré l’ajout de %(book_title)s " "à votre liste « %(list_name)s »" #: bookwyrm/templates/notifications.html:110 #, python-format msgid "Your import completed." msgstr "Votre importation est terminée." #: bookwyrm/templates/notifications.html:113 #, python-format msgid "A new report needs moderation." msgstr "" "Un nouveau signalement a besoin d’être traité." #: bookwyrm/templates/notifications.html:139 msgid "You're all caught up!" msgstr "Aucune nouvelle notification !" #: bookwyrm/templates/password_reset.html:23 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:18 msgid "Confirm password:" msgstr "Confirmez le mot de passe :" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:14 msgid "A link to reset your password will be sent to your email address" msgstr "" "Un lien pour changer votre mot de passe sera envoyé à votre addresse email" #: bookwyrm/templates/password_reset_request.html:28 msgid "Reset password" msgstr "Changer de mot de passe" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:23 msgid "Blocked Users" msgstr "Comptes bloqués" #: bookwyrm/templates/preferences/blocks.html:12 msgid "No users currently blocked." msgstr "Aucun compte bloqué actuellement" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:7 #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:21 #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:17 msgid "Change Password" msgstr "Changer le mot de passe" #: bookwyrm/templates/preferences/change_password.html:14 msgid "New password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:4 #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:7 msgid "Edit Profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:46 msgid "Show set reading goal prompt in feed:" msgstr "" "Afficher le message pour définir un défi lecture dans le fil d’actualité :" #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:62 #, python-format msgid "" "Your account will show up in the directory, and may " "be recommended to other BookWyrm users." msgstr "" "Votre compte sera listé dans le répertoire et " "pourra être recommandé à d’autres utilisateurs ou utilisatrices de BookWyrm." #: bookwyrm/templates/preferences/edit_user.html:65 msgid "Preferred Timezone: " msgstr "Fuseau horaire préféré" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:11 msgid "Account" msgstr "Compte" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:14 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/preferences/preferences_layout.html:20 msgid "Relationships" msgstr "Relations" #: bookwyrm/templates/search_results.html:33 msgid "Didn't find what you were looking for?" msgstr "Vous n’avez pas trouvé ce que vous cherchiez ?" #: bookwyrm/templates/search_results.html:35 msgid "Show results from other catalogues" msgstr "Montrer les résultats d’autres catalogues" #: bookwyrm/templates/search_results.html:62 msgid "Hide results from other catalogues" msgstr "Masquer les résultats d’autres catalogues" #: bookwyrm/templates/search_results.html:74 msgid "Matching Users" msgstr "Comptes correspondants" #: bookwyrm/templates/search_results.html:93 #, python-format msgid "No lists found for \"%(query)s\"" msgstr "Aucune liste trouvée pour « %(query)s »" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:4 msgid "Administration" msgstr "Administration" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:22 msgid "Manage Users" msgstr "Gérer les comptes" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:26 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:3 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:10 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:39 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:5 msgid "Federated Servers" msgstr "Serveurs fédérés" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:44 msgid "Instance Settings" msgstr "Paramètres de l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:6 msgid "Site Settings" msgstr "Paramètres du site" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:51 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:13 msgid "Instance Info" msgstr "Information sur l’instance" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:52 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:39 msgid "Images" msgstr "Images" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:53 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:59 msgid "Footer Content" msgstr "Contenu du pied de page" #: bookwyrm/templates/settings/admin_layout.html:54 #: bookwyrm/templates/settings/site.html:77 msgid "Registration" msgstr "Enregistrement" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:6 #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:20 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:9 #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:10 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:3 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:20 #, fuzzy #| msgid "Add cover" msgid "Add server" msgstr "Ajouter une couverture" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:7 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:12 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:7 msgid "Back to server list" msgstr "Retour à la liste des serveurs" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:16 #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:16 #, fuzzy #| msgid "Import book" msgid "Import block list" msgstr "Importer le livre" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:30 #, fuzzy #| msgid "Instance Name:" msgid "Instance:" msgstr "Nom de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:37 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:29 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:34 msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:41 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:9 #, fuzzy #| msgid "Block" msgid "Blocked" msgstr "Bloquer" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:48 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:21 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:26 msgid "Software:" msgstr "Logiciel :" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:55 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:25 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:30 msgid "Version:" msgstr "Description :" #: bookwyrm/templates/settings/edit_server.html:64 msgid "Notes:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:18 msgid "Details" msgstr "Détails" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:36 #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:50 msgid "Activity" msgstr "Activité" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:39 msgid "Users:" msgstr "Comptes :" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:42 #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:49 msgid "View all" msgstr "Voir tous" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:46 msgid "Reports:" msgstr "Signalements :" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:53 msgid "Followed by us:" msgstr "Suivi par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:59 msgid "Followed by them:" msgstr "Suivi par eux :" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:65 msgid "Blocked by us:" msgstr "Bloqués par nous :" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:77 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:39 msgid "Notes" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:80 #, fuzzy #| msgid "Edit Book" msgid "Edit" msgstr "Modifier le livre" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:100 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:3 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:5 msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:105 msgid "All users from this instance will be deactivated." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:110 #: bookwyrm/templates/snippets/block_button.html:10 msgid "Un-block" msgstr "Débloquer" #: bookwyrm/templates/settings/federated_server.html:111 msgid "All users from this instance will be re-activated." msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:20 #: bookwyrm/templates/user_admin/server_filter.html:5 msgid "Server name" msgstr "Nom du serveur" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:24 msgid "Date federated" msgstr "Date de fédération" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:28 msgid "Software" msgstr "Logiciel" #: bookwyrm/templates/settings/federation.html:31 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:44 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:5 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:34 msgid "Status" msgstr "Statut" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:4 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:11 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:25 #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:11 msgid "Invite Requests" msgstr "Invitations" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23 msgid "Ignored Invite Requests" msgstr "Invitations ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35 msgid "Date requested" msgstr "Date d’envoi" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:39 msgid "Date accepted" msgstr "Date de validation" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:42 msgid "Email" msgstr "Email" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:47 msgid "Action" msgstr "Action" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:50 msgid "No requests" msgstr "Aucune demande" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:59 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:16 msgid "Accepted" msgstr "Accepté(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:61 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:12 msgid "Sent" msgstr "Envoyé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:63 #: bookwyrm/templates/settings/status_filter.html:8 msgid "Requested" msgstr "Demandé(e)s" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:73 msgid "Send invite" msgstr "Envoyer l’invitation" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:75 msgid "Re-send invite" msgstr "Envoyer l’invitation de nouveau" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:95 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:97 msgid "Un-ignore" msgstr "Ne plus ignorer" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108 msgid "Back to pending requests" msgstr "Retour aux demandes en attente" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110 msgid "View ignored requests" msgstr "Voir les demandes ignorées" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21 msgid "Generate New Invite" msgstr "Générer une nouvelle invitation" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:27 msgid "Expiry:" msgstr "Expiration :" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:33 msgid "Use limit:" msgstr "Limiter à :" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:40 msgid "Create Invite" msgstr "Créer une invitation" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:47 msgid "Link" msgstr "Lien" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:48 msgid "Expires" msgstr "Expiration" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:49 msgid "Max uses" msgstr "Nombre maximum d’utilisations" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:50 msgid "Times used" msgstr "Nombre de fois utilisée" #: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:53 msgid "No active invites" msgstr "Aucune invitation active" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:6 #, fuzzy #| msgid "Import Books" msgid "Import Blocklist" msgstr "Importer des livres" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:5 msgid "Success!" msgstr "Bravo !" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:30 #, fuzzy #| msgid "Successfully imported" msgid "Successfully blocked:" msgstr "Importation réussie" #: bookwyrm/templates/settings/server_blocklist.html:32 msgid "Failed:" msgstr "" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:15 msgid "Instance Name:" msgstr "Nom de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:19 msgid "Tagline:" msgstr "Slogan :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:23 msgid "Instance description:" msgstr "Description de l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:27 msgid "Code of conduct:" msgstr "Code de conduite :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:31 msgid "Privacy Policy:" msgstr "Politique de vie privée :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:42 msgid "Logo:" msgstr "Logo :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:46 msgid "Logo small:" msgstr "Logo réduit :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:50 msgid "Favicon:" msgstr "Favicon :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:61 msgid "Support link:" msgstr "URL pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:65 msgid "Support title:" msgstr "Titre pour soutenir l’instance :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:69 msgid "Admin email:" msgstr "Email de l’administrateur :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:79 msgid "Allow registration:" msgstr "Autoriser l’enregistrement :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:83 msgid "Allow invite requests:" msgstr "Autoriser les demandes d’invitation :" #: bookwyrm/templates/settings/site.html:87 msgid "Registration closed text:" msgstr "Texte affiché lorsque les enregistrements sont clos :" #: bookwyrm/templates/snippets/book_cover.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:10 msgid "No cover" msgstr "Aucune couverture" #: bookwyrm/templates/snippets/book_titleby.html:4 #, python-format msgid "%(title)s by " msgstr "%(title)s par " #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:9 #, fuzzy #| msgid "boosted" msgid "Boost" msgstr "partagé" #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/boost_button.html:16 #, fuzzy #| msgid "Un-boost status" msgid "Un-boost" msgstr "Annuler le partage du statut" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:3 msgid "Spoiler alert:" msgstr "Alerte Spoiler :" #: bookwyrm/templates/snippets/content_warning_field.html:10 msgid "Spoilers ahead!" msgstr "Attention spoilers !" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:17 msgid "Review" msgstr "Critique" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status.html:39 msgid "Quote" msgstr "Citation" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:20 msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:22 msgid "Quote:" msgstr "Citation :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:24 msgid "Review:" msgstr "Critique :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:42 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:48 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:49 msgid "Reply" msgstr "Répondre" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:67 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:16 msgid "Progress:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:75 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:30 msgid "pages" msgstr "pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:76 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:23 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:31 msgid "percent" msgstr "pourcent" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:82 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:36 #, python-format msgid "of %(pages)s pages" msgstr "sur %(pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:97 msgid "Include spoiler alert" msgstr "Afficher une alerte spoiler" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:104 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:19 msgid "Private" msgstr "Privé" #: bookwyrm/templates/snippets/create_status_form.html:115 msgid "Post" msgstr "Publier" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:4 msgid "Delete these read dates?" msgstr "Supprimer ces dates de lecture ?" #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:7 #, python-format msgid "" "You are deleting this readthrough and its %(count)s associated progress " "updates." msgstr "Vous avez supprimé ce résumé et ses %(count)s progressions associées." #: bookwyrm/templates/snippets/delete_readthrough_modal.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:13 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:391 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:9 msgid "Like" msgstr "" #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:15 #: bookwyrm/templates/snippets/fav_button.html:16 #, fuzzy #| msgid "Un-like status" msgid "Un-like" msgstr "Retirer le statut des favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:7 msgid "Show filters" msgstr "Afficher les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:9 msgid "Hide filters" msgstr "Masquer les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:22 msgid "Apply filters" msgstr "Appliquer les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/filters_panel/filters_panel.html:26 msgid "Clear filters" msgstr "Annuler les filtres" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:12 msgid "Follow" msgstr "S’abonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:18 msgid "Undo follow request" msgstr "Annuler la demande d’abonnement" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_button.html:20 msgid "Unfollow" msgstr "Se désabonner" #: bookwyrm/templates/snippets/follow_request_buttons.html:8 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: bookwyrm/templates/snippets/form_rate_stars.html:20 #: bookwyrm/templates/snippets/stars.html:13 msgid "No rating" msgstr "Aucune note" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/goal.html:1 #, python-format msgid "set a goal to read %(counter)s book in %(year)s" msgid_plural "set a goal to read %(counter)s books in %(year)s" msgstr[0] "souhaite lire %(counter)s livre en %(year)s" msgstr[1] "souhaite lire %(counter)s livres en %(year)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/rating.html:3 #, python-format msgid "" "Rated %(title)s: %(display_rating)s star" msgid_plural "" "Rated %(title)s: %(display_rating)s stars" msgstr[0] "A noté %(title)s : %(display_rating)s star" msgstr[1] "" "A noté %(title)s : %(display_rating)s stars" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:4 #, python-format msgid "" "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgid_plural "" "Review of \"%(book_title)s\" (%(display_rating)s stars): %(review_title)s" msgstr[0] "" "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s star): %(review_title)s" msgstr[1] "" "Critique de « %(book_title)s » (%(display_rating)s stars) : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/generated_status/review_pure_name.html:8 #, python-format msgid "Review of \"%(book_title)s\": %(review_title)s" msgstr "Critique de « %(book_title)s » : %(review_title)s" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_card.html:23 #, python-format msgid "" "You can set or change your reading goal any time from your profile page" msgstr "" "Vous pouvez définir ou changer votre défi lecture à n’importe quel moment " "depuis votre profil" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:9 msgid "Reading goal:" msgstr "Défi lecture :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:14 msgid "books" msgstr "livres" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:19 msgid "Goal privacy:" msgstr "Confidentialité du défi :" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:26 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:37 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:29 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:20 msgid "Post to feed" msgstr "Publier sur le fil d’actualité" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_form.html:30 msgid "Set goal" msgstr "Valider ce défi" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:7 #, python-format msgid "%(percent)s%% complete!" msgstr "%(percent)s%% terminé !" #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:10 #, python-format msgid "" "You've read %(read_count)s of %(goal_count)s books." msgstr "" "Vous avez lu %(read_count)s sur %(goal_count)s livres." #: bookwyrm/templates/snippets/goal_progress.html:12 #, python-format msgid "" "%(username)s has read %(read_count)s of %(goal_count)s " "books." msgstr "" "%(username)s a lu %(read_count)s sur %(goal_count)s " "livres." #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:4 #, python-format msgid "page %(page)s of %(total_pages)s" msgstr "page %(page)s sur %(total_pages)s pages" #: bookwyrm/templates/snippets/page_text.html:6 #, python-format msgid "page %(page)s" msgstr "page %(page)s" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:12 msgid "Previous" msgstr "Précédente" #: bookwyrm/templates/snippets/pagination.html:23 msgid "Next" msgstr "Suivante" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:3 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:4 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:10 msgid "Public" msgstr "Public" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:8 #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:13 msgid "Unlisted" msgstr "Non listé" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy-icons.html:12 msgid "Followers-only" msgstr "Abonnemé(e)s uniquement" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:6 msgid "Post privacy" msgstr "Confidentialité du statut" #: bookwyrm/templates/snippets/privacy_select.html:16 #: bookwyrm/templates/user/followers.html:13 msgid "Followers" msgstr "Abonnements" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:4 msgid "Leave a rating" msgstr "Laisser une note" #: bookwyrm/templates/snippets/rate_action.html:19 msgid "Rate" msgstr "Noter" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:8 msgid "Progress Updates:" msgstr "Progression :" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:14 msgid "finished" msgstr "terminé" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:25 msgid "Show all updates" msgstr "Montrer toutes les progressions" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:41 msgid "Delete this progress update" msgstr "Supprimer cette mise à jour" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:51 msgid "started" msgstr "commencé" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:57 #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:71 msgid "Edit read dates" msgstr "Modifier les date de lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough.html:61 msgid "Delete these read dates" msgstr "Supprimer ces dates de lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:19 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:17 msgid "Started reading" msgstr "Lecture commencée le" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:14 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: bookwyrm/templates/snippets/readthrough_form.html:30 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:25 msgid "Finished reading" msgstr "Lecture terminée le" #: bookwyrm/templates/snippets/register_form.html:32 msgid "Sign Up" msgstr "S’enregistrer" #: bookwyrm/templates/snippets/report_button.html:5 msgid "Report" msgstr "Signaler" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:34 msgid "rated" msgstr "a noté" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:36 msgid "reviewed" msgstr "a écrit une critique de" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:9 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:38 msgid "commented on" msgstr "a commenté" #: bookwyrm/templates/snippets/rss_title.html:11 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:40 msgid "quoted" msgstr "a cité" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:22 #, python-format msgid "by %(author)s" msgstr "par %(author)s" #: bookwyrm/templates/snippets/search_result_text.html:30 msgid "Import book" msgstr "Importer le livre" #: bookwyrm/templates/snippets/shelf_selector.html:4 msgid "Move book" msgstr "Déplacer le livre" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/finish_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Finish \"%(book_title)s\"" msgstr "Terminer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/progress_update_modal.html:5 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:34 msgid "Update progress" msgstr "Progression de la mise à jour" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_dropdown.html:5 msgid "More shelves" msgstr "Plus d’étagères" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:8 msgid "Start reading" msgstr "Commencer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:13 msgid "Finish reading" msgstr "Terminer la lecture" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:16 #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:26 msgid "Want to read" msgstr "Je veux le lire" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/shelve_button_options.html:45 #, python-format msgid "Remove from %(name)s" msgstr "Retirer de %(name)s" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/start_reading_modal.html:5 #, python-format msgid "Start \"%(book_title)s\"" msgstr "Commencer « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/shelve_button/want_to_read_modal.html:5 #, python-format msgid "Want to Read \"%(book_title)s\"" msgstr "A envie de lire « %(book_title)s »" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:67 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:14 msgid "Show more" msgstr "Déplier" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:82 #: bookwyrm/templates/snippets/trimmed_text.html:29 msgid "Show less" msgstr "Replier" #: bookwyrm/templates/snippets/status/content_status.html:112 msgid "Open image in new window" msgstr "Ouvrir l’image dans une nouvelle fenêtre" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:22 #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:17 msgid "Delete status" msgstr "Supprimer le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:52 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:53 msgid "Boost status" msgstr "Partager le statut" #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:56 #: bookwyrm/templates/snippets/status/layout.html:57 msgid "Like status" msgstr "Ajouter le statut aux favoris" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status.html:9 msgid "boosted" msgstr "partagé" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_header.html:44 #, python-format msgid "" "replied to %(username)s's status" msgstr "" "a répondu au statut de %(username)s" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:7 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:7 msgid "More options" msgstr "Plus d’options" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:26 msgid "Delete & re-draft" msgstr "Supprimer & recommencer la rédaction" #: bookwyrm/templates/snippets/status/status_options.html:35 #: bookwyrm/templates/snippets/user_options.html:13 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:6 msgid "Send direct message" msgstr "Envoyer un message direct" #: bookwyrm/templates/snippets/switch_edition_button.html:5 msgid "Switch to this edition" msgstr "Changer vers cette édition" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:6 msgid "Sorted ascending" msgstr "Trié par ordre croissant" #: bookwyrm/templates/snippets/table-sort-header.html:10 msgid "Sorted descending" msgstr "Trié par ordre décroissant" #: bookwyrm/templates/user/books_header.html:5 #, python-format msgid "%(username)s's books" msgstr "Livres de %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:5 #: bookwyrm/templates/user/create_shelf_form.html:22 msgid "Create Shelf" msgstr "Créer l’étagère" #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:5 msgid "Edit Shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/user/edit_shelf_form.html:26 msgid "Update shelf" msgstr "Mettre l’étagère à jour" #: bookwyrm/templates/user/followers.html:7 #: bookwyrm/templates/user/following.html:7 #: bookwyrm/templates/user/user.html:10 msgid "User Profile" msgstr "Profil" #: bookwyrm/templates/user/followers.html:29 #, python-format msgid "%(username)s has no followers" msgstr "%(username)s n’a pas d’abonné(e)" #: bookwyrm/templates/user/following.html:13 msgid "Following" msgstr "Abonné(e) à" #: bookwyrm/templates/user/following.html:29 #, python-format msgid "%(username)s isn't following any users" msgstr "%(username)s n’est abonné(e) à personne" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:11 #, python-format msgid "Lists: %(username)s" msgstr "Listes : %(username)s" #: bookwyrm/templates/user/lists.html:17 bookwyrm/templates/user/lists.html:29 msgid "Create list" msgstr "Créer une liste" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:24 bookwyrm/views/shelf.py:51 msgid "All books" msgstr "Tous les livres" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:37 msgid "Create shelf" msgstr "Créer l’étagère" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:58 msgid "Edit shelf" msgstr "Modifier l’étagère" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:77 bookwyrm/templates/user/shelf.html:99 msgid "Shelved" msgstr "Ajouté à une étagère" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:78 bookwyrm/templates/user/shelf.html:103 msgid "Started" msgstr "Commencé" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:79 bookwyrm/templates/user/shelf.html:106 msgid "Finished" msgstr "Terminé" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:132 msgid "This shelf is empty." msgstr "Cette étagère est vide" #: bookwyrm/templates/user/shelf.html:138 msgid "Delete shelf" msgstr "Supprimer l’étagère" #: bookwyrm/templates/user/user.html:16 msgid "Edit profile" msgstr "Modifier le profil" #: bookwyrm/templates/user/user.html:34 #, python-format msgid "View all %(size)s" msgstr "Voir les %(size)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:47 msgid "View all books" msgstr "Voir tous les livres" #: bookwyrm/templates/user/user.html:59 #, python-format msgid "Set a reading goal for %(year)s" msgstr "Définir un défi lecture pour %(year)s" #: bookwyrm/templates/user/user.html:65 msgid "User Activity" msgstr "Activité du compte" #: bookwyrm/templates/user/user.html:68 msgid "RSS feed" msgstr "Flux RSS" #: bookwyrm/templates/user/user.html:79 msgid "No activities yet!" msgstr "Aucune activité pour l’instant !" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:32 msgid "Follow Requests" msgstr "Demandes d’abonnement" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:56 msgid "Reading Goal" msgstr "Défi lecture" #: bookwyrm/templates/user/user_layout.html:68 msgid "Books" msgstr "Livres" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:13 #, python-format msgid "Joined %(date)s" msgstr "Enregistré(e) %(date)s" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:15 #, python-format msgid "%(counter)s follower" msgid_plural "%(counter)s followers" msgstr[0] "%(counter)s abonnement" msgstr[1] "%(counter)s abonnements" #: bookwyrm/templates/user/user_preview.html:16 #, python-format msgid "%(counter)s following" msgstr "%(counter)s abonnements" #: bookwyrm/templates/user_admin/user.html:11 #, fuzzy #| msgid "Back to reports" msgid "Back to users" msgstr "Retour aux signalements" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:7 #, python-format msgid "Users: %(server_name)s" msgstr "Comptes : %(server_name)s" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:22 #: bookwyrm/templates/user_admin/username_filter.html:5 msgid "Username" msgstr "Nom du compte" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:26 msgid "Date Added" msgstr "Date d’ajout" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:30 msgid "Last Active" msgstr "Dernière activité" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:38 msgid "Remote server" msgstr "Serveur distant" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 msgid "Active" msgstr "Actif" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:47 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_admin.html:52 #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:49 msgid "Not set" msgstr "Non défini" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:5 #, fuzzy #| msgid "Details" msgid "User details" msgstr "Détails" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:14 msgid "View user profile" msgstr "Voir le profil" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:20 #, fuzzy #| msgid "Instance Settings" msgid "Instance details" msgstr "Paramètres de l’instance" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_info.html:46 msgid "View instance" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:11 msgid "Suspend user" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:13 msgid "Un-suspend user" msgstr "" #: bookwyrm/templates/user_admin/user_moderation_actions.html:21 msgid "Access level:" msgstr "" #: bookwyrm/views/password.py:32 msgid "No user with that email address was found." msgstr "Aucun compte avec cette adresse email n’a été trouvé." #: bookwyrm/views/password.py:41 #, python-format msgid "A password reset link sent to %s" msgstr "Un lien de réinitialisation a été envoyé à %s." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/_pytest/config/argparsing.py:442 #, python-format msgid "ambiguous option: %(option)s could match %(matches)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/messages/apps.py:7 #, fuzzy #| msgid "All messages" msgid "Messages" msgstr "Tous les messages" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/sitemaps/apps.py:7 msgid "Site Maps" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/staticfiles/apps.py:9 msgid "Static Files" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/contrib/syndication/apps.py:7 msgid "Syndication" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:45 msgid "That page number is not an integer" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:47 msgid "That page number is less than 1" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/paginator.py:52 msgid "That page contains no results" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:32 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid value." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:103 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:659 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid URL." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:155 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid integer." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:166 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid email address." msgstr "Adresse email :" #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:240 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:247 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " "hyphens." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:256 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:276 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid IPv4 address." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:261 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:277 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid IPv6 address." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:271 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:275 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:305 msgid "Enter only digits separated by commas." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:311 #, python-format msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:343 #, python-format msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:352 #, python-format msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:362 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:377 #, python-format msgid "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " "%(show_value)d)." msgid_plural "" "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " "%(show_value)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:396 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:291 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:326 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "Enter a number." msgstr "Numéro dans la série :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:398 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:403 #, python-format msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:408 #, python-format msgid "" "Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." msgid_plural "" "Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:470 #, python-format msgid "" "File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " "%(allowed_extensions)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:522 msgid "Null characters are not allowed." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1181 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759 msgid "and" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1183 #, fuzzy, python-format #| msgid "A user with this email already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:104 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid remote_id" msgid "Value %(value)r is not a valid choice." msgstr "%(value)s n’est pas une remote_id valide." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:105 #, fuzzy #| msgid "This shelf is empty." msgid "This field cannot be null." msgstr "Cette étagère est vide" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:106 msgid "This field cannot be blank." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107 #, fuzzy, python-format #| msgid "A user with this email already exists." msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." msgstr "Cet email est déjà associé à un compte." #. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. #. Eg: "Title must be unique for pub_date year" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:111 #, python-format msgid "" "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:130 #, python-format msgid "Field of type: %(field_type)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:937 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True or False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:938 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940 msgid "Boolean (Either True or False)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:981 #, python-format msgid "String (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1045 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Comma-separated integers" msgstr "Aucune invitation active" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1094 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " "format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " "date." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1099 msgid "Date (without time)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1237 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." "uuuuuu]][TZ] format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" "[TZ]) but it is an invalid date/time." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1245 msgid "Date (with time)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1393 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "Decimal number" msgstr "Numéro dans la série :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1534 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." "uuuuuu] format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1537 #, fuzzy #| msgid "List curation:" msgid "Duration" msgstr "Modération de la liste :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1587 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Email address" msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1610 msgid "File path" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1676 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be a float." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678 msgid "Floating point number" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1716 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be an integer." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718 msgid "Integer" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1801 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Big (8 byte) integer" msgstr "Aucune invitation active" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1817 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "IPv4 address" msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1848 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "IP address" msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1928 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1929 #, python-format msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931 msgid "Boolean (Either True, False or None)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1966 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Positive integer" msgstr "Aucune invitation active" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1979 #, fuzzy #| msgid "No active invites" msgid "Positive small integer" msgstr "Aucune invitation active" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1993 #, python-format msgid "Slug (up to %(max_length)s)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2025 msgid "Small integer" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2032 msgid "Text" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2060 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " "format." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2062 #, python-format msgid "" "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " "invalid time." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2065 msgid "Time" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2191 msgid "URL" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2213 msgid "Raw binary data" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2278 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid username" msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2280 msgid "Universally unique identifier" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:221 msgid "File" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:360 #, fuzzy #| msgid "Images" msgid "Image" msgstr "Images" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:778 #, python-format msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:780 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1012 #, fuzzy #| msgid "Relationships" msgid "One-to-one relationship" msgstr "Relations" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1066 #, fuzzy, python-format #| msgid "Relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationship" msgstr "Relations" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1067 #, fuzzy, python-format #| msgid "Relationships" msgid "%(from)s-%(to)s relationships" msgstr "Relations" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1109 #, fuzzy #| msgid "Relationships" msgid "Many-to-many relationship" msgstr "Relations" #. Translators: If found as last label character, these punctuation #. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the label #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/boundfield.py:149 msgid ":?.!" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:53 #, fuzzy #| msgid "This shelf is empty." msgid "This field is required." msgstr "Cette étagère est vide" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:246 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "Enter a whole number." msgstr "Numéro dans la série :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:397 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1127 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid date." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:421 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1128 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid time." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:443 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid date/time." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:472 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid duration." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:473 #, python-brace-format msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:533 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:534 msgid "No file was submitted." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:535 #, fuzzy #| msgid "This shelf is empty." msgid "The submitted file is empty." msgstr "Cette étagère est vide" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:537 #, python-format msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." msgid_plural "" "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:540 msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:601 msgid "" "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " "corrupted image." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:763 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:853 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1275 #, python-format msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:854 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:969 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1274 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a list of values." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:970 msgid "Enter a complete value." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1186 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "Enter a valid UUID." msgstr "Adresse email :" #. Translators: This is the default suffix added to form field labels #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:81 msgid ":" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:207 #, python-format msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93 msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345 #, python-format msgid "Please submit %d or fewer forms." msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:352 #, python-format msgid "Please submit %d or more forms." msgid_plural "Please submit %d or more forms." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386 #, fuzzy #| msgid "Order by" msgid "Order" msgstr "Trier par" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:754 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:758 #, python-format msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:764 #, python-format msgid "" "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " "for the %(lookup)s in %(date_field)s." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:773 msgid "Please correct the duplicate values below." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1094 msgid "The inline value did not match the parent instance." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1161 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1277 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(value)s is not a valid username" msgid "“%(pk)s” is not a valid value." msgstr "%(value)s n’est pas un nom de compte valide." #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:162 #, python-format msgid "" "%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " "may be ambiguous or it may not exist." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:395 msgid "Clear" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:396 #, fuzzy #| msgid "Started reading" msgid "Currently" msgstr "Commencer la lecture" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:397 #, fuzzy #| msgid "Change shelf" msgid "Change" msgstr "Changer d’étagère" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709 msgid "Unknown" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710 msgid "Yes" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711 msgid "No" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:788 msgid "yes,no,maybe" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:817 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:834 #, python-format msgid "%(size)d byte" msgid_plural "%(size)d bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:62 msgid "p.m." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:63 msgid "a.m." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:68 msgid "PM" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:69 msgid "AM" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:150 msgid "midnight" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:152 msgid "noon" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:295 msgid "Monday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:296 msgid "Tuesday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:297 msgid "Wednesday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:298 msgid "Thursday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:299 msgid "Friday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:300 msgid "Saturday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:301 msgid "Sunday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Mon" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Tue" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Wed" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Thu" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10 msgid "Fri" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11 #, fuzzy #| msgid "Status" msgid "Sat" msgstr "Statut" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11 msgid "Sun" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:281 msgid "January" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:282 msgid "February" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:283 #, fuzzy #| msgid "Search" msgid "March" msgstr "Chercher" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:284 msgid "April" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:285 msgid "May" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:286 msgid "June" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:287 msgid "July" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:288 msgid "August" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:289 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "September" msgstr "Numéro dans la série :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:290 msgid "October" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:291 msgid "November" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:292 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgid "December" msgstr "Numéro dans la série :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jan" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "feb" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "mar" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "apr" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "may" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19 msgid "jun" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "jul" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "aug" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "sep" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "oct" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "nov" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20 msgid "dec" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23 msgctxt "abbrev. month" msgid "Jan." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24 msgctxt "abbrev. month" msgid "Feb." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25 #, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "abbrev. month" msgid "March" msgstr "Chercher" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26 msgctxt "abbrev. month" msgid "April" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27 msgctxt "abbrev. month" msgid "May" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28 msgctxt "abbrev. month" msgid "June" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29 msgctxt "abbrev. month" msgid "July" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30 msgctxt "abbrev. month" msgid "Aug." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31 msgctxt "abbrev. month" msgid "Sept." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32 msgctxt "abbrev. month" msgid "Oct." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33 msgctxt "abbrev. month" msgid "Nov." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34 msgctxt "abbrev. month" msgid "Dec." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37 msgctxt "alt. month" msgid "January" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38 msgctxt "alt. month" msgid "February" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39 #, fuzzy #| msgid "Search" msgctxt "alt. month" msgid "March" msgstr "Chercher" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40 msgctxt "alt. month" msgid "April" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41 msgctxt "alt. month" msgid "May" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42 msgctxt "alt. month" msgid "June" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43 msgctxt "alt. month" msgid "July" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44 msgctxt "alt. month" msgid "August" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgctxt "alt. month" msgid "September" msgstr "Numéro dans la série :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46 msgctxt "alt. month" msgid "October" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47 msgctxt "alt. month" msgid "November" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48 #, fuzzy #| msgid "Series number:" msgctxt "alt. month" msgid "December" msgstr "Numéro dans la série :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8 #, fuzzy #| msgid "Email address:" msgid "This is not a valid IPv6 address." msgstr "Adresse email :" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:69 #, python-format msgctxt "String to return when truncating text" msgid "%(truncated_text)s…" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:235 msgid "or" msgstr "" #. Translators: This string is used as a separator between list elements #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:254 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83 msgid ", " msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11 #, python-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:72 msgid "0 minutes" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110 msgid "Forbidden" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111 msgid "CSRF verification failed. Request aborted." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115 msgid "" "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " "header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " "required for security reasons, to ensure that your browser is not being " "hijacked by third parties." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:120 msgid "" "If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" "origin” requests." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:124 msgid "" "If you are using the tag or " "including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " "CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " "If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:132 msgid "" "You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " "submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " "that your browser is not being hijacked by third parties." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:137 msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for “same-origin” requests." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:142 msgid "More information is available with DEBUG=True." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:41 msgid "No year specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:61 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:111 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:208 msgid "Date out of range" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:90 msgid "No month specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:142 msgid "No day specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:188 msgid "No week specified" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:338 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:367 #, python-format msgid "No %(verbose_name_plural)s available" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:589 #, python-format msgid "" "Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." "allow_future is False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/dates.py:623 #, python-format msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/detail.py:54 #, fuzzy, python-format #| msgid "No books found matching the query \"%(query)s\"" msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" msgstr "Aucun livre trouvé pour la requête « %(query)s »" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:67 msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:72 #, python-format msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/generic/list.py:154 #, python-format msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:40 msgid "Directory indexes are not allowed here." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:42 #, python-format msgid "“%(path)s” does not exist" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/static.py:80 #, python-format msgid "Index of %(directory)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:7 msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:346 #, python-format msgid "" "View release notes for Django %(version)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:368 msgid "The install worked successfully! Congratulations!" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:369 #, python-format msgid "" "You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " "URLs." msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:384 msgid "Django Documentation" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:385 msgid "Topics, references, & how-to’s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:396 msgid "Tutorial: A Polling App" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:397 msgid "Get started with Django" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:408 #, fuzzy #| msgid "Community" msgid "Django Community" msgstr "Communauté" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/django/views/templates/default_urlconf.html:409 msgid "Connect, get help, or contribute" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1301 #, python-format msgid "Attempting to connect to qpid with SASL mechanism %s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1306 #, python-format msgid "Connected to qpid with SASL mechanism %s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/kombu/transport/qpid.py:1324 #, python-format msgid "Unable to connect to qpid with SASL mechanism %s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:371 msgid "1 second ago" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:377 msgid "1 minute ago" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:382 msgid "1 hour ago" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:385 #, python-format msgid "%(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387 msgid "yesterday" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:387 #, python-format msgid "yesterday at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389 #, python-format msgid "%(weekday)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:389 #, python-format msgid "%(weekday)s at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:392 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:445 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:394 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:399 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:401 #, python-format msgid "%(month_name)s %(day)s, %(year)s at %(time)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:439 #, python-format msgid "%(weekday)s, %(month_name)s %(day)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:462 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:68 msgctxt "law" msgid "right" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:69 msgctxt "good" msgid "right" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:71 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:74 msgctxt "organization" msgid "club" msgstr "" #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:76 #: venv3/lib/python3.8/site-packages/tornado/test/locale_test.py:77 msgctxt "stick" msgid "club" msgstr "" #~ msgid "Deactivate user" #~ msgstr "Désactiver le compte" #~ msgid "Reactivate user" #~ msgstr "Réactiver le compte" #, python-format #~ msgid "%(rating)s star" #~ msgid_plural "%(rating)s stars" #~ msgstr[0] "%(rating)s étoile" #~ msgstr[1] "%(rating)s étoiles" #, python-format #~ msgid "" #~ "replied to %(username)s's review" #~ msgstr "" #~ "a répondu à la critique de %(username)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "replied to %(username)s's comment" #~ msgstr "" #~ "a répondu au commentaire de %(username)s" #, python-format #~ msgid "" #~ "replied to %(username)s's quote" #~ msgstr "" #~ "a répondu à la citation de %(username)s" #~ msgid "Remove tag" #~ msgstr "Supprimer le tag" #~ msgid "Add tag" #~ msgstr "Ajouter un tag" #, python-format #~ msgid "Books tagged \"%(tag.name)s\"" #~ msgstr "Livres tagués « %(tag.name)s »" #, fuzzy #~| msgid "Started" #~ msgid "Getting Started" #~ msgstr "Commencé" #, fuzzy #~| msgid "No users found for \"%(query)s\"" #~ msgid "No users were found for \"%(query)s\"" #~ msgstr "Aucun compte trouvé pour « %(query)s »" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tags" #~ msgid "Your lists" #~ msgstr "Vos listes" #, fuzzy #~| msgid "See all %(size)s" #~ msgid "See all %(size)s lists" #~ msgstr "Voir les %(size)s" #~ msgid "Recent Lists" #~ msgstr "Listes récentes" #~ msgid "Published" #~ msgstr "Publié" #~ msgid "External links" #~ msgstr "Liens externes" #~ msgid "OpenLibrary" #~ msgstr "OpenLibrary" #~ msgid "Change shelf" #~ msgstr "Changer d’étagère" #~ msgid "Unshelve" #~ msgstr "Enlever de l’étagère" #~ msgid "Your Shelves" #~ msgstr "Vos étagères" #~ msgid "%(username)s: Shelves" #~ msgstr "%(username)s : Étagères" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "Étagères" #~ msgid "See all %(shelf_count)s shelves" #~ msgstr "Voir les %(shelf_count)s étagères" #~ msgid "Send follow request" #~ msgstr "Envoyer une demande d’abonnement" #~ msgid "Announcements" #~ msgstr "Annonces" #~ msgid "Site Configuration" #~ msgstr "Configuration du site" #~ msgid "Follow request already sent." #~ msgstr "Demande d’abonnement déjà envoyée" #~ msgid "Created and curated by" #~ msgstr "Créée et modérée par" #~ msgid "Created by" #~ msgstr "Créée par" #~ msgid "Create New Shelf" #~ msgstr "Créer une nouvelle étagère" #, fuzzy #~| msgid "Create list" #~ msgid "Create new list" #~ msgstr "Créer une nouvelle liste" #~ msgid "Added by" #~ msgstr "Ajouté par" #~ msgid "suggested adding" #~ msgstr "a suggéré l’ajout de" #~ msgid "Change password" #~ msgstr "Changer le mot de passe" #~ msgid "%(year)s reading goal" #~ msgstr "Défi lecture pour %(year)s"